Now, you always have the option to save your allowance for...
你們還是可以選擇省下你們的零用錢來...
Thanks, dad.
謝了,老爸
What's in there?
那里面是啥?
Oh, just some items I'm returning.
哦,就是些我要退的東西
Watch your mommy turn your father's 3-year-old socks
好好看著你媽媽是怎么把你爸穿了三年的舊襪子
into cold, hard cash.
換成綠油油的大鈔
There's no way they're gonna take those back.
他們不可能會答應退那些襪子的
One has button eyes from when Emery turned it into a puppet.
有一只襪子都被埃默里拿去做過玩偶,做眼睛的扣子還留在上面呢
Mom's the queen of returns. Watch the master at work.
老媽可是退貨女皇呢,好好看著,學著點
He's saying, "You need a receipt."
售貨員說,"你必須要有收據"
And mommy's going, "Are you saying I didn't buy them here?
老媽說,"你是在懷疑我這襪子不是在這買的嗎?
Are you calling me a liar?"
你是在說我是個騙子嗎?"
And he goes, "No.
售貨說
I guess I can give you store credit."
"當然不是,我想我能給你換成購物券"
Then she's all, "Store credit?
然后老媽就說,“購物券?”
Mommy don't play that. Mommy plays for cash." Oh.
老娘才不吃這一套,老娘要的是白花花的銀子",哦
Victory!
老媽凱旋歸來!
And that's not even the best part.
這還不是最精彩的部分呢
Whoa. You had a receipt the whole time?
哇,原來你一直都有收據?
Why didn't you use it?
你為什么不用?
I like to challenge myself.
我就喜歡挑戰自我
Binder it, baby.
親愛的,幫媽媽放進文件夾里
Oh, look!
哦,看!
That page is from when we did three returns in one day.
那一頁是我們一天退貨三次的紀念
Remember, Louis?
還記得嗎,路易斯?
That was when you gained all that water weight.
我記得你那時候全身水腫虛胖呢
Oh.
哦
That was muscle.
不是虛胖,是肌肉
Private-school kids.
私立學校的學生
What are they doing here? They're gonna get jumped.
他們怎么在這? 他們會被群毆的
They go to school here. That's our debate team.
他們在這上學啊,這是我們的辯論隊
Debate team?
辯論隊?
It's kind of like a sports team, but instead of balls...
就有點像搞運動的隊伍,只不過他們不朝對方扔球...
They throw formal arguments at each other.
而是朝對方扔正式辯論的說辭
Oh. Is there any physical contact?
哦,那他們會涉及到身體接觸嗎?
Nope.
不會
It's mostly reading and research. Oh!
大多數時間都是閱讀和做研究,哦!
I mean, it's really just a ton of extra homework. Ooh!
其實那就像是堆成山的課外作業一樣,哦!
Well, if you're into it,
如果你感興趣的話
they're having tryouts later this week.
他們這星期晚些時候會有選拔賽
How did I not see that poster before?
那我之前怎么沒有看到那張海報?
We see what we want to see.
我們只會看到我們想看到的
Don't worry, son.
兒子,別擔心
You'll score a basket on me someday.
總有一天你會在我這搶到籃板的
Did you have to yell "Not in my house"
那你能不要每次在蓋我帽的時候
every time you blocked a shot?
大喊“在我的屋檐下就別想了”嗎?
Well, if you keep bringing me weak sauce,
如果你每次水平都這么差的話
I'm gonna keep rejecting it.
你放心,我是不會停的
What's this noise?
這是什么聲音?
I'm entering a contest.
我在參加一個比賽
You create your own comic,
你創作自己的漫畫
and if the publisher likes it, they'll print it,
如果出版商喜歡,他們就會幫你出版
and they'll give it away for free
并免費發放到
at comic-book stores nationwide.
全國各地的漫畫書店里
I heard "Give it away," "Free,"
我聽到了,"免費發放"
and then I stopped listening.
然后就對后面的內容失去了興趣
Well, I think it's awesome.
