日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《傲骨賢妻》 > 傲骨賢妻第六季 > 正文

傲骨賢妻第六季(MP3+中英字幕):第15集 對壞男人情有獨鐘

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

I don't understand.

我沒搞明白
You're suing the gun manufacturer?
你要起訴槍械生產商嗎
No, we're suing the designer of the 3-D gun
不,我們起訴的是3D手槍的設計師
that malfunctioned and crippled our client.
設計缺陷導致我當事人受傷殘疾
So why would that make you a better State's Attorney?
這和你成為州檢察官有什么關系
Actions speak louder than words.
行動勝于空談
I've been actively pursuing
多年以來,我都一直致力于
cases like this on gun control for... years.
處理類似此案的槍支管控案件
You've also defended some pretty bad people, too--
可是同樣你也代理過許多罪大惡極的人
for example, Lemond Bishop.
比如萊蒙德·畢夏普
He's no longer a client.
他已經不是我們的客戶了
To your knowledge, has Lemond Bishop contributed
據你所知,萊蒙德·畢夏普有為
to your campaign or your PAC?
你的競選和行動委員會提供資金嗎
No.
沒有
She's lying.
她在撒謊
How do you know? Because she used to represent Bishop.
你怎么知道,因為她以前代理過畢夏普
And you're giving her a free ride this saint crap.
你還幫她戴好了圣人的帽子
Uh, M-Martin, I benefit just as much as she does from...
馬丁,我也像她一樣獲得了...
Frank, she got the endorsement.
弗蘭克,她得到了支持
She lied, and she got the newspaper's endorsement.
她撒謊,還得到了那家報紙的支持
That's a three-point bump three days before the election.
她在選舉前三天內一下子增長了三個點
So set up more events.
那我們也做些什么吧
I'm here; I'm ready.
我就在這兒,我準備好了
Is this another "Come to Jesus" Moment?
又到了攤牌的時候了嗎
'Cause I don't know how many more of these i can take, Martin.
不知道我還能承受幾次這種時刻,馬丁
Look, I like you, Frank.
我喜歡你,弗蘭克
You're a good man, possibly even a great one,
你是個好人,可能能成偉人
and I will do everything I can to help you win...
我會盡我所能去幫你贏得這場選舉
but you are too nice.
可你太善良了
She's a liar. She told them...
她是個騙子,她跟人們說的
exactly what they wanted to hear,
都是人們愿意聽到的那些話
and I'll bet you every dollar I have
我敢跟你打賭
they knew she was lying, they wanted her to lie--
大家都知道她在說謊,但他們希望她說謊
because people respect someone who's willing
因為人們都尊重那些
to lie for what they believe in.
愿意為自己的信仰撒謊的人
It shows strength.
這是力量的體現
They don't respect the truth.
人們不尊重真相
Every time you said something self-deprecatingly true
每次你對編委會說些自謙的真話
to that editorial board, they all patted you on the back
他們都表示贊賞
and then snickered behind their hands.
但會在背后偷偷地嘲笑你
I won't smear her.
我不會往她身上潑臟水的
That's always what this comes down to.
每一次我都要重申
I won't go against my principles.
我不會違反我的原則
You disagree with her?
你和她意見有分歧,對嗎
Yes, on policy.
是的,在政策問題上
You disagree with her husband?
你對她丈夫有所不滿,對嗎
Yes. There.
沒錯,這樣吧
Don't go after her; go after him.
那別說她,說她丈夫
I'm not running against her husband.
我又不是和她丈夫競選
Exactly, so there's no problem going after him.
沒錯,那你說她丈夫就更沒有問題了
He was corrupt.
他貪污腐敗
What will going after her husband do?
說她丈夫有什么用
It will show what you're against.
可以顯示出你的立場
Campaigns aren't just about what you're for.
選舉不僅要展現出你支持什么
They're about what you're against.
還要說明你反對什么
So go after the husband.
就從她丈夫下手吧
For the, uh, uh...
為了...
I'm not leaving you in a lurch;
我不會讓你為難的
will you stop saying that? Blah, blah, or whatever.
你能消停一會兒嗎,沒完沒了的
Please? Oh, so the whole...
拜托,這一切...
What's going on? Nothing. We're...
怎么了,沒什么,我們...
We've got a problem.
我們遇到點麻煩
We can see that. Tell her the problem, Jon.
看出來了,把情況告訴她,約翰
Okay.
好吧
Uh, the first thing I'll do is clean house
我要做的第一件事就是進行內部整頓
and take a look at hiring
再去調查一下彼得·福瑞克
going back to Peter Florrick's administra--
任期內的人事情況
So our tracker just picked this up outside the hotel.
我們派去跟蹤的人剛才在酒店外面拍下了這個
What's wrong with it?
有什么問題嗎
Peter Florrick brought a new level of cronyism to the office,
彼得·福瑞克在州檢搞裙帶關系的情況尤為嚴重
and that's what I'll need to root out.
這正是我要根除的
Uh, the office needs an upheaval,
州檢需要徹底的改革
not the partial measures of Mr. Florrick.
而非福瑞克先生的改良
Okay, so he mentions Peter eight times
在這么短的一段時間里
in the space of whatever, a short time.
他八次提到了彼得
He's coming after you through your husband.
他打算借你丈夫來打擊你
That's his way of getting around your,
他想通過這種方式繞過你們
you know, little thing.
你懂的,那個小協議
Your agreement to not go negative.
同意不采取消極策略
So, what do I do, defend Peter?
我要怎么辦,為彼得辯護嗎
No, that's exactly what they want.
不,那就中了他們的套
I think the time has come
我認為你到了
for you to separate yourself.
該撇清自己的時候了
You need your Sister Soulja moment.
迎來你的"索爾嘉姐妹時刻"
So I should criticize Peter?
意思是我應該抨擊彼得嗎
Yes, his issues. What issues?
是的,他的問題,什么問題
Doesn't matter, pick one. God, this is like high school.
隨便來一個,天,重返高中嗎這是
The key is to create a little space
關鍵是在你和彼得之間
between you and Peter.
產生一些隔離空間
That way, Prady can say whatever he wants,
那樣的話,隨便普拉迪怎么說
and none of it will land on you.
都對你構不成威脅了
And what's the con?
那反對意見呢
The con?
什么反對意見
Why wouldn't I do this?
我為什么不能這么做
The two of you were arguing before.
你們倆之前在爭論
Who's against it? No.
是誰反對來著,沒有
No, that's not what we were arguing about.
我們不是在爭論那個
Tell her, big man.
大哥,你來說
I've been asked to join a campaign
有人請我參加
in Sacramento on the 7th.
七號在薩克拉門托的競選
The 7th of...? This month,
哪個七號,這個月七號
Election Day, but don't worry.
選舉日,但別擔心
You are in great shape.
你狀態很好
There's not really anything to be done
真到競選的那個時候
on the campaign at that point.
其實也沒有什么要做的
And this being Chicago, you know,
這次可是芝加哥
there's never any fraud at the polls.
民調中從來沒有舞弊發生
Come on, Josh. That's not fair.
別這樣,喬希,這么說可不公平
We've got lawyers for exactly that kind of thing.
我們有專門應付這種事情的律師
Alicia...
艾麗西婭...
How's he doing on the stand? What?
他在證人席上的表現怎么樣,什么
McVeigh, how's he doing on the stand?
麥克維,他在證人席上的表現怎么樣
Oh, I don't know, I haven't checked in.
不清楚,我還沒去看
That's not why I'm calling.
我打電話不是為了這個
Louis Canning called you.
路易斯·坎寧找你
What? Why? Uh, he wants to see you.
干什么,他想見你一面
He's in ICU, but we think it's a good idea.
他在重癥監護室,但我們覺得這想法挺好的
We? What do you mean?
我們,什么意思
We think it's a good idea
我們覺得你去見見他
for you to go and see him and get him to sign off
讓他同意對我們撤訴
on his lawsuit against us.
這個想法挺好的
While he's in the ICU?
就是他在重癥監護室這種時候嗎
Yes. You want me to pull an Ashcroft.
是,你想讓我趁人之危
Get him to sign something when he's weak in the hospital?
讓他在病危的時候簽文件嗎
No, but you're going to the hospital anyway,
不是那個意思,反正你也要去醫院
so it would be good for the firm
如果他接受了我們這合理的要求
if he accepted our reasonable offer.
對律所是大有好處的
Look, just call me when you find out
你知道麥克維的作證情況后
how McVeigh's doing on the stand, okay?
打電話跟我說一聲,好嗎
The firearm was devised through additive manufacturing,
這種槍支是通過疊層制造而成的
