Now that the Greeks held Troy and King Priam lay dead, Aeneas said to his father,
希臘人既然置特洛伊城和國王普里阿摩斯于生死不顧,埃涅阿斯就對(duì)他父親說:
Climb, dear father, on my shoulders. I will bear you and not grow weary with the weight.
"親愛的父親,爬到我肩上來。我要挑起你的擔(dān)子,不會(huì)因這擔(dān)子之重而打退堂鼓。
He took his small son by the hand, and so they went out through the gates, taking their household gods with them.
他拉著兒子的手,從城門出去,帶著家中的神像。
Here Aeneas found with much joy and wonder a great com- pany of men and women gathered together,
在這里,埃涅阿斯喜出望外,驚奇地發(fā)現(xiàn)一大群男人和女人聚集在一起,
who were willing, all of them, to follow wherever he went. The morning star was already rising over Mount Ida, and Aeneas,
他們都愿意跟隨他去任何地方。晨星已經(jīng)在伊達(dá)山上升起了,埃涅阿斯
seeing Troy in flames, led the way to the mountains. It was summer when Troy was taken, and during the rest of the year,
看見特洛伊城淪為一片火海,便領(lǐng)著他們走向群山。時(shí)值夏季,特洛伊城被占領(lǐng),在這一年剩下的時(shí)間里,
Aeneas and his followers built ships for the voyage they must make to find a new home. When it was almost summer again,
他們必須去尋找新的家園,埃涅阿斯和他的追隨者們建造了船只,為以后的航行作準(zhǔn)備。快到夏天的時(shí)候,
the work was finished, and they set sail. There was a land named Thrace, loved by Ares more than all other lands.
準(zhǔn)備工作已就緒,他們出發(fā)了。有一個(gè)地方名叫色雷斯,是阿瑞斯最愛的地方。
Here Aeneas built a city, but it was not the will of the gods that this should be the home of the Trojans.
在這里,埃涅阿斯建造了一座城市,但這不是神的意志,這應(yīng)該是特洛伊人的家園。
So again they launched their ships, and they came to an island sacred to Apollo. Here an oracle spoke thus to Aeneas:
所以他們?cè)俅螁⒑剑瑏淼搅税⒉_的圣地。有一位神諭這樣對(duì)埃涅阿斯說:
Seek your ancient mother. The land that first bore you shall receive you again,
"去找你的原始之母吧。你們初次耕種的地,必再接待你們;
and there you and your children shall rule from one generation to another.
在那里,你們和你們的子孫,必世世代代作王。
Then the father of Aeneas remembered that the beginning of their nation had been upon the island of Crete.
后來,埃涅阿斯的父親想起他們的國家是在克里特島上誕生的。
But after living in Crete for a time, Aeneas was told in a vision that Italy was the land that Apollo had decreed should be their home.
但在克里特島住了一段時(shí)間后,埃涅阿斯在幻象中被告知,意大利是阿波羅下令讓他們居住的地方。
So the men of Troy again made ready their ships and departed once again. After many days of wandering,
于是,特洛伊人又預(yù)備好了船,再次離開了這里。他們走了多日,
they came to a city ruled over by Helenus, a son of Priam, who with a handful of Trojans had escaped death.
來到普里阿摩斯的兒子赫勒諾斯所轄的一座城。赫勒諾斯帶著幾個(gè)特洛伊人擺脫了死亡的命運(yùn)。
Here Aeneas and his followers were made welcome, and a great feast was given in their honor.
在這里,埃涅阿斯和他的追隨者們受到歡迎,為他們舉行了盛大的宴會(huì)。
But soon they were again on their way toward Italy. When Hera saw Aeneas and his followers nearing their destination,
但很快他們又踏上了去意大利的路。當(dāng)赫拉看到埃涅阿斯和他的追隨者們接近他們的目的地時(shí),
she appealed to the god of the winds to drive them from their course.
她請(qǐng)求風(fēng)之神把他們趕走。