反正我覺得很棒
I'm gonna go get my colored pencils.
我要去拿彩鉛了
Enjoy working for free.
那你好好享受你的免費勞動吧
The substitute P.E teacher?
那個體育代課老師?
We're not currently on speaking terms.
我們關系還沒好到可以互相交流的地步
Is he? He is.
真的嗎?還真是的
Garfield's wearing a Rolex.
加菲貓手上戴的可是勞力士啊
Oh.
哦
Your piano-man scarf.
你的鋼琴手圍巾
You found it.
被你找到了
Yeah, it was in
對啊,不知道是誰
the hurricane emergency kit
把它放到車庫里的
in the garage for some reason.
颶風緊急備用箱里了
Here you go.
給你
Oh, good!
哦,太棒了!
I get a chance to use my new mail-sorting system.
我總算可以用用我的新郵件分類系統了
Mommy, I'd like to try out
老媽,我準備參加
for the school debate team.
學校的辯論隊預選了
Absolutely not.
絕對不行
It'll take time away from your schoolwork,
參加這個會讓你從學校功課上分心的
they'll charge us for additional supplies,
他們還會要我們家長提供額外的援助
and I'm not driving all over town
而且我才不想開車開大半個鎮子
to take you to debate tournaments. Or...
就為送你去參加什么辯論錦標賽,又或者...
It'll look good on your transcript,
這能給你的成績單添光增彩
it's bonus studying,
這能算作額外學習內容
and it'll be a chance to practice public-speaking skills
此外,還是一個訓練你公眾演講能力的絕佳機會
for when you become doctor-president.
為你將來做醫生總統打好堅實的基礎
Mommy...Did you ... Yes.
媽媽…你剛剛是... 對
I debated myself.
我跟我自己進行了一場辯論
Who do you think won?
你覺得誰贏了?
Uh... You did.
額... 你贏了
Because you're joining the debate team.
你馬上就要加入辯論隊了
You tricked me, and I love it.
你擺了我一道,不過我喜歡
Hey, can you hand me that pencil?
嗨,你能遞給我那支鉛筆嗎?
Man, we work together really well.
嗯,我們合作得可真好啊
Building on that,
鑒于這點
I was thinking about your comic-book contest.
我在考慮你的漫畫比賽
Why don't we team up, do it together?
咱們為什么不合作,一起畫呢?
You know I'd love a sibling team-up.
你是知道我最愛親兄弟抱團組對了
It'd be like my favorite TV show,
就像我最愛的電視節目
"Sister, sister,"
《姐妹》一樣
Except brothers.
只不過,我們是兄弟
But wait.
不過,等一下
I thought you said comic books were a waste of time.
你不是說漫畫完全就是浪費時間嗎?
That's hours ago.
那都是好幾小時前的事了
I've changed so much since then.
我現在已經有了大變化了
Come on. You draw it, I'll write it.
來嘛,你畫漫畫,我寫臺詞
Together, we could create something amazing
我們一起合作,就能創作出精彩的作品
and possibly make millions.
然后再賺他個一兩百萬
In conclusion,
總地來說
Nobody says "A candy bar a day keeps the doctor away."
沒人說過"一天一糖果,醫生遠離我"
Therefore, we need apples in the school vending machines.
所以我們才需要在學校的自動販賣機里面賣蘋果
Thank you.
謝謝
Much better.
好多了
Nice opening joke, good posture,
開場白的笑話不錯,儀態不錯
And I like how you took away the possibility
我還喜歡你杜絕關于毒蘋果的
of any poison-apple arguments.
爭論的方式
Right.
沒錯
Because snow white lived...
因為白雪公主...
And I quote—"Happily ever after."
我引用原文"從此過上了幸福快樂的生活"
You're ready for tryouts.
你已經為選拔賽做好準備了
One more tip...
再給你個提示...
When debating a real person,
和別人辯論的時候
use their own words against them.
用他自己的話來反駁他
It traps them in a prison of their own design.
這樣就能把他困在他自己挖的陷阱里面
"...Own design."
