Little John took the King's seal to the Sheriff, who made him and his companion welcome because they came from the King.
小約翰將國王的印章帶給了治安官,這讓小約翰和他的同伴受到歡迎,因為他們進諫了國王。
Then the Sheriff set a feast for them, and after they had eaten, he fell asleep.
之后治安官為他們準備了盛宴,他們吃過后就睡著了。
Then the two outlaws stole softly to the prison. They overpowered the guard and, taking the keys,
之后兩名逃犯靜悄悄地進入監獄,他們斗過了守衛,拿走了鑰匙。
hunted through the cells until they found Robin Hood. Little John whispered to his master to follow him,
他們在監獄中尋找,直到他們找到了羅賓漢,小約翰在主人耳旁私語
and they crept along till they reached the lowest part of the city wall, from which they jumped and were safe and free.
他們緩慢移動,直到他們到達古城墻的最低端,他們越過了城墻,他們安全自由了。
Now, farewell, said Little John. I have done you a good turn for a bad one. Not so, answered Robin Hood.
小約翰說再見,我這是以恩還惡,羅賓漢說不是現在。
I make you master of my men and me. But Little John would not agree to this. I only wish to be your comrade, and thus it shall be, he replied.
我和我的伙伴將視你為主人,但小約翰不同意,他說我只希望成為你的同伴,也應該如此。
When the King heard of the adventure, he shouted in anger, Little John has outwitted us both.
當國王聽到這段冒險經歷后,他生氣地叫嚷道,小約翰比我們都聰明。
VII Now the King did not intend that Robin Hood should keep on doing as he pleased; so he called his Knights to follow him to Nottingham,
第七部分,國王不打算讓羅賓漢為所欲為,他讓騎士跟隨他到諾丁漢,

where they would lay plans how best to capture the outlaw. Here they heard sad tales of Robin's misdeeds,
他們可以準備計劃,如何完美地抓到他,他們在那里聽說了關于他的惡行,
and how of the many herds of wild deer that had roamed the forest, in some places scarce one deer remained.
還聽說此前在森林中游蕩的一群群野鹿如今變得稀少了,只留下了一只。
This was the work of Robin Hood and his merry men, on whom the King swore revenge with a great oath.
這些是羅賓漢和他的伙伴做的,國王發誓要報復。
All this time, and for six weeks more while he dwelt in Nottingham, the King could hear nothing of Robin.
這段時間,在他居住在諾丁漢的六周多以來,國王沒有聽到關于羅賓漢的事情。
The outlaw seemed to have vanished into the earth with his merry men, though one by one the deer were vanishing, too.
他好像和他的伙伴一起消失了,一個接著一個鹿也消失了。
At last one day a forester came to the King and told him that if he would see Robin he must come with him and take five of his best knights.
最終,有個森林人來到國王面前,告訴他如果想見羅賓漢,就必須跟他走,并帶上五個最好的騎士。
The King eagerly sprang up to do his bidding, and the six men, clad in monks' clothes, mounted their horses and rode merrily along.
國王很樂意聽從他的吩咐,六個人穿著和尚的衣服,騎上馬揚長而去。
The King wore an Abbot's broad hat over his crown, and sang as he passed through the greenwood.
國王在王冠外面戴著男主持的寬帽子,一邊越過樹林一邊歌唱。
Suddenly at the turn of a path, Robin and his archers appeared before them.
突然在路的拐角,羅賓漢和他的弓箭手突然出現在面前。
Seizing the King's bridle, Robin said, You will stay a while with us, Sir Abbot. We are yeomen, who live upon the King's deer,
羅賓漢抓住了國王的馬勒,說男主持先生,你要和我們待在一起一段時間了,我們都是自耕農,需要靠國王的鹿生存,
and have no other food. Now you have abbeys and churches, and gold in plenty; therefore give us some of it.
沒有其他食物,你現在有修道院和教堂,很多金子,可以給我們一些。
I have only forty pounds, answered the King, but sorry I am it is not a hundred, for you should have it all.
國王說我只有40磅,不好意思不是100磅,你都可以拿走。