or as it's more popularly known, 3-D printing.
更通俗的說法是,3D打印
And it works from software?
是通過軟件啟動的嗎
Yes, open source file.
是的,打開源文件就行
So if I type in the words,
這么說要是我敲下
uh, "3-D printer gun" right now,
"3D打印槍支"
it would come up with a file just like that?
它就會弄出一份像那樣的文件嗎
Yes, uh, Mr. Fife's design
是的,法伊夫先生的設計
is still currently on his Web site.
現在仍掛在他的網站上
So, once you've downloaded
那么只要把這些
all the schematics for the gun,
槍支設計圖下載下來
how difficult is it to print one?
打印成型困難嗎
Load a spool of plastic into a 3-D printer,
在3D打印機上裝上塑料材料
push "Print." That's it?
按下"打印" 就可以了嗎
Yes, that's it. Well, dear God, that's appalling.
是,就這么簡單,天哪太可怕了
I mean, how long does it take to print?
它打印要花多久呢
A gun, Your Honor?
一把槍嗎,法官閣下
Approximately four hours.
大概四個小時
So, on January the 17...
那么在一月十七號...
And this gun, it fires actual bullets?
這把槍打出的是實實在在的子彈嗎
Yes, Your Honor. And it's plastic,
是的,法官閣下,槍居然是塑料的
so you could get it through a, uh, metal detector.
所以可以通過金屬探測儀
Yes, Your Honor.
是的,法官閣下
Well, thank God for the Second Amendment.
真是感謝第二修正案
Well, Your Honor, this technology has more
法官閣下,這項技術
to do with the First Amendment than the Second.
跟第一修正案的關系更大
No, no. Not if the software can kill.
不不,這軟件可是能殺人的
Yes, but it's not the software that's killing.
您說的對,但殺人的不是軟件
Your Honor, if we could show you what happened next?
法官閣下,我們是否可以向您展示后續發展
Yeah, yeah, of course. My apologies.
當然可以,抱歉
Um, and I promise I won't let my bias impact my decision.
我保證我的偏見不會影響到我的判決
Thank you, Your Honor.
謝謝法官閣下
You've always been very fair,
您一向秉公執法
so we're counting on that.
我們就靠這點了
So, Mr. McVeigh, this is the gun that was taken
麥克維先生,這就是那把
to the Cantata Vega Shooting Range?
被拿去了康塔塔維佳靶場的的槍
Is that correct? Yes.
對嗎,是的
And what happened at that range?
在靶場發生了什么
The gun misfired
槍走火了
and sent shrapnel through an alley partition
碎片射穿了射擊通道隔板
and injured the spine of Mr. Summerfeldt.
傷了薩默菲爾德先生的脊柱
So the misfire that paralyzed my client was foreseeable?
這么槍支走火使我當事人致殘是可預見的
Yes, by someone with experience in printing
是的,對于打印和測試3D槍支
and testing 3-D printed guns.
經驗豐富的人來說是這樣的
And the shooter, Carsten Pope, did he have that experience?
射擊手卡斯滕·波普,他有這樣的經驗嗎
No, he had never printed
沒有,他之前既沒打印過
nor fired a gun like that before.
也沒玩過那種槍
So who should've known?
那誰該清楚情況呢
The gun designer, Mr. Fife.
槍支的設計者,法伊夫先生
He is the expert here, he made the gun
他在這方面是專家,他讓這種槍
readily available to the public. The responsibility is his.
變得人人唾手可得,責任在他
Thank you, Mr. McVeigh. Nothing further, Your Honor.
謝謝麥克維先生,我問完了,法官閣下
He's a good witness.
這個證人真有良心
Mr. McVeigh, how are you? I'm good, thank you.
麥克維先生,你還好嗎,很好謝謝
Good. Thank you very much
那好,非常感謝
for taking us all through this technology.
您帶我們了解這項技術
It just seems to get more and more complicated,
事情似乎變得更加復雜了
doesn't it? Oh, yeah, it does.
不是嗎,確實如此
And culpability, then, gets more and more complicated,
那么定罪也就更加復雜了
because it goes through so many different hands.
因為這其中涉及了如此多方面的人員
Objection, Your Honor.
反對,法官閣下
Ms. Crozier seems to be confused
克羅澤女士似乎對證人席上
as to who is on the witness stand.
證人的身份有混淆
No.
I'm just plain confused.
我只是單純有點困惑
It's not like there's one manufacturer and one...
全世界不是只有一個制槍者和...
Your Honor? Yeah, um...
法官閣下,恩
Sustained. Is anybody else
反對有效,有人和我一樣
really disturbed by all this?
被這些給搞糊涂了嗎
Okay, okay, thank you.
好了好了,謝謝你們
That was rhetorical.
這只是一種修辭手法
Um, no more editorial content from me.
我不會再說評論性的話了
Ms. Crozier? Thank you, Your Honor.
克羅澤女士請繼續,謝謝,法官閣下
So, Mr. McVeigh,
那么,麥克維先生
The shooter, Mr. Pope,
坐在那里的開槍者
sitting right there, you're not suing him, Right?
也就是波普先生,你不打算起訴他是吧
Actually, I'm not suing anyone, Ms. Crozier.
事實上我沒有起訴任何人,克羅澤女士
You're just an expert witness
所以你就是一名
who happens to be married
剛好那么巧和其中一名原告律師
to one of the plaintiff's attorneys.
結了婚的專家證人咯
Sorry, let me rephrase that.
抱歉,讓我重新表述一下
The shooter, Mr. Pope,
身為開槍者
the one that your wife is not suing,
也是你妻子不打算起訴的波普先生
he built the gun
是他造了這把槍
that injured Eddie Summerfeldt.
并射傷了埃迪·薩默菲爾德
No.
不是這樣的
No. No?
不,不是嗎
He didn't? He didn't build it.
他沒有嗎,他沒有把槍造出來
He printed it.
而是打印了出來
But you said that he didn't have any training in 3-D printing.
可你說原告并未受過任何3D打印的訓練
That's correct. Do you know where he made...
沒錯,那原告是在何處造出
or printed, the gun?
或者說打印出這把槍的
In his garage.
在其自家車庫中
And he spent $25?
并且成本僅為25美元嗎
God help us. $22.50
上帝保佑,22.5美元
in materials,
用于材料上
and $1,795 for the printer.
以及1795美元的打印機
Well, I mean, i don't know much about guns.
我想說,我并不是很了解槍
You're the expert there,
你是這里的專家
but I'm still just trying to figure out why it is
但我仍舊弄不懂
you're suing my client,
你們為什么要起訴
who's merely responsible for the design of the thing,
只有設計責任的我方當事人
and not the shooter, who actually printed
而不起訴槍手,也就是實際制造
and fired the gun.
并開槍的人呢
Again, ma'am, I'm not suing anyone.
重申一次,女士,我沒有起訴任何人
Well, maybe you could just convince your wife...
那也許你能說服你的妻子讓她...
Objection, Your Honor.
反對,法官閣下
I'll sustain that.
反對有效
I just, I-I, I just can't believe it.
我這是,真是無法相信
Twenty-five dollars.
區區二十五美元啊
How is it that you make me feel like I'm 22?
你讓我再次"性"致昂揚,你怎么看
How are you, Mr. Canning?
你還好嗎,坎寧先生
I'm alive.
我還活著
But you got a new kidney.
不過你已經換上新腎了
Yes.
沒錯
Sit, sit there.
坐,坐那兒吧
So, were you elected?
你當選了嗎
No.
沒有
Oh, you lost.
噢,你輸了啊
No, it's just three days away.
沒有,還有三天呢
I voted absentee.
我投票了
Thank you.
那謝謝你了
No, against you.
不,不是投給你的
So, Mr. Canning, if you don't mind...
那么,坎寧先生,不介意的話...
This girl, this 13-year-old girl,
給我腎的這個十三歲的女孩
went to head a soccer ball at her junior league game,
她在初中足球聯賽中爭一個頭球
and, uh, her head
結果,她的頭
hit another girl's head,
撞上了另一女孩的頭
and she died.
然后她就死了
She just...
她就這樣
dropped to the field, dead.
落在球場上,死了
And I don't even know her name.
我甚至連她叫什么都不知道
But she gave me a kidney.
可她把腎臟捐給了我
Can you believe that?
你能相信嗎
I can.
可以
So, I swore to myself before I went into surgery
因此我在做手術之前就發誓
that I'd do something for her.
一定要為她做些什么
If it worked out, if-if it went well,
如果手術成功,并且病情好轉
and I lived that I would do something good.
能活下來的話我定會多幫幫他們
For her family? Yes.
幫助她家嗎,沒錯
I want to liquidate my stocks.
我想要清算掉我所持的股票
$18 million.
整整1800萬美元
Give them to her family.
全數捐給她家
Will you do that for me?
你能幫我辦成這事嗎
Have you called your estate lawyer?
你有咨詢過你的財產律師嗎
Yes, he's not returning my calls.
有,但他沒回我電話
Think he wants to wait till I'm dead, and then...
應該是他想等我死后,再...