"...自己挖的"
Thanks, mommy.
謝謝媽媽
Mm-hmm.
嗯哼
Evan, what did you do to my lowenwasser?
埃文,你對我的勞溫瓦士啤酒做了?
I needed a crest. Oh.
我需要一個徽章,哦
Well, after a few of these, I'll forget you ever did it.
等我喝完幾瓶之后,就會忘記你做了什么的
Mom, you said me and Emery
媽,你說過我和埃默里
couldn't read our comic books at the table,
不能在餐桌上看漫畫書
but Evan gets to read his debate book?
但是埃文卻能看他的辯論書?
Evan is reading an actual book.
埃文讀的是真正的書
You were reading a finished coloring book.
你們讀的是填完色的圖畫書
Ah, so he gets a pass 'cause he's a nerd.
所以就因為他是書呆子所以他就得到豁免權咯
Got it.
懂了
In formal debate, slander is not permitted
在正式的辯論中,誹謗是不被允許的
and must be stricken from the record.
并且一定會被記錄在案
Luckily, this is not a formal debate,
幸運的是,這次不是一場正式的辯論
and you are a butt face.
而你則是個討厭鬼
What do you all want for dessert?
你們甜點都想吃什么?
Hector just made a pineapple right-side-up cake.
赫克特剛剛做了一個右側朝上的鳳梨蛋糕
He's afraid to flip it.
他不敢給它翻面
We'll just take the usual...
我們就要平常點的...
one slice of key-lime pie and five spoons.
一塊酸橙派和五只勺子
Although, pineapple cake does sound good.
但是鳳梨蛋糕聽起來不錯
No.
不
Pie is superior because it is filled with nutritious fruit.
派要更好些,因為它是用營養豐富的水果做的
It is the healthiest dessert.
這是最健康的甜點
In fact,
實際上
pie is so good, dessert couldn't contain it.
派棒到沒法只用甜點形容它
It burst out into chicken-pot, mincemeat.
它還涉及到雞肉鍋,甜肉餡
It is the food of shepherds, mathematicians...
他是牧羊人和數學家的食物...
Pi-infinite possibilities.
無盡可能
But cake is good...
但是蛋糕很棒...
We'll have that piece of...
我們要那塊...
...And here are the reasons why.
...有以下幾點理由
Cake represents joy...
蛋糕代表喜悅...
Birthdays, graduations, retirements.
生日,畢業,退休
No one's ever heard of a wedding pie.
沒人聽說過還有結婚派
Every important milestone in your life, cake was there.
蛋糕出現在每個人生命中重要的里程碑時刻
Cake watched you grow up.
蛋糕見證了你的成長
And sure,
當然
Some may say pie burst out,
有些人會說派涉及面很廣
but I say pie is confused.
但是我會說派讓人困惑不已
It doesn't know what it wants to be.
它不知道自己到底想當個什么東西
Is it savory? Is it sweet?
它是咸的,還是甜的?
Shepherd's pie has lamb in it.
牧羊人的派里面有羊肉
Do they seem like good shepherds to you?
對你來說他們像是好的牧羊人嗎?
So, really, when you think about it,
所以說,真的,你好好想一下就會發現
Pie is murder.
派就是謀殺
If you choose life, choose cake.
選擇生活,選擇蛋糕
Let us eat cake!
讓我們吃蛋糕吧!
So, then I said,
然后我說道
"When you think about it, pie is murder.
“你好好想一下就會發現,派就是謀殺
If you choose life, choose cake."
選擇生活,選擇蛋糕".
I did get political.
我確實聽上去像政客
Thank you, Zack.
謝謝你,扎克
Anyway, the place went crazy.
當時整個餐廳的人都為我瘋狂了
I learned from the best. Now I'm the best.
我師從最棒的人,現在我成為最棒的人了
Let's take a drive.
我們出去兜個風吧
What do you think?
你覺得這怎么樣?
This is nice man.
這是正能俠
He uses the power of overwhelming positivity
他用強大的正能量
to diffuse negative situations.
