run amuck
失控,抓狂
講解:
amuck/amok是馬來(lái)語(yǔ),原來(lái)是指人在陷入精神恍惚的狀態(tài)下,瘋狂地屠殺陌生人。所以run amuck/amok引申為“失去控制、不可收拾”,往往造成破壞性的結(jié)果。
例句:
At the moment when democracy and free enterprise have triumphed over communism in the Soviet Union and Eastern Europe,the U.S. is paying the price of capitalism run amuck.(出自:TIME, Oct. 14,1991,p. 42)
正當(dāng)民主政治與自由企業(yè)在蘇聯(lián)與東歐戰(zhàn)勝共產(chǎn)主義之時(shí),美國(guó)卻在為失控的資本主義付出代價(jià)。