keep all the money in-house.
把錢據為己有
Who is your estate attorney?
你的財產律師是誰
David Lee.
大衛·李
I didn't put the file up to hurt people.
我把設計放上網并不是為了傷害人
I put it up to protect them.
而是為了保護人
That you'll have to explain, Mr. Fife.
那請你解釋一下,法伊夫先生
You wanted to protect my client
你是想通過在網上提供
by providing schematics for guns
這種無法被探測,追蹤,并管理的
that are undetectable, untraceable and unregulated?
槍支的設計圖來保護我的當事人嗎
Yeah, and uncensorable.
沒錯,并且不受審查
So, this is all about the First Amendment to you?
所以這就是你對第一修正案的理解嗎
Yes. Yes, Your Honor.
是的,法官閣下
I-I have the First Amendment right
我有第一修正案賦予的權利
to put out whatever information I want,
可以發布任意想發布的信息
no matter how many laws are passed
無論在第二修正案之下
to limit my rights under the Second.
通過了多少限制我權利的法案
Did you consider posting a warning?
你有想過附上提醒信息嗎
And you don't worry
你不曾擔憂過
about what crazy person might use your design?
會有怎樣的瘋子會用你的設計嗎
Sure, I do, but I worry more
當然擔憂過了,但我更擔心的
about what crazy person will become the next dictator.
是某些瘋子會成為新的獨裁者
And-and what do dictators confiscate
獨裁者在沒收印刷機前
even before the printing presses? The guns.
沒收了什么,槍支
All right, let's move on to... Um, Your Honor,
好,我們轉向,法官閣下
may Mr. Fife finish the answer?
能讓法伊夫先生回答完嗎
Yes, he may.
好,他可以
3-D technology has made it impossible
3D技術已經讓
for dictators to control firearms.
獨裁者無法控制武器
I can e-mail a gun to any person
我可以在幾秒內把槍支模型
in the world in seconds.
發給世界上的任何人
A rebel fighter in Syria,
敘利亞的反對派戰士
a dissident in China,
中國的異見人士
a freedom fighter in Pakistan.
巴基斯坦的自由戰士
This machine has made democracy possible worldwide.
這臺機器已經讓民主在全世界變得可能
It is the modern version
它是印刷機的
of the printing press.
現代版
Look, I was watching him, okay, Diane.
我一直在觀察他,戴安
He's still on our side. I don't know.
他還在我們這邊,我不知道
Judge Abernathy ends up feeling so guilty about his bias,
阿伯內亞法官最后對他的偏見感到很內疚
he sometimes rules against it.
他有時會做出不利的裁決
Well, that's harder to do when the defendant is crazy.
被告要是個瘋子的話就不至于了
We didn't make him crazy enough?
我們還沒讓他顯得足夠瘋嗎
Yeah. Let me.
是啊,讓我來
You're not returning Canning's calls.
你沒回坎寧的電話
Actually, I am.
事實上,我回了
David, I just came from him.
大衛,我剛從他那回來
He gave me power of attorney
他給了我律師的權力
to liquidate all his stocks
去兌現他所有的股票
and give all $18 million to the family of the donor.
把全部1800萬捐給器官捐獻者的家人
Okay. David...
好,大衛
he wants it done now.
他想現在就做
Do you know the donor's family?
你知道捐獻者家庭的情況嗎
No, but I'm sure you can get it from the hospital.
不知道,但我肯定你可以從醫院那拿到
I did get it from the hospital.
我確實從醫院那拿到了
The Farsouns-Izzat and Helga.
法索夫婦,伊扎特和海爾格
Their daughter's name was Leila.
他們的女兒名叫蕾拉
Okay.
好吧
Did you contact them?
你聯系他們了嗎
I did.
聯系了
David, if you're waiting for Mr. Canning to die,
大衛,如果你在等坎寧先生死
I will bring you up on charges...
我會告你的
They don't want the money for themselves.
他們自己不想要這筆錢
They want to send it to a charity.
他們想捐給慈善機構
"The Strong Arm of Liberty."
"自由之臂"
Strong Arm of Liberty support
自由之臂幫助
the oppressed peoples of Palestine.
巴勒斯坦被壓迫的人民
You can't let your political bias impact your representation.
你不能讓你的政治偏見影響你的代理服務
It's Canning's choice.
這是坎寧的選擇
And I'll facilitate his choice
拿到全部免責文件
after I get full indemnification,
我再兌現他的選擇
including a letter from the State Department
那包括國務院的證明信
saying this group is kosher.
說明這個組織是干凈的
Appropriate.
正當的
It's not illegal to give to pro-Palestinian causes.
捐錢給親巴勒斯坦組織不違法
It is if they support Hamas.
如果他們支持哈馬斯就違法了
Do they support Hamas?
他們支持哈馬斯嗎
It's too new for the State Department to make a determination.
該組織成立不久,國務院還不能做出判斷
And I'm not spending ten years
我可不想因為幫助和教唆
in a federal prison for aiding and abetting terrorists.
恐怖分子在聯邦監獄蹲上十年
Okay.
好吧
Let me talk to Canning,
我跟坎寧去談談
see if he wants to do other good works. Yes.
看他是否想做點其他的善事,好
Maybe he can find other ways of facilitating the killing of Jews.
也許他能找到推進殺害猶太人的其他辦法
Hello again, Mr. Fife.
又見面了,法伊夫先生
Hello back at you.
你也是
Now, you made your firearm software open source
你將你的槍械打印軟件開源
for a very good reason, isn't that right, Mr. Fife?
是出于好意,對嗎,法伊夫先生
You wanted to make it available to... well, everyone.
你想讓所有人都能獲取它
Yeah, everyone with a 3-D printer.
是的,每一個有3D打印機的人
Even felons?
即便是重罪犯嗎
Yes, if they could...
是的,如果他們可以
Objection, Your Honor. Relevance.
反對,法官閣下,與本案無關
The defense opened the door.
辯方律師先提出來的
They argued their Constitutional rights shielded them from culpability.
他們辯護稱因自己的憲法權利而無罪
We merely want to explore that right.
我們只是想探索那種權利
Yes, seems fair to me.
在我聽來是合理的
Overruled.
反對無效
You were saying, Mr. Fife?
你剛說到哪里了,法伊夫先生
I just saw Ms. Crozier
我剛看到克羅澤女士
making a signal to you, Mr. Fife.
對你打了個手勢,法伊夫先生
Would you care to explain?
你能解釋一下嗎
Oh, no, I didn't.
不,我沒有
Well, I saw you making what I would interpret
我看到了,我會將之理解為
to be a "Go-easy" gesture.
"放松"的姿勢
No, Your Honor, I simp...
沒有,法官閣下,我只是
I was feeling heat coming from somewhere under...
我覺得下面某個地方在發熱
I don't know if there's a vent.
我不知道這里是不是有排風扇
Okay, okay.
好了,好了
Okay, then, let's-let's all stop gesturing.
好吧,我們別再糾結姿勢的事了
Mr. Fife seems perfectly capable of taking care of himself.
法伊夫先生看上去完全可以照顧好自己
Mr. Fife. Yeah, yes.
法伊夫先,是啊
If a felon could afford a 3-D printer,
如果一個重罪犯買得起3D打印機
uh, he would have access to my software.
他也可以使用我的軟件
And children?
小孩呢
Would you make it available to children?
你對小孩也開放嗎
It is available to children,
小孩可以獲得
as is porn, and-and Kim Kardashian's ass,
就像成人片和金·卡戴珊的屁股一樣
unless parents put parental control on their computers.
除非家長在他們的電腦上加上父母監控裝置
In fact, weren't you quoted as saying,
事實上,你是不是說過
"I can't wait for the first school shooting
"我等不及看到3D打印槍引發的
with a 3-D gun.
第一起校園槍擊案了"
Objection, Your Honor. Argumentative.
反對,法官閣下,誘導性提問
I'm just using his own words, Your Honor.
我只是用他的原話,法官閣下
Wait. Wait. Wait. Wait, wait, wait wait, wait, wait, wait.
等等,等等,等等
Mr. Fife, are these your own words?
法伊夫先生,那些是你的原話嗎
Uh, if it was taken from an interview on Noisy, yes.
如果那是引自噪聲網上的訪問的話,是的
But they're always taken out of context.
但他們總是斷章取義
Well, I'm sorry. Please.
抱歉,請吧
Supply the context.
補充上下文
It...
那是
I said, "I can't wait for the first shooting
我說"我等不及看到3D槍支引發的
with a 3-D gun,
第一起校園槍擊案了
"'cause then we'll see how the government tries
因為到時我們就可以看到,政府會努力
to suppress the printing press."
設法進行打印監管"
It was an intellectual argument.
那是一場辯論
Yeah, except you said, "School shooting."
是啊,但你說了"校園槍擊"
Yes. I wa... I was... I was just being provocative.
是的,我當時故意激進一點