來平息負面狀況
I don't know if he's gonna go with the words I've written.
我不知道他能不能和我寫的臺詞搭配得上
"Yo mama" Jokes? How is that a super power?
"喲媽媽"的玩笑?這怎么能是超級英雄呢?
My guy's an orphan, so he can tell "Yo mama" Jokes,
我的英雄是個孤兒,所以他可以說”喲媽媽"的玩笑
but no one can say them back to him.
但是沒人能這么回擊他
Okay.
好吧
How about another character?
那你覺得另一個角色怎么樣?
The empathizer.
共鳴人
Her power is the superhuman ability
她擁有超乎常人的能力
to see things from other people's point of view.
能夠從他人的角度看待問題
Oh, dope.
酷
So she can see people's thoughts
所以她能看到別人的想法
and use those thoughts to destroy them. No.
然后用這些想法去摧毀他們,不
She's not the violent type,
她不是暴力型
but she could understand why someone else might be.
但是她能理解為什么別人可能會變成那樣
I think you and I need to get on the same page.
我覺得我們得想法一致
Why don't we each, separately,
為什么我們不每個人單獨
come up with 10 ideas for the comic book?
為漫畫書想出十個點子呢?
There's bound to be one we both like.
其中肯定會有個我們倆都喜歡的
I hear where you're coming from!
我知道你為什么這么說了!
That's the empathizer's catchphrase.
這是共鳴人的口頭禪
Not into it? Okay.
不喜歡?好吧
10 ideas. Got it.
十個點子,懂了
Mommy, are you really returning our phone?
媽媽,你真的要退掉我們的電話嗎?
You bought the five years ago at a radio shack in D.C.
這是你五年前在華盛頓的一個收音機棚買的
Watch the queen conquer.
等著看女王的征服大戲
Oh, no.
哦,不
I need to return this phone.
我需要退這個電話
I don't believe we sell this phone.
我不覺得我們有賣這種電話
Oh, good, 'cause I'm not asking you to sell it to me.
很好,因為我沒讓你賣這個給我
I'm asking you to take it back.
我在讓你把這個拿回去
I'm sorry. I can't. There are limits.
對不起,我不能這么做,我們有規定
Oh, gosh, I'm sorry.
天啦,對不起
I didn't realize you owned this store.
我沒意識到你是店主
I don't. Oh.
我不是店主,哦
So, then, who are you to change the rules?
那憑什么輪到你來改規定呢?
Is Mr. Save-More here?
省·更多先生在這兒嗎?
Does he know that customers
他知不知道顧客
are no longer your first priority?
已經不再是你們優先考慮的對象了?
Ma'am...
女士...
You know I love our weekly sparring sessions.
你知道我很喜歡我倆每周的爭論環節
This is my job as much as it is my gym some days.
這是我的工作,有時也是我健身環節
But do you know how it would make me look
但你知道我如果收回了一部不是在這里
to take back a phone that you didn't even buy here?
購買的電話,我會落入怎樣的境地嗎?
I'm sorry, but my final answer is "No."
很抱歉,我的答案是”不可以”
Do what you will.
你愛干嘛干嘛去
Beep. Beep.
嗶,嗶
Beep-beep. Beep.
嗶嗶,嗶
Beep. Beep-beep.
嗶,嗶嗶
Bee-beep.
嗶嗶
Beep. Beep-beep.
嗶,嗶嗶
Morse code.
摩斯密碼
That's how we used to communicate.
這是過去人們用來溝通的方式
But now... We use the telephone.
但現在,我們有電話了
It's what connects us.
它將我們連接在了一起
That's why it's vital
這就是為什么擁有一臺
to have one that you're happy with.
你中意的電話是如此的重要了
I'm sorry, sir, but you're gonna have to wait.
抱歉,年輕人,你得等一下
I'm with someone.
我正在處理她的事
I'll be honest with you, Roger.
羅杰,我就和實話實話吧
You're right.
