Father. You have done well. This is the seventh house in Plymouth; with the meeting-house and the store-houses it makes a year's work that our builders may be proud of.
父親:你們做得很好,這是普利茅斯的第七所房子,帶有會議室和商店,要用時一年,我們的建筑工們會為它而感到自豪。
[A knock on the door is heard.] Hurry and open the door, Richard.
[敲門聲響起。]快點去開門,理查德。
Priscilla Mullens enters.
普麗西拉·毛勒斯走進屋。
Mother. Good day, Priscilla. How is it that you are out at this time of day? You are always so busy when it nears the time for the evening meal.
母親:日安,普麗西拉。你怎么在這個時候出來了?要吃晚餐時,你總是特別忙。
[Gives Priscilla a chair near the fire.]
[讓給普麗西拉一把靠近爐壁火的椅子。]
Priscilla. It is the news of the great feast that has brought me here when I should be at the fireside stirring porridge, like Betty. I came to see if you can spare Mary to help me tomorrow.
普麗西拉:我應(yīng)該像貝蒂一樣在爐邊攪著粥,但聽說了盛宴的消息,于是我就過來了。我來看看你們明天能否讓瑪麗來幫我。
Do you know that Massasoit and his ninety men are to be here for three days? Is not that a great number for the four busy wives of Plymouth to feed?
你們知道酋長馬薩索德和他手下的90個人要在這呆三天嗎?對普利茅斯四位忙碌的妻子來說,要喂飽他們,這人數(shù)也是夠多的啊?
Mother. It is true, Priscilla, that the great sick- ness left but four wives in Plymouth, but the maidens are strong and willing. You are but a maiden, Priscilla, but you have a woman's heart.
母親:是啊,普麗西拉,病魔過后,普利茅斯只剩下四個妻子。但姑娘們都很堅強,也樂意相助。普麗西拉,你只是個少女,卻有一顆女人的心。

When I see you so cheerful and so busy day after day, you seem to me to have the strength of ten women.
我天天看到你如此快樂地忙碌時,我覺得你擁有十個女人的力量。
Aunt Ruth. We must all work to prepare for the feast. It is good that we have such a large supply of plums and grapes.
露絲姨媽:我們必須為宴會做準備。我們有這么多李子和葡萄,真是太好了。
Mother. This feast will not be like our English feasts. We cannot make the old dainties. We have neither milk nor eggs. We have no good beef and mutton, and no flour to make fine bread.
母親:這頓盛宴可不像我們英國的大餐,我們沒法按照老方法做。我們既沒有牛奶也沒有雞蛋,沒有好的牛羊肉,也沒有面粉做面包。
Father. [Cheerily.] We must not wish for these things, wife. We have found a land of liberty. We will take what it can give us and be thankful.
父親:[高興地]我們不希望這種事發(fā)生,親愛的。我們找到了自由之地。我們要接受它所給予我們的,并心存感激。
Mother. I know; I know! We will do our best.
母親:我知道;我知道!我們會盡力而為。
Aunt Ruth. We have plenty of corn for porridge and hominy and Betty's journey-cakes.
露絲姨媽:我們有很多玉米可以做粥,還有玉米糝兒和貝蒂的旅行蛋糕。
Priscilla. I have been trying my hand at these great golden pumpkins. They make fine pie. I want Mary to help me make many of them.
普麗西拉:我一直在試著用這些金色的大南瓜做飯,它們能做出好吃的南瓜派。我想讓瑪麗幫我多做些。