I-I was, I was trying to draw attention to the issues.
我是,我是想吸引大家關注這個問題
I would phrase it differently now, Your Honor.
換做現在我會用其他的措辭,法官閣下
Good to know.
很高興知道這點
$200,000. Oh, come on, Nancy.
二十萬,得了吧,南希
Let me take it to my client.
我會跟客戶商量一下
If he's the good cop, but she's the bad one,
如果他在扮紅臉的話,她就是白臉了
what does that make you two?
那么你們倆在這里是干什么的
Give us time to talk to our client.
給我們一點時間跟當事人談一下
Come on. Be honest. The only reason that you're not
拜托,老實說,你們不起訴開槍者
going after the shooter is because he's broke.
唯一理由就是因為他已經破產了
And it wasn't his fault. We'll present the offer
這不是他的錯,我們會問當事人意見
and get back to you.
然后給你們答復
Okay.
好的
Okay.
好的
Well, I'm advising Eddie to take it.
我的建議是埃迪應該接受
That would be a mistake. Crozier is on the run.
錯誤的決定,克羅澤要輸了
She has a jackass for a client
她的當事人就是混球
and Abernathy on the bench.
加上阿伯內亞任法官
Yes, and $200,000 is double what my client expected.
二十萬已經是我當事人期望的兩倍了
Our client.
我們的當事人
The client that I brought to you.
他是我給你介紹的
For our judgment.
需要我們共同的意見
Yeah, for your judgment, yeah,
是的,需要你的意見
but not for you politics.
但不是為了你的政治博弈
What does that mean?
你這話是什么意思
This case is about a young father
這個案子是關于一位年輕的父親
confined to a wheelchair for the rest of his life.
現在必須要靠輪椅度過余生
It's not about gun control.
跟槍支控制可沒什么關系
It's also not about the quick fees you can make from $200,000.
那也不意味著你急著從二十萬里抽傭金
Still got some hard feelings there, Cary?
你還是對我有些不滿啊,凱里
You mean from you trying to put me in jail for 15 years?
你是指你差點害我去蹲15年大牢的事嗎
No, no. That's ancient history.
才不是呢,那都是陳年舊事了
Okay, okay, let's just take a breath.
好吧,現在我們先深呼吸
Let's ask the client what he wants.
來問下當事人想要什么
When did the 2:30 tomorrow get moved
為什么明天下午兩點半的安排被改成了
to the Black Business Leaders Lunch?
黑人商業領袖午餐會
She was supposed to be doing the Rotary, but wha...?
她應該去扶輪社,怎么...
Why did they get moved?
為什么改了行程
I don't know.
我不知道
When did it get moved?
什么時候改的
An hour ago?
一小時以前
What happened an hour ago?
一小時以前發生了什么
I don't know.
我不知道
Why the Black Business Leaders?
為什么是黑人商業領袖
Prady's doing a speech there, too, so...
普拉迪也要在那里演講,那么
It's about Peter.
是因為彼得
It's about Prady criticizing Peter.
因為普拉迪對彼得的抨擊
I'm thinking of getting a tramp stamp.
我想做個后腰紋身
What do you think? She's not defending him, is she?
你覺得呢,她不是要去幫他說話的
She's throwing Peter under the bus.
她是要和他劃清界限
It's about his black hiring practices.
是關于他的黑人雇傭政策
I have to go, Dad. Take care.
我得走了,老爸,保重
Marissa, get back in here!
梅麗莎,快給我回來
Rebecca Smercornish. I'm a ballistics
麗貝卡·斯馬卡里奇,彈道學家
and modern trajectory expert with the SAA.
主攻SAA的現代彈道專家
So, you're sure you want to keep going?
你確定要繼續是吧
...I had a joint Justice Department ATF working group
我與司法部ATF管理局有聯合工作組
looking into regulating 3D firearms.
研究3D槍支管理
Did you happen to study under Mr. McVeigh,
你剛好是麥克維先生的學生
the plaintiff's ballistics expert?
原告方的彈道專家
I did.
沒錯
And do you have an opinion
那么你對于他今天下午
about the testimony that he's given this afternoon?
所做的證詞有什么看法
I do.
我有
Mr. McVeigh is an excellent ballistics expert,
麥克維先生是一位優秀的彈道專家
but I'm afraid he's a bit...
不過我覺得他稍微有些
old school.
保守
He specializes in trajectory analysis
他擅長分析
and gunshot residue on any weapon
最近一百年內生產的任何槍支
produced in the last 100 years.
彈道和射擊殘留物
But not wiki weapons.
但不包括3D打印的維基武器
And when you examined the gun at issue in this case,
當你對本案的槍支進行測試時
did you notice anything unusual? I did.
你注意到什么異常了嗎,沒錯
Uh... may I?
可以演示一下嗎
I must admit, I worry about turning this trial into a clinic
我得承認,我很擔心法庭會變成
on gun-making, but... yeah, please.
槍支制作中心,但...請便吧
The CAD specs provided by Mr. Fife
法伊夫先生提供的CAD說明圖
are for his preferred version of the firearm.
是他自己喜歡的槍械版本
But given that the file is open source,
但鑒于這份文件是開放源碼的
it's easy for a user to tweak the design
用戶很容易按照自己的喜好
to his or her taste.
更改設計
Can you give us an example? Sure.
你能給我們舉個例子嗎,當然
Imagine you have small hands, like I do.
假設你的手像我的一樣小巧
You just make an adjustment to the program,
你就可以修改設計圖
and voil- custom grip.
瞧,量身定制槍柄
And you can do that to any part of the gun, easily.
你可以對槍的所有部分進行調整修改
Did Mr. Pope make any adjustments?
那么波普先生進行這樣的調整了嗎
Yes, he shortened the barrel.
是的,他縮短了槍管
Not a lot.
不是很多
By less than a 16th of an inch, to 3.43.
短了0.16厘米,改成了8.71厘米
I'm certain that's why Mr. McVeigh didn't catch it.
我很確定這就是麥克維先生沒發現的原因
And could such a tweak
那么這樣的一個調整
have contributed to the gun misfiring?
是否能導致手槍的走火呢
Yes.
是的
But could the designer of the gun-Mr. Fife--
那么槍的設計者,法伊夫先生
have done anything about this?
對這件事有責任嗎
Could he have prevented Mr. Pope from making such a tweak?
他可以提前避免波普先生做出這些修改嗎
No.
不能
The gun Mr. Pope brought to the firing range
波普先生帶到靶場的槍
was the one he made, with his own tweaks,
完全是由他自己修改制作的
for which he is responsible.
所以他應該承擔相關責任
Mr. Pope is really the person who should be sued here.
波普先生才是應該被起訴的人
But you can also change the way a printer prints, is that right?
你也可以調整3D打印機的設置,是嗎
Yeah, it is.
是的,可以
The quality of plastic you use makes a big difference, too.
所用塑料的質量也會產生不同的結果
As does your infill setting... Right.
包括填充物設置也是,這樣啊
We're finding, on the new... Hello.
我們發現在新的...你好
May I have our Mr. McVeigh for a moment?
我可以和麥克維先生談一下嗎
Yes.
當然
Definitely.
當然可以
Congratulations, by the way.
另外,恭喜你了
I heard you tied the knot.
我聽說你們喜結連理
We did. Thanks.
是的,多謝
This is not an intellectual exercise.
這可不是智力練習
We're here to win, dear.
我們得贏,親愛的
Actually, you're here to win.
實際上,你才是來贏的
I'm here to testify. For us.
我是來作證的,為了我們
If they know you have doubts,
如果他們知道你有疑慮
they'll put you back on the stand to exploit them.
一定會利用這一點讓你上庭作證的
Where are you going?
你要去哪
To assuage my doubts.
去消除我的疑慮
So, the Black Business Leaders.
黑人商業領袖午餐會
It's a good venue.
這種場合很好
It's a very good venue to trash Peter.
一個可以攻擊彼得的絕佳場合
Do I need to be here for this?
我必須得在這兒聽著嗎
Yes. You're supposed to be the adult here.
對,你應該是有理智的那個
When he goes off on one of his crusades, you steer.
如果他跑偏了,你就得掌控好方向
I am steering.
我現在有掌控啊
It's the smart move, and if you were here,
這一步挺明智的,如果你當時也在場
instead of off doing, uh, uh...
而不是去...那個...
Peter is finally making traction with black voters
彼得終于可以吸引黑人選民了
and you're gonna screw it up.
而你們現在卻把這一切都毀了
That's not our problem.
這不是我們的問題
Yes, it is your problem.
不,這是你們的問題
You need Peter.
你們需要彼得
You need the Governor.
你們需要州長
There are three days left in the campaign, Eli.
競選就剩三天了,伊萊
We needed the governor.
我們以前需要州長