你是對的
We didn't buy the phone at this store.
我們并不是從你們店里買的這個電話
But that shouldn't matter.
但那個不重要
Let me ask you something.
我來問你個問題
Do you have a mother?
你有媽媽嗎?
I do.
當然
Well, then, imagine your mother
那么,請你想象一下,你媽媽
taking time out of her busy day
從百忙中抽空
to come down here, looking for help,
來到這里,尋求幫助
only to have someone embarrass her
結果別人卻讓她很難堪
in front of you, her son.
還是在你,她的兒子面前難堪
Oh, no.
噢,不可以
Do the right thing, Roger,
羅杰,做正確的事
not for the store, but for mothers everywhere.
不為這家店,而是為了天下的媽媽們
They're not perfect...
她們并不完美...
but they're ours.
但她們是我們的媽媽
Okay.
好吧
I'm gonna take the phone back...
我會接受這個電話退貨...
and use it to call my mother.
然后用它來打電話給我媽
Chapter 8—"Emotional manipulation."
第8章,“情感操控”
Binder it, mommy.
貼起來吧,老媽
What's going on?
什么情況?
I thought we were supposed to be working on our 10 ideas.
我以為我們應該在思考那10個點子呢
I am.
沒錯
Watching Trent play "Turok" is part of my process.
看特倫特玩恐龍獵人,就是我想點子的方法
Right, Trent?
是吧,特倫特?
Yeah, he's been, uh...
是的,他一直都很...
Here, what do you think of this?
這個,你覺得怎樣?
Lazy boy uses the power of flimsy excuses
懶惰男孩使用濫借口來
to deflect responsibility and hard work.
逃避責任和累人的工作
Looks kind of rushed.
看來畫得挺匆忙嘛
Lazy boy is you!
懶惰男孩就是你!
You wanted to team up,
你想一起組隊
but you don't want to do any of the work.
但是你一點活也不想干
I thought we were doing this as brothers.
我還以為我們會像兄弟一樣合作呢
You've spent more time with Trent
結果你在特倫特身上花的時間
than you have with me.
比在我身上花得還多
Whoa!
哇哦!
Don't bring me into...
不要我帶卷進...
You wanted me to do all the work,
你想把所有的活都給我一個人做
which, come to think of it,
讓我想起了
is just like an episode of "Sister, sister" I saw.
曾看過的《姐妹》里的一集
But it was my least...Favorite.
但那是我最不喜歡的一集
I'm going back to doing my own comic.
我現在要回去弄自己的漫畫了
Have fun with your game.
你游戲玩得開心
Fine! I can trace my own comic book!
好!我自己畫我的漫畫書!
It's not that hard.
其實也沒那么難
The words are the best good anyway!
反正文字才是最重要的!
Man, your brother is really...
兄弟,你的弟弟真的有點...
Jessica?
杰西卡?
Why are all the lights off?
為什么不開燈?
Because Evan wanted them off, and who am I to argue?
因為埃文想關著,我又憑什么去爭呢?
Are you okay?
你沒事吧?
Look at this.
看看這個
This is Evan's binder of returns.
這是埃文的退貨文件夾
He made it.
他親手做得
He wants me to hold it for him.
他想我幫他拿著
He's better than me at arguing.
他比我更會辯論
It's his kingdom now.
那已經是他的國度了
The queen is dead.
王后已死
Long live the prince.
愿王子長命百歲
Okay.
好吧
Even if that's true,
就算真的是那樣
is it really so bad?
真的有這么糟糕嗎?
We want our kids to be better than us, don't we?
我們一直都想自己孩子能超越我們,對吧?
Of course, eventually.
當然,希望他們最終能超越我們
but not today!
但不是今天!
How would you feel if Eddie beat you at basketball?
如果艾迪打籃球戰勝了你,你有什么感受?
Well, I'd be sad.
那樣,我會很傷心
Ooh!
哦!
That's game, pops! 10-0, me.
就是這么玩的,爸爸! 10比0
How's that goose egg taste?
