THE ROBBERS SEEK REVENGE ON ALI BABA
強盜們想要報復阿里巴巴
But let us now leave Ali Baba and Morgiana, and return to the forty thieves. When they came back to their cave, they found the body of Cassim gone, and with it much of their treasure. "We are discovered," said the Captain, “and we shall be lost if we are not very careful. All that we can at present tell is that the man whom we killed in the cave knew the secret of opening the door. But he was not the only one; another must have found it out, too. Having slain one, we must not let the other escape. Well, the first thing to be done is that one of you should go to the city in the dress of a traveler and try to learn who the man we killed was.” The thief who agreed to carry out this plan, having disguised himself so that no one could have told who he was, set off at night and entered the city just at dawn.
但是現在在讓我們離開阿里巴巴和莫吉安娜,回到四十個強盜那里。當他們回到藏寶洞的時候,他們發現戈西母的尸體和他們的大量財寶都不見了。強盜頭目說道:“我們被發現了,如果我們不小心的話,財寶就會遺失。我們現在只能說,我們在山洞里殺死的那個人知道開門的秘密。但是他不是唯一一個知道秘密的人;另一個人一定也發現了。已經殺了一個人,一定不能放過另一個。好吧,首先要做的是,你們中的一個應該穿著旅行者的衣服去城里,試著去了解我們殺的那個人是誰。”那個同意執行這個計劃的強盜,進行了一番偽裝,沒人知道他是誰,他在夜里出發,黎明時分進城。

By asking questions in the town he discovered that a body had been prepared for burial at a certain house. Having found the house, the thief marked the door with chalk and returned to the forest.
他在城里問了幾個問題,發現有一具尸體已準備好埋葬在某個房子里。強盜發現了那個房子后,用粉筆在門上做好標記,并返回了森林。
Very soon after this, Morgiana happened to go out, and she saw the mark which the thief had made on the door of Ali Baba’s house. “What can this mark mean?” thought she. “Has anyone a spite against my master, or has it been done only for fun? In any case, it will be well to guard against the worst that may happen.” She therefore took some chalk, and as several of the doors, both above and below her master’s, were alike, she marked them in the same manner, and then went in without saying anything of what she had done either to her master or mistress.
不久之后,莫吉安娜碰巧出去了,她看到了強盜在阿里巴巴家門口做的記號。“這個標記是什么意思?”她想到,“有人對我的主人懷恨在心嗎?還是這樣做只是為了好玩?無論如何,最好能防范可能發生的最壞情況。”她就拿了粉筆,因為她主人樓上樓下的幾扇門都是一樣的,她就用同樣的方法做了記號,然后就進去了,沒有對主人或女主人說她做了什么。
The thief in the meantime arrived at the forest and related the success of his journey. They all listened to him with great delight, and the Captain, after praising him, said, “Comrades, we have no time to lose; let us arm ourselves and depart. When we have entered the city, which we had best do separately, let us all meet in the great square, and I will go and find out the house with the chalk mark.”
在此期間,強盜到達了森林并且講述了他這段成功的旅程。他們都很開心地聽著,頭目獎賞他后,說道:“同志們,我們沒有時間浪費了,讓我們武裝起來離開吧。我們進城以后,最好分開做事,大家在大廣場上碰頭,我去看看有粉筆記號的房子。”