We don't now.
我們現在不需要了
We're up by three.
我們現在已經領先三個點了
You may not want Peter as a friend,
也許你不需要彼得做你們朋友
but you certainly don't want him as an enemy.
但你們肯定不會希望跟他為敵的
Oh-oh, what's that mean? It doesn't mean anything.
這什么意思,沒任何意思
The governor's not going to come out against his own wife.
州長不會跳出來跟自己老婆作對的
Josh, why don't you give us a minute?
喬希,讓我們倆單獨談一下好嗎
Sure.
Always a pleasure, Eli.
沒問題,伊萊
I got you that job in California.
你在加州的工作是我幫你搞定的
You did not get me the job in California.
你沒幫我搞定加州的工作
You made a phone call.
你只是打了個電話而已
And I can withdraw that call.
我也可以收回那個電話
It's the kind of job that could make someone's reputation.
那份工作可是能揚名立萬的
So you're gonna bad-mouth me
如果我不取消黑人商業領袖午餐會
unless I pull back on the Black Business Leaders?
你就要打電話抹黑我是嗎
Oh, yes.
It's your choice, Jon.
你自己選吧,約翰
You want that job,
如果你想要那份工作
you tell Alicia it's a bad idea to trash Peter,
你就告訴艾麗西婭別去攻擊彼得
because it is a bad idea to trash Peter.
因為那確實不是一個明智的選擇
You don't need it, this late in the campaign.
競選到了這一步,你們根本不需要這樣
You know you don't.
這你自己清楚
This is an exact replica of the 3-D gun that Carsten Pope fired.
這是卡斯滕·波普用的那把3D手槍復制版
Including the tweak.
包括他所做的修改調整
So this gun should match the gun that injured my client?
那么這把槍跟打傷我當事人是完全一樣的
Yes. It was also printed on Pope's printer.
對,而且是在波普的打印機上打出來的
You want to do the honors? Mm.
你想來動手嗎,想
Just enough to pull the trigger.
只需要能扣動扳機的力氣就行了
Ready?
準備好了嗎
Kurt, is that good?
庫爾特,行嗎
Maybe. I believe that we're getting catastrophic failure
好像還行,我覺得槍會出問題是由于
from these guns because the 3-D printer was false feeding.
3D打印機的供料有問題
False feeding?
供料問題
Yeah. I noticed that the printer was stuttering sometimes,
對,我發現打印機工作時有時會卡殼
when it was pulling the plastic filament off the spool.
特別從輥軸上將塑料絲拉出來時
Now, it resulted in some layers being skipped,
于是造成有些層面沒有被打印出來
making the barrel too weak in some places
導致槍管某些部位過于脆弱
to contain the explosion when a bullet's fired.
無法承受子彈射出時巨大爆破沖擊
But... is that the designer's fault?
但...這算是設計者的失誤嗎
No.
不是
I'll need to get a different printer
我需要找個其他的打印機
and test Fife's design with and without the tweak.
來分別測試一下法伊夫調整前后的設計
But it'll take some time.
但是需要一些時間
Uh, but as of now?
那現在的結果呢
My expert opinion is... the printer's to blame.
我的意見是,打印機故障才是問題所在
So you think I have the wrong defendant?
你意思是我找錯被告了
Yes.
My husband was a good State's Attorney.
我丈夫曾經是一位優秀的州檢察官
But he made some mistakes.
但是他也犯了一些錯
Some were front page news.
有些甚至還上了頭條
Others weren't.
還有一些沒上頭條的
There's this saying...
有一種說法
There's this saying...
有一種說法
You're early. I thought we said 1:00.
你來早了吧,我們約的一點吧
We did.
是一點
But I was thinking about the Black Business Leaders speech.
但我在考慮關于黑人商業領袖午餐會的演講
Oh, yes. I was just working on it now.
對,我剛才也正在練習這個
Well, I... I'm having second thoughts.
其實,我...我又仔細想了一下
I think it's a mistake to throw Peter under the bus.
我覺得跟彼得劃清界線是個錯誤
You do?
是嗎
I do. I'm worried about you losing more votes
是的,我擔心你會失去更多的選票
than you'd gain... old-time supporters of his, Christians.
他之前的那些支持者,那些基督徒
We've hitched our wagon to Peter from the beginning.
我們從一開始就搭彼得的順風車
I'm worried that we might end up looking like opportunists.
我擔心我們會被指責為投機取巧
But what about countering Prady's attack?
但是怎么反駁普拉迪的攻擊呢
I looked at the overnights--
我看了昨晚的投票結果
the attack doesn't seem to leave much of a mark.
他的攻擊沒什么影響
I'm thinking we play to our base.
我覺得我們還是保存實力
You sure? Yes.
你確定,確定
For better or for worse, you guys are a brand.
你們畢竟是夫妻,應該同甘共苦
You're the Florricks. A package deal.
你們是福瑞克夫婦,一條繩上的
This is the first speech.
這是第一份演講的演講稿
It'll be on the teleprompters.
到時候會顯示在電子提示器上
Okay.
好的
Okay. I'll see you at 1:00.
好,我們一點見
Why are you leaving Election Day?
選舉那天你為什么要離開
This job in Sacramento. It's a special election.
薩克拉曼多有個工作機會,是特別選舉
They... they're in trouble.
他們...他們遇到困難了
So it's not because of me. Of us.
那么不是因為我,因為我們的關系
No.
不是
Okay. Okay.
好吧,好
What's this?
這是什么
I don't know. It's too far away.
我看不清,你離得太遠了
What is it? You amended the suit.
那是什么,你們更改了訴訟
Oh, yes, we did. Based on your test.
對,我們改了,根據你試驗結果改的
We're suing the maker of the printer.
我們要起訴打印機的生產商
But you're still suing Chris Fife,
但是你仍然要起訴克里斯·法伊夫
even though his design isn't the problem.
即使他的設計并沒有問題
Fife's web site links to the faulty printer.
法伊夫的網站上有問題打印機的鏈接
He specifically advocates its use,
他特別推薦了這個打印機
so we're able to backdoor him.
所以我們可以起訴他
You don't believe that he is legally negligent.
你并不認為他有法律過失
You just think he's politically offensive.
你只是覺得他政治上太激進
I think he's both.
我覺得他兩者都是
He's making it possible for anyone to make
他讓任何人都可以做一把
an untraceable, untrackable gun.
無法追蹤來源的手槍
Who do you think will use it? That's not a question for lawyers.
你覺得誰會用呢,這不是律師的事
That's for politicians. You want to run? Run.
是政治家的事,你要是想從政就從政
We need you to testify, Kurt.
我們需要你作證,庫爾特
I need you to testify. No.
我需要你作證,我拒絕
Not for a crusade.
我不要為政治活動作證
You can talk to him.
你可以和他說說話
Oh, that's all right.
不用了
It helps.
有用的
Squeeze his hand and talk to him.
拉著他的手說說話
So...
那個
I'm here because I need to know
我來是因為我想知道
what you want me to do with your money, Mr. Canning.
你想讓我怎么處理你的錢,坎寧先生
This family, they want to give it to a Palestinian charity,
這家人,他們想捐給巴勒斯坦慈善機構
but it might have illegal ties...
但那可能會有些法律問題
She probably means talk about something personal.
她的意思是說點私事吧
My daughter's praying for you, so that's good.
我女兒在為你祈禱,這挺好的
I'm not. Because that would be hypocritical.
我沒有,因為那樣就太虛偽了
I don't want you to die, Mr. Canning, okay?
我不希望你死掉,坎寧先生,好嗎
I know you're a bad man, but...
我知道你是壞人,但是
I sort of miss you.
我還有點挺想你的
I know. That's weird.
我知道,這很奇怪
I don't know why.
我也不知道為什么
I seem to have some...
我好像就是
bad boy issues.
對壞男人情有獨鐘
Get well, Mr. Canning.
好起來吧,坎寧先生
Okay.
好了
I am gonna get your money to that charity.
我就把你的錢送去那個慈善機構吧
Bye.
再見
You're a real dirtbag,
你真是個懦夫
you know that? No, I didn't know that.
你知道嗎,不,我不知道
You're letting my dad bully you.
你就任由我父親欺負你
Marissa, you don't know what you're talking about.
梅麗莎,你不了解情況
He threatened to yank your next job
他威脅說要攪黃你的下份工作
unless you advised Alicia to back down.
除非你建議艾麗西婭收手
Alicia and Peter are better off standing together.
艾麗西婭和彼得還是聯合起來更有利
They're a package deal. Package deal.
他們被拴在一條繩上,一條繩上
Yeah, I heard my dad say it already, dirtbag.
我爸也是這么說的,懦夫
Well, then Marissa, why don't you leave me alone, okay?
梅麗莎,能不能別來煩我了
