turn the tables on
還治其人,反撲
講解:
這個(gè)詞組中的tables —定要用復(fù)數(shù)形,因?yàn)樗皇侵敢话愕摹缸雷印埂?fù)數(shù)的tables是指「古代書寫律法的石板」,引申為「律法」。因此,這個(gè)詞組原本表示「反過來用律法蓄寸付對方」,言下之意是本來對方用律法對付你,現(xiàn)在你扭轉(zhuǎn)劣勢,「以其人之道還治其人之身」,引申為「反撲」的意思。
例句:
Written by investigative reporter John Connolly and tentatively called The Insane Clown Posse, the book proposed to turn the tables on President Clintons impeachment accusers,from Ken Starr and his staff, to several anti-Clinton journalists,by exposing their secrets.(出自:TIME,Jun. 19,2000,p. 33 )
這本書由內(nèi)幕調(diào)查記者約翰康諾利撰寫,書名暫定為《瘋狂小丑民兵團(tuán)》,打算以其人之道還治那些指控柯林頓犯罪應(yīng)受彈劾的人,從〔特別檢察官〕史塔和他的屬下到幾位反柯林頓的記者,作法是揭發(fā)這些人的秘密。