Roger suddenly wanted to hit Diane.'Be quiet!'he said.'What about you?You didn't love Mother.You wanted her money,too.Don't forget that!'
羅杰突然想揍黛安娜。“安靜點!”他說。“你怎么了?你不愛媽媽,你也想要她的錢,別忘了這點!”
'It's true,'Diane said.'Oh,I can't stay in this house.I'm going out.I'm going to the river with the dogs.'
“不錯,”黛安娜說。“哦,我不能再呆在這兒了。我要出去。我要和狗去河邊。”
'No,'Roger said.'The doctor's coming and I want you here.'
“不行,”羅杰說。“醫生就要來了,我想你留在這兒。”
Diane said nothing.She went into the kitchen and at once the dogs got up and came to her.'Beautiful dogs!Daddy loved you and Mother loved you.Now I'm going to love you.'She opened the back door and went out with the dogs.
黛安娜沒說話。她走進廚房。狗立即站起來走到她旁邊。“多漂亮的狗!爸爸愛你們,媽媽也愛你們。現在我會愛你們的。”她打開后門,帶著狗走了出去。
Roger did not move.He stood by the telephone.'It's true,'he thought.'I am happy about the money.I needed money,and now I'm rich.Things are going to be easier for me now.But Mother…why didn't I love her more? And now she's dead.'Slowly,Roger went back upstairs.He wanted to dress before Dr Pratt arrived.
羅杰沒動,他仍站在電話旁。“不錯,”他想。“我的確為錢高興。我需要錢,現在我是富有的了。事情現在對我來說更容易。但是媽媽……我為什么不多愛她些呢?可現在她死了。”羅杰慢慢地上了樓,他想在普拉特醫生來前穿好衣服。
Dr Pratt was a little fat man without much hair.He was the family doctor and he knew all the Clarkson family very well.He went upstairs at once and looked at Molly's body.He looked carefully at the cup of coffee and the empty cup on the table next to her bed.
普拉特醫生是個矮胖沒有多少頭發的男人,他是家庭醫生并且他非常清楚克拉克森一家人。他立即上樓查看莫利的尸體。他仔細看了床邊桌子上的一杯咖啡和空杯子。
'I'm sorry,Roger,'he said.'Where is Diane?She phoned me.'
“抱歉,羅杰,”他說。“黛安娜在哪兒?她給我打了電話。”
'She went out with the dogs,'Roger said.'She was angry with me—angry with everyone.'
“她帶著狗出去了,”羅杰說。“她沖我生氣,對每個人都生氣。”
Dr Pratt said nothing for a minute.'This is going to be very difficult.I'm going to phone the police,Roger.'
普拉特醫生沉默了一會。“這事非常難辦。羅杰,我要打電話給警察。”
'Police!Why?What's wrong?
“警察!為什么?出了什么事?”
'I don't know.Your mother wasn't ill.I saw her on Thursday and she was very well.Why did she die?I don't understand.I want to find out.'
“我不清楚,你的母親沒病,我周四見到她身體很好。她為什么會死?我不明白,我想找出原因。”