Your job is to give her ChapStick and breath mints,
你的工作是給她遞唇膏和口香糖
not bust my balls.
不是來取笑我
God, handsome men are so weak.
天哪,小白臉就是懦弱
Kurt McVeigh?
庫爾特·麥克維
Yeah? You've been served.
怎么了,你被傳喚了
Who's it from?
誰申請的
Diane Lockhart.
戴安·洛克哈特
So you used the same BlockStock 3-D printer to make your gun
你也是用卡斯滕·波普用的布洛克斯托克
as Carsten Pope did?
3D打印機制造了手槍
Yes.
是的
And would you characterize it
那你覺得它算一個
as a smooth process?
順利的生產過程嗎
I have nothing to compare it to.
我不知能拿什么和那比較
I think your, uh,
我想你的
witness would appreciate some specificity.
證人需要更具體的提問
Let me rephrase.
請允許我換個方式表達
Did you find that when you were making the gun...
在你制作手槍時,你有沒有發現
the printer stuttered?
打印機有些卡
Yes.
Were you able to determine why?
你知道為什么嗎
There was too much friction in the feed tube.
供料管摩擦過大
And what effect did this have on the resulting print?
那么這對打印結果有何影響呢
It prevented the layers of plastic from being applied evenly.
使得塑料層分布不均勻
So when you test-fired the gun, what happened?
那么當你試射時,發生了什么事
It misfired. So would you say
走火了,那你認為
that the fault for this lies
這個錯誤和布洛克斯托克
with BlockStock, the designer of the 3-D printer?
3D打印機的設計商有關嗎
Yes.
Your Honor, no offense to my codefendants,
法官閣下,我無意冒犯共同被告
but I fail to see how Mr. McVeigh's
但我看不出麥克維先生的證詞
testimony is relevant to my client.
和我當事人有何關系
Uh, Ms. Lockhart, would you care to enlighten us?
洛克哈特女士,請解釋一下
Mr. Fife's web site links to the
法伊夫先生的網站鏈接著
BlockStock 3-D printer site.
布洛克斯托克3D打印機的網站
Your Honor, that connection is ridiculously tenuous.
法官閣下,這聯系也太微弱了
It's joint and several liability, Your Honor.
這是共同和個人責任問題,法官閣下
Mr. Fife and BlockStock were both negligent here.
法伊夫先生和布洛克斯托克都有疏忽
Therefore we can and should be able to recover damages
所以我們可以,也該要求雙方均
from both. Makes sense to me.
提供賠償,我同意
Mr. Fife should make himself comfortable.
法伊夫先生應當被起訴
So don't you want Diane here and not me?
你是希望戴安來而不是我來吧
No.
沒有
This is the feed tube from Carsten Pope's printer.
這是卡斯滕·波普的打印機供料管
Look through it. Sure.
透過它看看外面,好
I can't. It's clogged.
看不到,因為堵住了
After Carsten Pope printed his gun,
卡斯滕·波普打印出手槍后
he made several coffee mugs.
又做了好幾個咖啡杯
Okay, well, that's oddly innocuous.
好吧,真奇怪它居然沒影響
You think that's what caused the misfire, mixing the plastics?
你覺得塑料混合是走火的原因嗎
I don't know. That's why we test.
不知道,所以才要試驗
Well, it's intact.
沒有損傷
So... that's bad?
所以,說明不好嗎
Maybe.
也許
Well, the printer worked fine,
打印機工作正常
which means that the company's not at fault.
說明公司沒有責任
Yeah, it also means that the gun Pope fired
也說明波普用的槍不好
wasn't based on a bad design either.
也并非因為設計師的錯
Right. Good. Except, you know... We have no idea
好吧,只是,我們還不知道
why the gun failed. Yeah.
槍到底為什么走火,是啊
But the first order of business is dropping BlockStock
但首先是要撤銷對
from the suit. They did nothing wrong.
布洛克斯托克的起訴,他們沒錯
BBL has always been about...
黑人商業領袖一直以來的宗旨都是
Do you want anything for your hair?
頭發需要打理嗎
No. I'm good. Thank you.
不用,謝謝
Okay.
好的
You think our campaign managers know we're alone in here?
你覺得競選經紀人知道我們單獨在這里嗎
I think our campaign managers think we're running off together.
我們他們肯定認為我們是想一起逃跑
We could do worse.
逃跑都算好的了
Go ahead. I don't mind. No.
接吧,我不介意,不用
I'm sick of phones. It's always bad news.
厭煩電話了,總是帶來壞消息
Not for you these days.
你最近應該好消息不少吧
Not that I'm following the polls.
因為我的劣勢明顯了
Oh, I think it's too close to call.
我覺得高下還未分呢
Oh, I don't think it is.
我覺得已經很明顯了
Whenever I think I'm certain about something,
每次我覺得我很確定時
I'm always surprised.
結果總會讓我大吃一驚
It's a bad process, isn't it?
很糟糕是吧
Horrible.
非常糟糕
Anything you'd do differently?
現在回想你會做出不同的選擇嗎
I'd be more honest.
我會更加坦誠
How 'bout you?
你呢
The debate.
那場辯論
Oh, right.
對哦
And the closeted charge. I would answer it.
而且我會回應出柜的傳聞
You still can.
你現在還是可以
No one thinks it's wrong to be gay.
沒人會覺得同性戀是錯的
Can I tell you a secret?
我能跟你說個秘密嗎
Who else but your opponent?
還有比死對頭更好的人選嗎
I'm not gay. I'm a Jesuit.
我不是同性戀,我是耶穌會的人
I never remarried
我從來沒再婚過
because you only get married once.
因為你只能結一次婚
To remarry is to commit adultery.
再婚就是通奸
It's the God's honest truth.
這是神的真理
Wh... why didn't you say that?
那你為什么這么說
Well, we didn't want to lose the gay vote
我們不想失去同性戀者的支持
and-and... besides, it makes you look weird.
再說了,那樣會讓我看上去很奇怪
What person in this day and age takes Jesus Christ seriously
這年頭還有誰在說"不能離婚"
when he says, "You can't divorce"?
是出于信奉耶穌基督
Not someone you want to get a beer with.
至少你不會想跟這種人喝酒吧
You are...
你...
better than I am.
比我好多了
No.
Oh, yeah.
沒錯
Unfortunately.
太不幸了
It's been good fighting you.
和你做對手真好
Good luck on your speech.
演講好運
Think I should put something in my hair?
你覺得我應該再弄弄頭發嗎
No.
You're perfect.
你棒極了
Hello, Eli, how are you?
伊萊,你好嗎
Well, that depends. Are you sending money to the Palestinians?
那得看情況了,你把錢給巴勒斯坦人了嗎
I hate these silences, Alicia.
我討厭你不說話,艾麗西婭
Where are you hearing this, Eli?
你從哪聽來的,伊萊
I just got a call from a friend in the Justice Department.
我剛接到司法部朋友的電話
He asked me to check if you're funding some...
他要我確認一下你是不是在資助某些...
pro-Palestinian charity based in Detroit.
底特律的親巴勒斯坦慈善機構
It's Dearborn.
是在迪爾伯恩
And no, I'm not. Alicia, what the hell?
而且我沒有給錢,艾麗西婭
You're sending money to Hamas? No, it's not me,
你在資助哈馬斯,不是我
it's Louis Canning. He's sick,
是路易斯·坎寧,他生病了
and he wanted to do something nice...
他想為腎臟捐助人做點...
What, send money to Hamas? - for the donor of his kidney.
靠給哈馬斯錢嗎,做點好事
They wanted to give money to this charity, and...
他們想給這個機構錢
there's a possibility that this charity...
而這個機構很有可能
might be connected to Hamas.
和哈馬斯有關系
So I was checking on it for him, that's all.
所以我只是為他代勞而已
Why were you checking?
為什么要你代勞
Because he asked me to and David Lee wouldn't.
因為他請我幫忙而大衛·李不肯
So I did.
所以就我來
Oh, Alicia, you're being set up.
艾麗西婭,你被人設計了
What? What are you...
什么,你在說...
This Canning guy is suing you, right?
這個坎寧在告你對吧
And David Lee is no friend, and they both found a way
大衛·李也不是你的同盟,他倆想了個法子
for you to check on giving money to Hamas.
叫你來查查怎么把錢給哈馬斯
He's on his deathbed, Eli.
他都快死了,伊萊
Canning's not gonna prank me on his deathbed.
坎寧臨死之前不會設計我的
Why not? Because...
為什么,因為...
I don't know. I'm giving up.
我不知道,我放棄
Good-bye.
再見
What's wrong?
怎么了
Nothing. What do you mean?
沒什么,你想說什么
You look like something's wrong.
你看上去好像有點不對勁
No, but there's been a change. You look great.
沒有,不過的確有變動,你看上去好極了
Thanks. What changed?
謝謝,什么變動
Go after Peter.
攻擊彼得
Go after him?
攻擊他
Yes, for racial disparities when he was SA.
