Part 1 Before the Wedding 結婚準備
Dialogue Script 對話原文
Nancy: Have you heard about Dana?
Scott: No, I haven't talked to her for a couple of months. How are things with her?
Nancy: Well, she is just so-so right now. She had a little accident last week in her new car.
Scott: Oh, you are kidding. Was anybody hurt? Was there much damage?
Nancy: No, it was really a small accident and everybody was fine. It was the other driver's fault.
Scott: Well, that's good. Other than that, how's she doing? Is she still going out with David?
Nancy: Haven't you heard yet? They're getting married!
Scott: You are kidding!
Nancy: She said he gave her a ring on her birthday.
Scott: That's great!
Nancy: Yeah. Everybody's really happy about it. He is a great guy.
Scott: Lucky, too.
講解:
1. 在西方,戀愛中的男女要結婚,首先要由男方向女方求婚(propose),在求婚時男方應向女方贈送訂婚戒指(an engagement ring)。因此,當人們提到 "He gave her a ring" 時,其意義通常是He proposed to her, she accepted, and they are now engaged.(男方向女方求婚,女方接受了求婚,兩人現在已經定婚了)。
2. 訂婚的男女應立即將他們的結婚計劃告之各自的父母,通常由新娘的父母宣布定婚和婚禮。按照傳統,由新娘的家庭承擔大部分婚禮費用,而新郎家一方則負責彩排宴和其他事宜。婚禮正式開始前一兩天應有一個彩排,這樣做的目的是使參加婚禮的每個人都熟悉他們在婚禮上要例行的程序。
3. 婚禮在西方國家是一個非常重要的場合,在舉行婚禮前好幾個星期,親朋好友就會收到邀請信。婚禮是在教堂而且是在白天舉行,如果你獲邀請,那么在參加婚禮時著裝應非常正式。女賓客穿雞尾酒會禮服或長襯衫加節日外套或毛衣;男賓客則要穿禮服。值得注意的是,女士穿褲子是不合適的,無論褲子是什么顏色。
4. 送禮是許多民族的共有的習慣,那么親朋好友結婚時送什么好呢?我們提供一些原則供大家參考:首先是可能為受禮人所喜歡的物品,其次是不要太昂貴,再有就是要具有實用性。送結婚禮物有一個一年的“寬限期”。只要你在新婚夫婦結婚一周年紀念日送出禮物都是可以的。傳統的禮物包括銀器、瓷器、水晶制品以及經久耐用的東西。不過,如今的結婚禮物也包括電器設備和實用物品。
5.在這段對話中,Nancy向Scott介紹了他們共同的好朋友Dana的近況。令Scott感到些許驚訝的是,Dana就要和她的男朋友David結婚了。Nancy向Scott都為Dana感到高興。hear about,聽到關于某人(某事)的消息。Have you heard about Dana? 戴娜的近況你聽說了嗎?另外,關于hear還有兩個常用的詞組,一個是hear from,意為“接到某人的來信、來電等”;另一個是hear of,聽說過。注意,not hear of sth 是“不允許某事”的意思,for instance, He won't hear of my walking home alone.他 不允許我單獨一人走回家。
6. Other than that, how's she doing? 除那以外,她其它方面怎么樣?以前的教科書總是這樣教我們,在向人問好時可以說How are you?然而實際上現代人——特別是年輕人在打招呼時往往更多地說,How are you doing? 希望大家能夠記住這個用法。另外,just so-so,意思是“一般化,還算湊合”。
7. 當Scott問Nancy,Dana是不是還在和David約會時,Nancy回“They are getting married.”意思是,他們就要結婚了。請大家注意,這里用的是現在進行時,但表示的意思卻是將在發生的事。