《2012》精選片段學(xué)習(xí)
Part 8
劇情:海嘯過后,朝陽下的地球,生機(jī)重現(xiàn)。
船長(zhǎng)下令開啟艙門,讓乘客們享受一下劫后余生的新鮮空氣。
這是這部電影唯數(shù)不多的溫情場(chǎng)面之一。
情侶得以重新牽手,
連俄羅斯大亨的富二代公子也在此刻學(xué)會(huì)了與他人分享。
【電影原聲播放】
Ladies and gentleman, this is Captain Michaels speaking.
女士們,先生們,我是Michaels 船長(zhǎng)
In a few minutes I will give orders to unseal the decks.
再過幾分鐘,我們將下令開放甲板
unseal:是動(dòng)詞seal的反義詞,
seal的意思是把東西的口"封上",
相信中國(guó)的英語學(xué)習(xí)者沒幾個(gè)沒聽過那首
sealed with a kiss《用吻封緘》的;
電影中,船長(zhǎng)說unseal the decks,
是指打開艙門讓人們走到甲板上,
實(shí)際上,更準(zhǔn)確的說,被unseal的是艙門,
不是甲板,但結(jié)果是一樣的。
【電影原聲播放】
At 23:45 last night, our sister Arks number 6 and 7 have joined our course.
在昨晚23點(diǎn)45分,我們的6號(hào)和7號(hào)姐妹船已經(jīng)與匯合到我們的航線上
【電影原聲播放】
For the first time on our journey, we will have clear skies.
這將是我們航行中的第一次看到清澈的天空
【電影原聲播放】
As you know our passenger count is way over capacity.
大家都知道,我們已嚴(yán)重超載
count:在這作名詞,指某種東西的數(shù)量總和,
例如,a white blood cell count,"白細(xì)胞的總數(shù)"
或又例如,head count"人頭數(shù)";
count作動(dòng)詞就是"數(shù)數(shù)"了,
有兩個(gè)非常好用的口語,分別是count sb. in和count sb. out,
意思分別是"我參加"和"我不參加",
比如說,朋友們組織去玩,問你去不去,
你如果想去,就可以說count me in 否則就說count me out好了。
capacity:可以指容器的"最大容量",
如果這個(gè)容器是交通工具,那實(shí)際上就是指"承載能力",
如,a trunk filled to capacity,意思就是"滿載的汽車",
而在電影中,船長(zhǎng)說的是way over capacity, 意思是"嚴(yán)重超載",
其中way這個(gè)詞大家要好好理解一下,
這是個(gè)副詞,相當(dāng)于very much,
比如說現(xiàn)在的房?jī)r(jià),不是too expensive而是way too expensive,
可以理解為"貴得離譜"。
別外capacity還可以指工廠的"最大產(chǎn)能",
例如說,工廠"產(chǎn)能不足"時(shí),可以說,below capacity。
【電影原聲播放】
So please, be careful when you step out and of course...enjoy the fresh
air.
所以,往外走的時(shí)候,請(qǐng)小心一點(diǎn)。
當(dāng)然,也請(qǐng)您享受一下這新鮮的空氣吧。
【電影原聲播放】
Can I hold him?
我能抱抱(你的小狗)嗎?
Sure, he can be your dog too if you like.
沒問題,如果你喜歡,這只小狗就是我們倆的。
Thanks.
謝謝
Where have you been all my life?
這些年你都跑哪去了?
Gift shop.
我買禮物去了。