Part 2 Shopping Craze 購物狂
Dialogue Script 對話原文
Jack: Boy, I'm full. Why don't we get a little exercise---go for a walk in the park or something?
Annie: Well, a walk sounds good, but there are no stores in the park.
Jack: Uh-oh...
Annie: And I really feel like going shopping. I hear they're having some great sales at Century City.
Jack: Annie, don't you ever think about anything but clothes? I mean, to me, clothes are just something to put on.
Annie: Yes, and it shows. I think you'd better get a few new things, too——things with a little style.
Jack: Oh, no. I learned a long time ago that I shouldn't try to be trendy. It doesn't suit me.
Annie: But it's fun to be trendy---it gives you a reason to buy more clothes. Anyway I need a dress for the party on Saturday.
Jack: Another dress?
Annie: Hey, this is cute. What do you think?
Jack: Well, it looks great on the mannequin...but it's awfully form-fitting, isn't it?
Annie: Are you implying that I need to lose weight to wear this dress?
Jack: I am implying that Audrey Hepurn would need to lose weight to wear this dress.
Annie: Oh, well...I just know that I'm gonna find a terrific bargain today. Hey, this is beautiful. I'm gonna try it on.
Jack: But it's not on sale.
Annie: Well, you get what you pay for, right?
Jack: Annie, you'll be up to your ears in debt if you keep spending so much money.
Annie: No, I won't. I'll just charge it.
講解:
1. Annie和朋友準備上街,朋友希望去公園或其它地方走走,而Annie卻一心想著逛商場,選衣服。對話一開始,朋友說道Boy, I'm full.注意,這里的boy可不是“男孩”的意思,它只是個感嘆詞,我們可以這樣翻譯這句話:天啊,我肚子太飽了!
2. Annie執意要去買衣服,因為她聽說一家叫“世紀城”的商場正在大甩賣。I really feel like going shopping.我真的很想去購物。feel like doing sth. 想做什么事。great sales,也就是我們通常說的“大促銷,大甩賣”。
3. 當Annie看上了一件衣服,并問朋友覺得怎么樣時,朋友說 ...it looks great on the mannequin...but it's awfully form-fitting.它在模特身上是很好看,不過它太緊身了。mannequin 是商店里用來展示服裝的模特或人體模型;form-fitting是緊身的意思。
4. a terrific bargain一件很不錯的特價品,bargain,有“便宜貨”的意思,在這里意為“特價商品”。當Annie又看上一件衣服后,朋友說 It's not on sale.它不打折。
5. 不過Annie卻總是有自己的理由:You get what you pay for. 一分錢,一分貨。無奈的朋友只好說you'll be up to your ears in debt if you keep spending so much money. 這句話的意思是,如果你總是大手大腳的花錢,你會債臺高筑的。up to one's ears in debt 債臺高筑。
6. Annie回應朋友說,I'll just charge it. 意思是,我只要賒帳就好了。