那個零鴨蛋味道怎樣?
I'd be sad because I'd be dead.
我之所以會傷心,是因為那時我已經死了
that's not happening.
我只要活著他就不會超越我
I have nothing left to teach Evan.
我已經沒有什么能夠教給埃文了
He doesn't need me anymore.
他也不再需要我了
Why are the lights on?
為什么這些燈還開著?
Hi. I'm Louis Huang.
你好,我是路易斯·黃
What are you doing?
你在干嘛?
I just wanted to introduce myself,
我只想簡單介紹一下自己
since I have no idea who you are right now.
因為我現在不知道你是誰
Is this some weird bedroom game? Because I am not in the mood.
這是不是那些變態的臥室游戲?我沒那個心情
And if I was...
要是我有心情的話...
You would be dressed quite differently.
你的穿著打扮就會大不一樣了
The Jessica I know fights for what she wants.
我認識的那個杰西卡會去爭取自己想要的東西
Show Evan he still needs you, that he has a lot left to learn.
讓埃文知道他仍然需要你,他還有很多要學的
Remind him he still needs you.
提醒他,他仍然需要你
Stop it. Fine.
夠了,好吧
Well, what do you want me to do?
你想我怎么辦?
Well, what do you want you to do?
你自己想怎么辦?
I...Want...To...
我...想...去...
challenge him to another argument
跟他重新來一場辯論
and destroy him.
然后打敗他
Oh, th-that's not exactly what I was thinking.
我不是那樣想的
Ah, who cares if he's my baby?
誰管他是不是我兒子呢?
I need to be ruthless, like you!
我得殘忍一點,像你一樣!
Like, what is it you always say to Eddie
就像你和埃迪打籃球時
when you're playing basketball?
你經常對他說的那就什么話來著?
"No sauce in our home!"
“在咱們家就得規矩點!”
Grandma!
奶奶!
Come here for a sec!
過來一下!
What do you think about this?
你覺這個怎么樣?
Garfield?
加菲貓?
It's not Garfield.
這不是加菲貓
It's spaghetti dog.
這是意面狗
Instead of a cat that likes lasagna,
我沒有畫一只喜歡千層面的貓
it's a dog that likes spaghetti!
而是畫了一只喜歡意大利面的狗!
This is way harder than I thought.
比我想得難多了
Hello, Evan.
回來了啊,埃文
As you can see,
看這里
there are two root vegetables in front of me.
我面前有兩種根莖蔬菜
Which one is better?
哪種更好?
Let's argue. You go first.
我們來辯一辯,你先
The debate teacher won't let me on the team.
辯論隊老師不讓我入隊
History is littered with great debates
歷史上處處都是著名的辯論,比如
Lincoln versus Douglas,
林肯對辯道格拉斯
Nixon versus JFK
尼克松對辯肯尼迪
How 'bout mother versus fool?
來一場母親對辯蠢老師如何?
I’m sorry?
你說啥?
Why won't you let my son on your debate team?
你為什么不讓我兒子加入辯論隊?
I've seen him beat the best.
我見過他辯論贏了最厲害的人
You can't tell me he's not good enough.
你總不會說他不夠優秀吧
Actually, Evan is good enough.
事實上,埃文足夠優秀了
Uh, he's just too young.
但他年紀太小了
Debate team's only for 5th graders.
辯論隊只對五年級學生開放
Why? Those are just the rules.
為什么? 這就是規定
You're the debate teacher. Defend your rule.
你是辯論隊老師,你來為你的規定辯護吧
well, it's not my rule.
那不是我定的規定
It's the school's rule.
是學校的規定
Oh, so you don't care about these kids at all?
所以你根本不在意孩子們嘍?
You just do what your boss tells you to?
你只是對上司言聽計從?
Is that why you got into debate, to lie down?
這就是你加入到辯論中來的原因嗎,為了悠哉地躺著玩嘍?
You should work in a mattress store.
你應該去床墊商店工作
okay, okay.
好吧,好吧
She is...she is using humor to expose a flaw in my argument.
