I'm just wondering. I'm wondering about my work.
我一直在想,我到底在做什么
What is it that I do, exactly? All I really do is--
我覺得我只是經(jīng)營一家 兒童書店
All you really do is this incredibly noble thing.
你所做的事情 是一件偉大的事情
I don't know.
我不知道…
Really, I'm just--
我只是…
Kathleen…You are a lone reed.
凱薩琳… 你是一顆孤高的蘆葦
You are a lone reed standing tall waving boldly in the corrupt sands of commerce.
你是這一片商業(yè)腐敗的氣息中一顆孤高的蘆葦
I am a lone reed.
我是一個孤高的蘆葦
I am a lone reed.
我是一顆孤高的蘆葦
Sometimes I wonder about my life.
有時候我在思考我的生活
I lead a small life. Well, valuable, but small.
這家書店雖然小,但是有價值
And sometimes I wonder do I do it because I like it...
有時候我在想 我之所以做是因?yàn)槲蚁矚g嗎
... or because I haven 't been brave?
還是我不夠勇敢
So much of what I see reminds me of something in a book...
這讓我想起某本書的一段情節(jié)
... when shouldn 't it be the other way around?
書本不是應(yīng)該提醒我現(xiàn)實(shí)生活嗎
I don 't want an answer. I just want to send this cosmic question into the void.
我不想知道答案 我只想把這個問題丟到太空
So good night, dear void.
晚安,親愛的太空