The mountains were as high as the water was deep, and there was a great stillness in the air.
山有多高,水就有多深,空氣似乎靜止了。
Almost the only sound was that of the boat as it cut through the quiet water. Now and then could be seen a little Norwegian village
唯一的聲響似乎就是那艘船,它穿行的安靜的湖面,時不時的可以看到一個小挪威村莊,
with its red and brown wooden houses hugging the shore; but most of the way there was no shore to hug, for the mountains dropped straight into this long,
村莊的紅色,棕色木房子圍繞在岸邊,但多數情況下沒有岸邊可環繞,因為大山垂直落在了狹長,
narrow arm of the sea. Toward evening, as the children stood at the prow of the boat, they sighted Balholm.
窄窄的海灘上,到了晚上,當孩子們站在船頭,他們看到了巴爾霍爾姆。
It is one of Norway's summer resorts, and a colony of artists live there in pretty red houses stretched along the shore.
那是挪威的一個夏日度假勝地之一,一群藝術家住在狹長沿岸的紅房子中。
There is a big white hotel by the boat landing, but the children were looking eagerly toward the houses.
輪船在一間白色旅店附近停靠,但孩子們渴望地看著房子。

I wonder which is Uncle Nordahl's, Mina said. I'm sure it's the one with the carved vikings on the roof. There's Uncle Nordahl now, Karsten answered.
米娜說我在猜哪一個是諾達爾叔叔的房子,我猜一定是那個屋頂上刻有北歐海盜的房子,卡斯滕回答道,他肯定是叔叔的房子。
And we'll soon know which is his house. Uncle Nordahl greeted them and led the way past the hotel to his small red house facing the fjord.
我們馬上會知道哪個是他的房子,諾達爾叔叔向他們打招呼,領著他們通過旅店來到了面對著峽灣的小紅房子。
A tree stood beside it, and he had built a tree house where he often sat to paint. From this high studio he could see far out over the fjords and study the ships,
房子邊上有一棵樹,他制作了一間他用來畫畫的樹上小屋,從高高的工作室中,他可以俯瞰峽灣,并研究輪船,
the image of which he caught for his pictures. But now he led the children inside the house. It had wood carving all about the window frames,
研究他呈現在畫作上的輪船,如今他讓孩子們進入了房間,窗框上都是木雕刻,
and the curtains were embroidered in bright-colored yarn flowers. The children sat in the window seat while Uncle Nordahl told them stories of the vikings.
窗簾上繡著顏色亮麗的紗花,孩子們坐在靠窗戶的座位,諾達爾叔叔告訴他們北歐海盜的故事。
No matter how often they heard viking stories, Mina and Karsten wanted to hear more,
無論他們聽過多少遍關于維京人的故事,米娜和卡斯滕想聽到更多,
for the vikings were their heroes, and the whole history of Norway was made up of their daring adventures.
因為維京人是他們的英雄,挪威的整個歷史都是由英勇的探險故事組成的。
Uncle Nordahl told the children of a viking ship he had seen recently in Oslo, the capital city of Norway.
諾達爾叔叔告訴孩子們他近日在奧斯陸看到的一艘維京船,奧斯陸是挪威首都。
Living as they had in the quiet valley, Mina and Karsten had never seen the ship that had been found only a few years before buried in the sea.
米娜和卡斯滕曾居住在這個安靜的山谷,但在沉沒之前,從未見過這艘發現沒幾年的船。