There was silence inside the hut. Only the sea and the whistling wind could be heard.
頃刻間整間房子都靜下來了,只聽得見海水和海風呼嘯的聲音。
“I'm a what ?” gasped Harry.
"我是什么?"哈利也喘著粗氣。
“A wizard, o' course,” said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, “an' a thumpin' good 'un, I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be? An' I reckon it's abou' time yeh read yer letter.”
"沒錯,你是一個巫師。"海格說,又一屁股坐在沙發上,沙發凹陷得更深了。"一個一極棒的巫師,當然如果你再勤加練習的話。有一對這樣的爸爸媽媽,你還能成為其他什么人嗎?我覺得是時候給你看那封信了。"
Harry stretched out his hand at last to take the yellowish envelope, addressed in emerald green to Mr. H. Potter, The Floor, Hut-on-the-Rock, The Sea. He pulled out the letter and read:
哈利伸出手去接住那只黃色的信封,上面用綠色墨水清清楚楚地寫著:海上巖石里木屋地板上的哈利·波特先生收。他從里面抽出一封信并讀道:
HOGWARTS SCHOOL of WITCHCRAFT and WIZARDRY
霍格沃茨魔法學校
Headmaster: ALBUS DUMBLEDORE
校長:阿不思•鄧布利多
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards)
(國際魔法聯合會會長、巫師協會會長、梅林爵士團一級魔法師)
Dear Mr. Potter,
親愛的波特先生:
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.
我們很高興通知你,你已經被霍格沃茨魔法學校錄取了。隨信附上必需的書及裝備一覽表。
Term begins on September 1. We await your owl by no later than July 31.
學校將在九月一日開學。我們將于七月三十一日前靜候您的貓頭鷹帶來的回信。
Yours sincerely,
Minerva McGonagall,
Deputy Headmistress
副校長(女)
米勒娃•麥格 謹上