First time seeing dear old dad since you arrived at Storybrooke?
你來到童話鎮(zhèn)之后這是第一次見你老爹嗎
I'm ssor
抱歉...
You know, what surprises me is why a man who claims to be at death's door can't even bring himself to say hello to his father.
讓我驚訝的是一個聲稱自己生命垂危的人居然不敢和他爸爸打招呼
What are you afraid of?
你在害怕什么
That's, uh... That's my business.
這是我的事
Fair enough.
好吧
Let's talk about ours.
那就來談?wù)勎覀兊氖?/div>
You claim to be the only person who can make Ms. Swan believe,
你說只有你能讓斯旺女士相信這些童話故事
that you could get her to do exactly what she was brought here to do, and yet,
還說你可以讓她去做她來到這個世界所肩負的使命
for a man who's running out of time,
但對于一個行將就木的人來說
you don't seem to be in much of a hurry.
你似乎一點都不著急啊
It's not me slowing us down.
又不是我在拖后腿
It's her. All she can think about right now is getting custody of her kid.
是她 她現(xiàn)在只想奪回孩子的撫養(yǎng)權(quán)
Sounds like Sheriff Swan needs a course correction.
看來該有人給斯旺警長指條正路
She's coming to you for legal advice.
她要來找你做法律咨詢
And you want me to steer her toward you.
而你想讓我把她引向你
I can get her there, to believing. Trust me.
我能讓她相信 相信我
I'm sorry. It's just that knowing who you are and your nature, trust is a big ask.
抱歉 可知道了你的身份和你的本性就很難信任你了
Fear not.
別擔(dān)心
A gentle nudge I shall provide.
我還是會薄盡綿力