Sugar, hams, and eggs, I suppose? continued the man. The chief again nodded, and these were written down.
我想是糖、火腿和雞蛋吧?那人接著說。頭兒又點了點頭,把這些寫下來。
Some groceries, of course? said he. And would you care for any rich stuffs? Well, I don't know that we need any just now, said the chief;
還有一些雜貨品?他說。你想來些貴重的東西嗎?好吧,我不知道我們現在需要什么,首領說;
but you might throw in enough gold-threaded blue taffeta to make a jacket for that little codger back there.
但你可以投入足夠的金線藍色塔夫綢給后面那個小淘氣的人做件夾克。
Three-quarters of a yard of blue taffeta, wrote the man. And then he looked up and asked, Anything else today?
四分之三碼的藍色塔夫綢,那人寫道。然后他抬頭問,還有其他的嗎?
I believe not, said the chief. And then brandishing his sword, he shouted: Back to your homes, villagers, and thank your stars that I let ye off so easily.
沒有了吧,首領說。然后他揮舞著他的劍,喊道:回到你們的家里,鄉親們,你們要感激我這么輕易地讓你們離開。
Home with ye! shouted Tomtit, and keep on thanking till we come again.
跟你回家!托米特喊道,繼續表示感激,直到我們再次光臨。
You need be in no hurry about sending those things, said the chief to the principal man, as he was about to leave, except the taffeta. I'd like to have that today.
你不用急著送那些東西,首領對那個主要人物說,因為他正要離開,除了塔夫綢。我今天就要這個。
Very good, said the other, I'll send it immediately.

As the robbers and boys departed, the latter were not at all slow to say that they were very much disappointed at what they had seen.
當強盜和孩子們離開時,他們毫不遲疑地說,他們對所看到的一切感到非常失望。
It was tamer than a game of football. The fact is, said the chief, these villagers have been sacked so often that the people are used to it,
這比足球賽還和諧。首領說,事實是,這些村民經常被洗劫,老百姓已經習慣了,
and they just walk out and pay up without making any row about it. It's the easiest way, both for them and for us; but I admit that it is not very exciting.
他們就這樣走了出來,付了錢,沒有為此爭吵。對他們和我們來說,這是最簡單的方法;但我承認這并不令人興奮。
STILL ON THE TRAIL OF EXCITEMENT
還在興奮中
I should say not, said Old Pluck. What I want is the wild rush and dash, the clink, clank, and the jingly-jank, hi-ho!
我應該說不,老崔克說。我想要的是狂野的沖刺,叮當聲,叮當聲,叮當聲,叮當聲,嗨!
I'm for burning a town. That must be exciting. Hurrah! said the boys. We'll burn a town!
我贊成燒毀一座城鎮。那一定很刺激。萬歲!孩子們說。我們要燒了一個鎮!
That is a very serious thing, said the chief. Can't you think of something else?” Old Pluck looked at him sternly.
這是一件非常嚴肅的事情,首領說。你就不能想點別的嗎?老崔克嚴厲地看著他。
We want something serious, he said. What we've had so far is nothing but child's play.
他說:我們需要嚴肅的東西。到目前為止,我們所做的不過是兒戲。