沒錯,根據他當檢察官時的種族歧視
I gave the new speech to the teleprompter.
我在提詞器里輸入了一篇新的講稿
What changed?
為什么改變主意了
Nothing. I was wrong. This is the smart thing to do.
沒什么,之前是我錯了,這樣做很聰明
Oh, that's Prady. He's doing well.
那是普拉迪,他表現得很不錯
Yeah. You're next.
是的,你是下一個
Go after Peter. Kill him.
攻擊彼得,干掉他
No mercy.
不要手下留情
Okay.
好的
Welcome to the Freedom Factory.
歡迎來到自由工廠
Just-just signed the lease and got a copy of the keys right here.
剛簽了租約拿到了這里的鑰匙
We finally have all this, this elbow room.
我們終于能在這里大展身手了
And-and the... the heater works.
而且暖氣也能用
I, I think about all the time and money,
我想到在我父母的車庫里打印
uh, we wasted trying to print in my parents' garage.
所浪費的時間和金錢
Yeah, we're not gonna miss that damn icebox.
我們是不會想念那個大冰柜的
McVeigh.
麥克維
I'm sorry... what?
不好意思,什么
Have you tried printing the gun in a cold-temperature environment?
你有沒有試過在低溫下把槍打印出來
Have I...?
我...
Who is this? Kalinda.
你是誰,凱琳達
See, low or fluctuating temperatures can impede
溫度過低或有所波動會導致
the layers of plastic from adhering correctly.
塑料層無法正常粘合
Every politician struggles with the 11th Commandment.
每個政客都為第十一條戒律掙扎過
Speak no ill
永不詆毀
of your fellow party member.
同黨派同事
Because sometimes you just disagree.
因為有時候難免有所異議
But when that disagreement is with someone
但當那個與你有分歧的人
who is not just a fellow traveler, but...
不僅僅是同黨派同事
in my case, a spouse,
就我而言,是我的配偶
it gets even more complicated.
這便會變得更為復雜
Because the most insidious form of racism
因為潛在的種族歧視
is unconscious and exists in our legal system.
是人們不自知,并存在于法律系統之中的
My husband was a good State's Attorney.
我丈夫是一名優秀的州檢察官
But he made some mistakes.
但他也犯了幾個錯
Eli? Consider yourself out of a job,
伊萊,你那份工作沒戲了
you son of a bitch.
你這個混蛋
Well, you do what you have to do, Eli.
你想怎樣就怎樣,伊萊
I'm running a campaign. It's already done.
我在運作競選,木已成舟
Enjoy the speech.
好好欣賞演講吧
There's the saying "Racism without racist."
有種說法叫"非種族主義種族歧視"
I think this perfectly describes Cook County
我認為這完美描述了庫克郡
and the SA's Office.
和州檢察官辦公室的狀況
I think about all the time and money,
我想到在我父母的車庫里打印
uh, we wasted trying to print in my parents' garage.
所浪費的時間和金錢
We're not gonna miss that damn icebox.
我們是不會想念那個大冰柜的
You knew that printing in cold temperatures warps the plastic
你知道低溫打印會扭曲塑料
and weakens the structure of the gun, didn't you?
弱化槍的結構,對嗎
This... is a new field with a lot of variables...
這是...新領域,涉及諸多...
A simple yes or no, please.
請簡單回答是或不是
Yes.
And did you offer any warning
那你有提出任何警示
as to the effect of cold temperatures on the printing process?
讓大家注意低溫對打印過程的影響嗎
No, no, but buyer needs to beware.
沒有,但買家應該注意
Five million.
五百萬
Excuse me? You have to drop the suit
什么,你們必須撤回訴訟
and sign this nondisclosure agreement.
簽訂保密協議
Fife doesn't have that kind of insurance.
法伊夫沒投那么高額的保險
Where is the money coming from?
錢是從哪來的
An interested party has been following the case.
一位利益相關方在關注案件
The NRA?
步槍協會嗎
No, private individuals who understand
不,是個人
the importance of this evolving issue,
他們理解這個仍在發展期間的項目的重要性
and would be willing to underwrite Fife's defense.
愿意為法伊夫的抗辯提供保障
We have a right to know.
我們有權知道
No, actually, you don't.
說實話,你們沒有
But you have the right to take it, Mr. Summerfeldt,
但你有權接受它,薩默菲爾德先生
and drop this suit. Or you don't...
然后撤回控訴,你也可以不接受...
and then my mysterious benefactor
但我的神秘資助人
uses his bounty of treasure to destroy you.
會用他豐厚的資本毀滅你
So, what do you say, Mr. Summerfeldt?
你怎么說,薩默菲爾德先生
Alicia?
艾麗西婭
How are you today? Good.
你今天過得怎么樣,挺好
Looks like you might be, too. Yeah.
看起來你也過得不錯,是的
Getting stronger. Good.
有點力氣了,很好
So, are you setting me up?
你陷害我了
Am I, am I, am I setting you up?
我,我,我陷害你
The 18 million you wanted donated--
你想送出去的那1800萬
is that a scheme with David Lee?
那是你和大衛·李的陰謀嗎
I really have...
我真的...
no idea what you're talking about.
完全不知道你在說什么
You wanted your stocks liquidated
你希望把股票全賣掉
and given to a Palestinian charity?
然后錢給巴勒斯坦慈善機構嗎
I-I what...? The donor's family.
我...什么,捐腎者的家庭
You wanted 18 million given to them.
你想給他們1800萬
You wanted to do good.
你想做好事
No, I didn't! What do you mean, what do you mean I want to do good?
我沒有,你說什么,什么我想做好事
You don't remember the conversation we had yesterday?
你不記得我們昨天的對話了嗎
You gave me power of attorney.
你給了我代理權
Alicia, what the hell?! Where's my money?!
艾麗西婭,什么意思,我的錢呢
Well, there were some complications.
事情有些復雜
That's why I'm here.
所以我才來這里
Anesthesia plus tremor meds.
麻醉加上震顫療法
I was in a, in a, in a, in a fugue state!
我當時在...在...神游
I can't... Where, where, where's my money?!
我沒法...我的...我的錢呢
Right where it belongs. With David Lee.
就在原來的地方,大衛·李那里
Oh, thank God!
感謝上蒼
Okay.
好了
I'm going now.
我要走了
This was... great.
這個...非常棒
Always fun talking to you.
每次跟你聊天都很有意思
Alicia, wait!
艾麗西婭,等等
Can you, can you hand me my phone?
你能...能把手機遞給我嗎
You mean... this phone here?
你是說...這里這只手機嗎
Yeah, you know, don't-don't kid around.
對,你很清楚,別鬧了
Just hand me the phone.
把手機給我
No.
I think it looks good
我覺得它在...
right...
那里...
there.
就很好
Alicia... Good seeing you, Mr. Canning.
艾麗西婭,很高興見到你,坎寧先生
Oh, now it's ringing!
它響了
Can you get...? What...?
你能給我...什么
Nurse!
護士
Just came to see how you were doing.
我就是過來看看你怎么樣
I'll be fine.
會好的
But I think I owe you an apology.
但我覺得應該向你道歉
I let my political passions drive a wedge between us.
我讓自己的政治激情影響了我們的感情
And that's never been how we do things.
我們從不這么處理事情的
True.
是這樣
Oh, he of few words.
真是個少話的人
I think we need to go away together.
我覺得我們應該一起出去走走
Good.
好啊
What do you think about a week in Italy this May?
你覺得今年五月去意大利一周怎么樣
The Amalfi Coast.
阿馬爾菲海岸
Actually, I was, uh, thinking more like tomorrow.
其實,我希望是明天就走
I can't get away for a week.
我現在不能離開一周
Yeah, I know.
我知道
Three days of deer hunting in Wyoming
三天,去懷俄明州獵鹿
with the richest men in the country.
跟全國最有錢的人一起
Sure, let's go.
好啊,我們去
Hi. I thought you were out.
我以為你出去了
I was out.
是出去了
Just getting back.
剛回來
Uh, listen, I didn't get to congratulate you.
我還沒來得及祝賀你
The speech went very well.
演講非常棒
It did. Thanks.
是的,謝謝你
So, another 48 hours.
還有48小時
Yeah, yeah. There's a story out that you're supporting Hamas?
外面有流言說你支持哈馬斯
I don't need to worry about that, do I?
我不需要擔心那個吧
No. Good.
不用,很好
Um... listen, I'm not very...
我不是很...
not very good at expressing my feelings, uh...
很擅長表達感情
so I don't really like to...
所以我不是很想...
Do you want to come inside?
你想進屋說嗎
No, no, no. I just... I don't know.
不不不,我...我不知道
I-I don't know. You know what? Oh, whatever.
我不知道,算了,不管了

