Great was the joy of Troy when it was reported that the men of Greece had departed. The gates were opened,
當聽說希臘人已經離開時,特洛伊城內載歌載舞。城門打開了,
and the people went forth to see the plain and the camp. They stood and marveled at the great horse of wood.
平民們出去要看平原和營寨。他們站在那里對這匹巨大的木馬驚嘆不已。
One of the elders advised that the horse be brought within the walls. But one of the priests said,
一位長老建議把木馬弄進來。有一個祭司說
What madness is this? Do you think that the men of Greece have really departed? Surely there are armed men in this mighty horse.
這是甚麼瘋事呢。你認為希臘人真的已經離開了嗎?肯定有全副武裝的人在這匹駿馬上。
Touch it not, for I fear the Greeks even though they offer gifts.
不要碰它,因為我害怕希臘人,即使他們給我們饋贈過禮物。
Then he cast his spear against the horse, and it gave forth a hollow sound. But the people did not heed him.
于是他就用槍刺那木馬,木馬里面發出低沉的空響聲。百姓卻不聽從他。
All cried together that the horse of wood must be brought inside the city.
眾人一齊喊著說,必須把那匹木馬弄進來。
At once they opened the gates of the city and pulled down the adjoining wall and put rollers under the feet of the horse.
他們立刻打開城門,把鄰墻推倒,把輪子放在馬蹄下。
So in much joy they drew it into the city by means of ropes, youths and maidens singing about it the while,
他們就歡歡喜喜地用繩子把它拉進城去,少年人和使女就在那里歌唱,
and laying their hands to the ropes with great gladness. When night was fully come and the men of Troy lay asleep, lo!
歡歡喜喜地把手搭在繩子上。夜幕降臨,特洛伊人都睡著了,你看!
from the ship of Agamemnon there rose a flame for a signal to all the Greeks.
從阿伽門農船上升起火焰,向所有的希臘人發出信號。
These at once manned their ships and rowed across the sea. Within the city was a Greek spy,
這些人立刻駛著他們的船,劃著船橫渡大海。城中有一個希臘間諜,
who had gained entrance to the city by pretending that he was fleeing from the Greeks because they were about to slay him.
他假裝要從希臘人那里逃跑,因為希臘人要殺他,就進了城。
At the same hour he opened the secret door in the great horse.
與此同時,他打開了那匹大木馬的秘密之門。
Forth came the chiefs and opened the gates of the city, slaying those who kept watch.
首領出來,開了城門,殺了守兵。
So at last the Greek hosts swept through the streets. They took Troy with all its rich treasures,
希臘的東道主最后橫掃了大街小巷。他們掠走了特洛伊城所有的財寶,
and Menelaus won back his wife, the beautiful Helen.
墨涅拉奧斯救回了他的妻子,美麗的海倫。
HOW AENEAS ESTABLISHED THE TROJANS IN ITALY
埃涅阿斯如何在意大利建立特洛伊城。
Meanwhile there came a vision to Aeneas who, now that Hector was dead, was the chief hope of Troy.
與此同時,埃涅阿斯進入了一個幻象,既然赫克托耳已經死了,他就成了特洛伊的主要希望。
It was Hector's self that he seemed to see, and the spirit said, Fly, son of Aphrodite, fly and save yourself.
他似乎看到的是赫克托耳的本人,鬼魂說:"飛吧,阿弗洛狄忒的兒子,飛吧,救救你自己。"
The enemy is within the walls, and Troy is about to perish. You are now the one hope of Troy. Take, then, her gods and flee,
敵人在城墻里面,特洛伊城就要滅亡了。你現在是特洛伊的唯一希望。你快帶著她的神像逃跑,
seeking a home where you shall one day build a city across the seas.
尋找一個家,將來有一天你要在那里建造一座隔海相望的城市。"