美味情緣(No Reservations)
【劇情介紹】
Kate是紐約一家法國餐廳的主廚,廚房和食譜幾乎就是她生活的全部。她追求完美,按照自己的計劃規劃生活并固執地要求身邊的人也能嚴格地遵守她的規則,這使得身邊的人對她又愛又恨。正因為她性格乖戾,難以相處,甚至常常得罪顧客,餐廳經理決定送她去接受心理治療。這里我們聽到的,就是Kate和心理醫生的談話,從中我們可以看出Kate的性格,但即使是醫生也對此顯得有點力不從心。
Part One(場景一)
播放原聲
It's not as if I'm controlling or anything.
I just prefer things to be done exactly right.
That's why I usually end up doing everything myself.
Do you have any idea
how complicated it is to coordinate 40 dishes at once?
I hope you like scallops.
I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore.
I didn't cook it for you, I just tried some new ideas.
Who else am I gonna give it to?
Now, we're gonna try something new this week.
I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them.
How long ago was your last relationship?
Isn't that a little personal?
Well, this is therapy. How long?
I don't know. Three years ago. Maybe four.
Who ended it?
I did. He was getting way too demanding.
How so?
Well, if you must know,
after two years he wanted to move in together.
Did you try the saffron sauce?
And, I'm sorry, what's so bad about moving in together?
He asked me to give up my apartment.
Why would I wanna do that?
I'd move out, we'd get a place together......
he'd eventually leave, then where would I be?
My God. The sauce is so good.
Thank you.
【逐句對照】
It's not as if I'm controlling or anything.
I just prefer things to be done exactly right.
That's why I usually end up doing everything myself.
Do you have any idea
how complicated it is to coordinate 40 dishes at once?
I hope you like scallops.
講解
I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore.
講解
I didn't cook it for you, I just tried some new ideas.
Who else am I gonna give it to?
講解
Now, we're gonna try something new this week.
I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them.
How long ago was your last relationship?
講解
Isn't that a little personal?
講解
Well, this is therapy. How long?
講解
I don't know. Three years ago. Maybe four.
講解
Who ended it?
講解
I did. He was getting way too demanding.
講解
How so?
講解
Well, if you must know,
after two years he wanted to move in together.
Did you try the saffron sauce?
講解
And, I'm sorry, what's so bad about moving in together?
講解
He asked me to give up my apartment.
Why would I wanna do that?
I'd move out, we'd get a place together......
he'd eventually leave, then where would I be?
講解
My God. The sauce is so good.
講解
Thank you.
講解
【語言點】
That's why I usually end up doing everything myself.
end up doing something
Every time she tried to argue with her husband
she ended up crying her eyes out.
He was getting way too demanding.
demanding 過分要求的,苛求的
My boss is so demanding.
be getting +形容詞
This skirt is getting dirty; it needs washing.
way 遠遠地、大大地、非常
The price is way above what we can afford.
way和too
I am way too busy.
He was getting way too demanding.
Did you try the saffron sauce?
saffron 番紅花
saffron sauce
what's so bad about moving in together?
What's so bad about something / doing something
What's so bad about staying home?
move in together
【故事原文】
It's not as if I'm controlling or anything.
I just prefer things to be done exactly right.
That's why I usually end up doing everything myself.
Do you have any idea
how complicated it is to coordinate 40 dishes at once?
I hope you like scallops.
I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore.
I didn't cook it for you, I just tried some new ideas.
Who else am I gonna give it to?
Now, we're gonna try something new this week.
I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them.
How long ago was your last relationship?
Isn't that a little personal?
Well, this is therapy. How long?
I don't know. Three years ago. Maybe four.
Who ended it?
I did. He was getting way too demanding.
How so?
Well, if you must know,
after two years he wanted to move in together.
Did you try the saffron sauce?
And, I'm sorry, what's so bad about moving in together?
He asked me to give up my apartment.
Why would I wanna do that?
I'd move out, we'd get a place together......
he'd eventually leave, then where would I be?
My God. The sauce is so good.
Thank you.