Thus the thieves went in small parties of two or three to the city without causing any suspicion.
因此這些強盜們?nèi)齼沙苫锏剡M入了城市,并未引起任何懷疑。
The thief who had been there in the morning then led the Captain to the street in which he had marked the house of Ali Baba.
早上就在那里的那個強盜領(lǐng)著首領(lǐng)前往那條街,他標(biāo)記過的阿里巴巴的房子就在那條街上。
When they reached the first house that had been marked by Morgiana, he pointed it out, saying that was the one.
當(dāng)他們到達莫吉安娜標(biāo)記的第一個房子時,他指著說就是這個房子。
But as they continued walking on, the Captain saw that the next door was marked in the same manner.
但是當(dāng)他們繼續(xù)前進的時候,頭目看見下一個房子也以相同的方式標(biāo)記了。
At this the thief was quite confused and knew not what to say, for they found four or five doors more with the same mark.
關(guān)于這件事,強盜十分困惑,也不知道說什么,因為他們看見四五個有相同標(biāo)記的房子。
The Captain, in great anger, returned to the square.
頭目十分震怒,返回了廣場。
When he met the first of his men, he commanded them to tell the rest that there was nothing left to do but to return to the forest; that all their work had been for nothing.
當(dāng)他遇到他的第一個部下時,他命令他們告訴其他人返回森林,沒有其他事可做了;他們所有的工作都是白費的。
When they had reached the forest, the Captain declared the mistaken thief deserving of death, and he was at once killed by his companions.
當(dāng)他們到達森林時,頭目宣布那個犯錯的強盜應(yīng)該被處死,之后他立刻被同伴殺死了。

Next day another thief, in spite of this, determined to succeed where the other had failed.
第二天,盡管如此,第二個強盜還是決定在其他人失敗的地方取得成功。
He went to the city, found the house, and marked the door of it with red.
他到達了城市,發(fā)現(xiàn)那棟房子,并且用紅色標(biāo)記那扇門。
But, a short time after, Morgiana went out and saw the red mark and did not fail to make a similar red mark on the neighboring doors.
但是不久之后,莫吉安娜出門發(fā)現(xiàn)了紅色標(biāo)記,并且將相同的紅色標(biāo)記畫在鄰居家的門上。
This thief, when he returned to the forest, boasted of his success, and the Captain and the rest took themselves into the city with as much care as before.
這個盜賊回到森林后,吹捧自己成功了,頭目和其他人像之前一樣小心翼翼地進城了。
The Captain and his guide went immediately to the street where Ali Baba lived, but the same thing occurred as before.
頭目和他的手下立刻前往阿里巴巴居住的那條街,但是和之前一樣,相同的事情發(fā)生了。
Thus they were obliged to return again to the forest disappointed.
因此他們不得不失望地再次返回森林。
The second thief was put to death as a punishment for deceiving them.
第二個強盜因為欺騙他們,所以被處死作為懲罰。
Next time, the Captain himself went to the city and found the house of Ali Baba.
下一次,首領(lǐng)自己進入城市,找到了阿里巴巴的房子。
But not choosing to amuse himself by making marks on it, he examined it carefully.
但他沒有選擇在上面做記號來消遣,而是仔細(xì)檢查了它。
Not only did he look at it in passing; he passed before it several times, until at last he was certain he could not mistake it.
他不僅順便看了一眼,而且在它前面經(jīng)過了好幾次,最后他確信自己不會弄錯。