她...她在用幽默挖出我話里的漏洞
Textbook marginalization. Write that down.
教科書級別的邊緣化辯論法,大家做筆記吧
I would encourage you to think for yourself,
我建議你學會獨立思考
the way you encourage your class to think for themselves.
就像你鼓勵學生們獨立思考一樣
Being young isn't a negative.
年紀小不是壞事
It's a positive.
而是好事
Okay, class, this is her thesis statement.
同學們,這是她的論點
Let's see how she supports it.
讓我們看看她是怎么論證的
Think of other brilliant young prodigies
想想歷史上那些
throughout history,
杰出的年輕才子
Mozart, Joan of arc, Doogie Howser.
莫扎特,圣女貞德,天才小醫生
What if someone had told them that they were too young
如果有人說他們太年輕了不能發揮他們的杰出才能
to practice their extraordinary gift?
會怎么樣?
Little girl...
小姑娘...
what if someone had prevented you
如果有人阻止你追夢
from following your dream?
你會怎么辦?
Am I supposed to answer?
我應該回答嗎?
I think you just did.
你已經回答了
The passion of children inspires us all to be better.
孩子們的熱情鼓舞著我們變得更好
It's what breathes life into society.
他們給社會注入了新的活力
Instead of standing in the way of that,
我們不應該阻礙這種熱情
we should embrace it,
而應該包容它
nurture it,
培養它
follow it.
順應它
As Ms. Whitney Houston said, and I quote,
我要引用惠特尼·休斯頓女士說的一句話
"I believe the children are our future.
"我相信孩子就是我們的未來
Teach them well
教育好他們
and let them lead the way."
讓他們去引領未來"
You're amazing, Evan's mom!
埃文媽媽,你太厲害了!
What's this?
這是什么?
An apology, from lazy boy to nice man.
懶惰男孩給正能俠的一份道歉
I'm sorry I didn't do any work.
我很抱歉我沒做什么事
Give me another chance.
再給我一次機會
Let me make it up to you.
讓我補償你
"Brother, brother" for real this time.
這次真的是《兄弟》組隊了
Well, nice man's motto is,
正能俠的座右銘是
"Everyone deserves a second chance."
"每個人都值得擁有第二次機會"
That's why villains always take advantage of him.
所以反派們才會一直占他便宜
All right.
好
There's still a day before the deadline.
離截止日期還有一天
I think we can still come up with a superhero
我們還來得及創造出一個大家聞所未聞的
that no one's ever seen before.
超級英雄
Let's do this.
行動吧
I'm on the debate team!
我進辯論隊啦!
Mommy did it!
老媽幫我的!
You should have seen it.
你們真該親眼看看
The teacher was like, "He's too young."
老師說"他年紀太小了"
But mommy was like,
但老媽說
"Young talent is good for society."
"年輕有為的人對社會有益"
And the teacher was all, "Ah! You convinced me!"
老師最后甘拜下風,說”你說服我了!"
Guess he does still need you.
看來他還是需要你的
Mommy was using debate tricks there's not even names for.
老媽甚至用了說不上名的辯論技巧
Then the class asked if she could be our teacher,
同學們都問能不能讓她來做我們老師
and she said, "I hate teachers."
然后她說"我討厭老師"
Everyone loved her.
所有人都喜歡上了她
She was like a superhero.
她就像個超級英雄
Oh, my god, Eddie.
天吶,埃迪
The perfect superheroes are right in front of us.
最佳超級英雄就在我們眼前
Oh, damn.
該死
Here is your debate team exemption form,
這是你辯論隊的破格錄取單
signed by your teacher.
你老師簽了名的
I'll put it in your binder.
我會把它放進你的文件夾里
No.
不
It belongs in yours.
應該放到你的文件夾里
Here you go.
拿去吧
Waste of time.
浪費時間
This is junk.
就是廢品
Let's see this now.
看看這個吧
By the golden hammer of Thor!
托索爾雷神的金錘之作!
Look at this!
看看這個!