日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 美國小學英語教材 > 美國小學英語教材6 > 正文

美國小學英語教材6:第204課 挪威的米娜和卡斯滕(2)

來源:可可英語 編輯:Wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The mountains were as high as the water was deep, and there was a great stillness in the air.

山有多高,水就有多深,空氣似乎靜止了。
Almost the only sound was that of the boat as it cut through the quiet water. Now and then could be seen a little Norwegian village
唯一的聲響似乎就是那艘船,它穿行的安靜的湖面,時不時的可以看到一個小挪威村莊,
with its red and brown wooden houses hugging the shore; but most of the way there was no shore to hug, for the mountains dropped straight into this long,
村莊的紅色,棕色木房子圍繞在岸邊,但多數情況下沒有岸邊可環繞,因為大山垂直落在了狹長,
narrow arm of the sea. Toward evening, as the children stood at the prow of the boat, they sighted Balholm.
窄窄的海灘上,到了晚上,當孩子們站在船頭,他們看到了巴爾霍爾姆。
It is one of Norway's summer resorts, and a colony of artists live there in pretty red houses stretched along the shore.
那是挪威的一個夏日度假勝地之一,一群藝術家住在狹長沿岸的紅房子中。
There is a big white hotel by the boat landing, but the children were looking eagerly toward the houses.
輪船在一間白色旅店附近停靠,但孩子們渴望地看著房子。

1111.jpg

I wonder which is Uncle Nordahl's, Mina said. I'm sure it's the one with the carved vikings on the roof. There's Uncle Nordahl now, Karsten answered.

米娜說我在猜哪一個是諾達爾叔叔的房子,我猜一定是那個屋頂上刻有北歐海盜的房子,卡斯滕回答道,他肯定是叔叔的房子。
And we'll soon know which is his house. Uncle Nordahl greeted them and led the way past the hotel to his small red house facing the fjord.
我們馬上會知道哪個是他的房子,諾達爾叔叔向他們打招呼,領著他們通過旅店來到了面對著峽灣的小紅房子。
A tree stood beside it, and he had built a tree house where he often sat to paint. From this high studio he could see far out over the fjords and study the ships,
房子邊上有一棵樹,他制作了一間他用來畫畫的樹上小屋,從高高的工作室中,他可以俯瞰峽灣,并研究輪船,
the image of which he caught for his pictures. But now he led the children inside the house. It had wood carving all about the window frames,
研究他呈現在畫作上的輪船,如今他讓孩子們進入了房間,窗框上都是木雕刻,
and the curtains were embroidered in bright-colored yarn flowers. The children sat in the window seat while Uncle Nordahl told them stories of the vikings.
窗簾上繡著顏色亮麗的紗花,孩子們坐在靠窗戶的座位,諾達爾叔叔告訴他們北歐海盜的故事。
No matter how often they heard viking stories, Mina and Karsten wanted to hear more,
無論他們聽過多少遍關于維京人的故事,米娜和卡斯滕想聽到更多,
for the vikings were their heroes, and the whole history of Norway was made up of their daring adventures.
因為維京人是他們的英雄,挪威的整個歷史都是由英勇的探險故事組成的。
Uncle Nordahl told the children of a viking ship he had seen recently in Oslo, the capital city of Norway.
諾達爾叔叔告訴孩子們他近日在奧斯陸看到的一艘維京船,奧斯陸是挪威首都。
Living as they had in the quiet valley, Mina and Karsten had never seen the ship that had been found only a few years before buried in the sea.
米娜和卡斯滕曾居住在這個安靜的山谷,但在沉沒之前,從未見過這艘發現沒幾年的船。

重點單詞   查看全部解釋    
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,僑民,僑居地,聚居(地), 群體,菌落

 
yarn [jɑ:n]

想一想再看

n. 紗

 
stillness ['stilnis]

想一想再看

n. 靜止,沉靜

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 李鸿杰| 泰坦尼克号床戏| 事业编面试题库及答案| 二年级100个数学应用题| 郭德纲7000字微博原文| 红日歌词完整版| 周末的一天| 美女撒尿全过程免费| 单人情侣头像| 俺去也电影网| 刘蕾| 瑜伽焰口全集 简体字| 邵雨琪| www.douyin.com/pay| 陈芷琰演过哪些电视剧名字| 薛昊婧演过的电视剧| river flows in you吉他谱| 成人免费视频视频| 全球gdp排名| 特殊的精油| 生猴子视频| 色黄视频免费观看| 下载绿幕助手| 陶飞霏| 电影《埋葬巴斯托》| 2024韩国三级电影| 色戒 在线| 复仇者联盟4免费完整版电影| 鹰冠庄园| midjourney中文版| 郑柔美个人简介| 蜘蛛网中的女孩| 奶粉过敏的症状和表现| 新奥特曼2| 欢乐的牧童钢琴谱| 吉泽明步电影| 首映式| 永远的牧歌简谱| 荆棘花| 赵又廷电影| 一吻定情1|