重點單詞   查看全部解釋    
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
cronyism ['krəuniizəm]

想一想再看

n. 任人唯親

聯想記憶
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標,牌子,烙印,標記
vt. 打烙印,

聯想記憶
liability [.laiə'biliti]

想一想再看

n. 責任,可能性,債務,不利因素,傾向

聯想記憶
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛的
n. 泛音

聯想記憶
hypocritical [.hipə'kritikəl]

想一想再看

adj. 偽善的

聯想記憶
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手術,診所

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 嘗試性的; 審訊的
n. 嘗試,努力

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知識份子,憑理智做事者
adj. 智力的

聯想記憶
adjustment [ə'dʒʌstmənt]

想一想再看

n. 調整

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: lanarhoades在线av| 痛风能吃的菜一览表| 胚胎移植几天就知道成功了| 金首露| 黎明之前是哪一年的电视剧| 正在行动| 普庵咒全文注音版| 耄耋老太国产| 动漫头像男| 极乐玩偶 (1981)| 武林外史电视剧免费观看| 生物中考真题试卷(含答案)| 美女网站视频免费| 恶行之外电影完整播放| 左左木明希| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级| 电影《divinotesoro》| 国测四年级语文试题| 爱情秘密| 爱情最美丽 电视剧| 鬼整人| www.douyin.com/pay| 孙婉| 美女mm| 在线高清毛片免费播放网站| 青春之歌电影演员表名单| 绫濑天| 好好的电影| 抖音 在线观看| 女老师 电影| 消防给水及消火栓系统技术规范 | 申请采购的请示范文| 张静初吴彦祖演的门徒| 天猫店铺运营| 庞瀚辰| 电影《追求》| 我的1919 电影| 野性的呼唤巴克原版| 在线观看www视频| 踢车帮| 女同视频在线|