So much for the sad view of my case; but like most things, it had a bright side as well as a dark one. For here was I safe on land, while all the rest of the ship’s crew were lost. True, I was cast on a rough and rude part of the globe, but there were no beasts of prey on it to kill or hurt me. God had sent the ship so near to me that I had got from it all things to meet my wants for the rest of my days. Let life be what it might, there was surely much to thank God for. And I soon gave up all dull thoughts and did not so much as look for a sail.
我的情況看起來太悲傷了;但和大多數事物一樣,會有光明的一面,也會有黑暗的一面。我現在在這里,在岸上很安全,而船上的其他船員都失蹤了。是的,我被扔在了地球上的一個崎嶇不平、充滿坎坷的地方,但這里沒有猛獸會來殺死或者傷害我。上帝把船送到了離我那么近的地方,我從中得到了所有的東西,足以滿足我余生的需要。肯定要感謝上帝良多,因為他讓生活成為可能。我很快就放棄了所有無聊的想法,甚至沒有去找船帆。

My goods from the wreck remained in the cave for more than ten months ; I decided then that it was time to put them right, as they took up all the space and left me no room to turn in; so I made my small cave a large one and dug it out a long way back in the sand rock.
我從沉船上運來的物資在洞里放了十多個月;我決定是時候把它們整理好了,因為它們占據了我所有的空間,讓我沒有地方去翻找;所以我挖大了這個小洞,挖了很長一段路回到沙巖里。
Then I brought the mouth of the cave up to my fence, and so made a back way to my house. This done, I put shelves on each side to hold my goods, which made the cave look like a shop full of stores. To make these shelves was a very difficult task and took a long time, for to make a board I was forced to cut down a whole tree, chop away with my ax till one side was flat, and then cut at the other side till the board was thin enough, when I smoothed it with my adz. But, in this way, out of each tree I would get only one plank. I also made for myself a table and a chair, and finally got my castle, as I called it, in good order.
然后我把洞口帶到籬笆邊上,這樣就可以回到我的房子。做完這件事,我把架子放在一邊來容納物資,這使洞穴看起來像是充滿庫存的商店。制作這些架子是一項很困難的任務,而且花了很長時間,而且花了很長時間,因為要做一塊木板,我不得不砍倒一整棵樹,用斧頭把一邊砍平,然后在另一邊把木板砍到足夠薄,然后用刮刀把它弄平整。但是,以這樣的方式,每棵樹我只能得到一塊木板。我也給自己做了一張桌子和椅子,我終于把我的城堡打造的井然有序。