Hey, dad.
老爸。
What do you think of the picture on my new Costco card?
你覺得我的新好市多卡上的照片怎么樣?
Wow, you've never put your actual face that close to mine.
你從沒把臉靠得離我這么近過。
Jay thinks that --
杰覺得...
Let him answer.
讓他說。
Okay, you look good.
看著不錯。
This looks nothing like me!
跟我一點(diǎn)也不像!
Maybe 'cause you're not yelling in it.
可能是因?yàn)檎掌锬銢]在大吼。
I look at this, and I'm like, "What the hell? Where's the sparkle? Where's the guy that scored the winning touchdown and was carried off by his team?"
我看到這個,心里想的是,"什么鬼?火花都去哪了?那個觸底得分,被隊(duì)友高高抬起的家伙哪里去了?”
This guy looks like he was carried off by the current.
這家伙像是被海浪拍死在沙灘上的。
I have half a mind to cut this up and never go back there.
我有點(diǎn)想把這卡剪掉,再也不去那里了。
Maybe you can use one of the scissors from the eight-pack that we bought.
你可以用我們買的八聯(lián)包剪刀的其中一把來剪。
Hey, Jay, you feeling it? You ready to knock down some pins?
杰,有感覺了嗎?準(zhǔn)備好把球瓶都扳倒了嗎?
Oh, great. Gray and wrinkled, like my tired puss.
太好了。又灰又皺,跟我的老臉一樣。
It's my league finals, and Jay agreed to fill in for our star bowler, Maurice, who's recovering from a groin pull.
今晚是我的聯(lián)賽決賽,杰同意來替補(bǔ)我們的明星保齡球手莫里斯,他腹股溝拉傷還沒好。
An actual groin pull, not the party on fire island.
是真的腹股溝拉傷,不是什么火燒島上的派對。
I don't know, Cameron. I'm -- I'm really not feeling it tonight.
不知道,卡梅隆。我今晚真的沒什么手感。
Well, you better start feeling it soon.
那你最好現(xiàn)在就開始有感覺。
We need to win so I can stick it to that smug Martin Sherman.
我們必須要贏,好氣氣那個自以為是的馬丁·謝爾曼。
Who's Martin Sherman?
馬丁·謝爾曼是誰?
Only my archrival.
我的死對頭而已。
I thought your rival was that blond Christmas caroler.
我以為你的死對頭是那個唱圣誕頌歌的金發(fā)男。
No, it's the Spanish teacher at his school.
不是,是他們學(xué)校的西語老師。
Well, C-Cam has lots of rivals, especially if you count that bag boy.
小卡有很多死對頭,特別是如果算上那個扛包小伙的話。
I told you -- never say his name.
我跟你說過,別提他的名字。
I didn't say his name. I don't even know his name.
我沒提他的名字,我都不知道他叫什么。
It's Todd. Always putting my canned goods on top of my produce.
他叫陶德。老是把我的罐裝食物放在蔬果上面。
I'd like to squash his squash.
真想把他的南瓜壓扁。
Okay, let's go. Hopefully, we won't be out too late tonight.
好了,走吧。順利的話,我們今晚不會很晚回來。
We will!
我們會的!
Oh, yeah, right. $10 says you guys will be home in bed before we are.
對了。賭10塊錢,你們會比我們先躺床上。
No, no, no, no, no.
不不不。
You two will be sleeping, and Gloria and Haley and I will still be dancing.
到時(shí)候你倆會睡覺,歌洛莉亞,海莉和我會在跳舞。
This one? Joe tucks her in.
這只嗎?一般都是喬幫她掖被子。
How would you know?
你怎么會知道?
You go to bed right after you get mad at the news.
讓你生氣的新聞聯(lián)播一結(jié)束你就上床睡覺了。
Yeah, it's you two that are keeping us down, but not tonight. Tonight, we are going out big.
對,你倆總是害我們玩得不夠嗨,但今晚不會了。今晚我們要出去好好耍一耍。
Oh, yeah!
沒錯!
Yes, you're very hip. That's the theme song to "The Antiques Roadshow."
對,你很時(shí)髦。那是《古董巡展電視秀》的主題曲。
He's right. That's embarrassing.
他說得對。好丟臉。