"Why are you cutting those branches, young man?" he growled.
年輕人,你砍那些樹枝做什么?他大聲說到。
"Oh," said Hans," I meant to stick them into the ground, so that they would keep the hot sun out of your eyes."
哦,我是想把它們插在地上,這樣就不會讓毒辣辣的太陽光傷到你的眼睛了,漢斯說。
"Oh!" cried the great giant, sitting up. "Don't you know that my eyes are so strong that I can look the hot sun straight in the face?"
巨人坐了起來說,哦,你不知道我的眼力很好,能夠直視毒辣辣的太陽嗎?
"Indeed! Indeed!" said Hans. "What a wonderful giant you must be. I wish you would come with me.
當然!當然!漢斯說,你真是個很神奇的巨人,我希望你能跟我一起走。
I need your strong eyes, for I am on my way to the North Sea to find a string of pearls that lies at the bottom of the water."
我需要你的眼力,因為我要去北海找一串位于海底的珍珠。
"Well!" said the giant, "that would be an easy thing to do. I think I will go with you."
好吧,那很容易,我會跟你一走的,巨人說。
So Hans and the two great giants walked on together.
于是漢斯和兩個巨人一起又繼續上了路。
They had not gone more than three or four miles, when Hans saw another giant sitting under a tall tree.
沒走三四英里漢斯就看到了另一個巨人,他在高高的樹下坐著。
As they came up to him, the wind blew the giant's hat off his head and carried it far away.
當他們走近他的時候,一陣風把巨人的帽子從他的頭上吹到了很遠的地方。
"I will get it for you," cried Hans, as he started to run after the hat.
我來給你撿回來。漢斯說著便開始去追那頂帽子。