日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第四季 > 正文

真愛如血第四季(MP3+中英字幕):第12集 整個一破事專業戶

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Bill and Eric are here to blow up the place.

比爾和埃里克他們要把這里炸平
If we don't get out, we're all gonna die.
我們再不出去就死定了
You may leave at any time.
你們想走隨時可以走
Eric! Let the girl go.
埃里克,放了這個女孩
The other Eric is still here.
那一個埃里克還在這兒
So what's the problem?
那還有什么問題呢
I love you.
我愛你
I love him, too.
我也愛著他
Kill yourselves, and she walks free.
只要你們一死,我就放了她
I don't think so!
我絕不答應
No!
不行
I'm sorry, okay? Sookie's fine.
對不起,蘇琪沒事
Get out of my sight before I kill you.
給我滾遠點,別逼我殺你
Alcide... What the fuck is goin' on here?
埃爾希德,這他媽的是怎么回事
You murdered my brother.
你打死我弟弟
I'm gonna snap your neck with my own hands.
我要親手扭斷你的脖子
Sam!
山姆
What did you do?
你干了什么
Debbie Pelt.
黛比·佩特
I abjure you.
我們完了
We need to force Antonia out of Marnie's body,
我們得把安東尼婭從瑪妮體內拉出來
and we need Casey's body to do that.
凱西的尸體可以幫我們的忙
Even without your blood in me, you are all I think about.
即使我體內沒你的血,我滿腦子也只有你
I'm gonna lose my best friend.
我將要失去我最好的朋友
I was tryin' to find my way out the woods, and I heard a zap.
我當時在樹林里找路呢,突然聽到嘶的一聲
Make love to me.
我們做愛吧
It felt so real.
那感覺無比真實啊
You want to know what's real?
你知道什么才是真實的嗎
There's a waitress named Holly
有個名叫霍莉的服務生
who thinks that you're just the cutest lawman.
認為你是最帥的警察
Lafayette, did you hear anything I just said?
拉法耶,你有沒有聽到我剛才說的話
Sorry for pushing you into the magic before you were ready.
抱歉沒等你接受就把你推進這個魔法世界
Thought I was helping you, but...
我自以為是在幫你,可是
I was acting just like my fuckin' abuelo.
這種作為跟我的混蛋爺爺毫無二致
You were right, baby.
親愛的,你之前說得對
This kind of power, it's not meant for us.
這種力量,不該為我們所有
It's too strong. Or we're too weak.
它太過強大,或者是我們太脆弱
But I swear...
可是我發誓...
to whatever the fuck is out there,
對著所有什么神什么佛發誓
if you want to lead... a magic-free life
如果你想要從此過上脫離魔法的生活
from here on out, I'm all for it.
我一丁點兒也不會反對
Are you okay in there?
你還好吧
Yes.
很好
Eat your breakfast.
吃早餐吧
I know it's not fried in pig fat
我知道這不是用豬油炸的
or whatever secret deliciousness you use...
也沒用你的烹飪秘方
But I worked hard on it.
可是我做得很用心
I'll see you after work.
我下班再回來看你
Lafayette.
拉法耶
Hey there.
早啊
Mornin', Sook. You get any sleep?
早安,蘇琪,你睡著了嗎
My nerves are shot.
我精神還沒緩過來
After everything we've been through...
我們遭遇過這么多事情
It's a miracle we're not screamin' in a padded room somewhere.
沒關在瘋人院里嚎叫已經是奇跡了
Tara, do you think Gran's in heaven?
泰拉,你說奶奶上天堂了嗎
Well, I've always considered myself to be an atheist.
我一直自以為是個無神論者
But if heaven does exist, I'm pretty sure...
可是如果有天堂的話,我確信
Adele Stackhouse would be like the president of it.
阿黛爾·斯塔克豪斯一定是里面的人大代表
Why you thinkin' about that, anyway?
你怎么會想起這件事
Marnie channeled Gran.
瑪妮聯通了奶奶
'Least I think it was her. She warned me about Antonia.
至少我感覺那是她,她叫我小心安東尼婭
Told me not to give my heart to Eric.
別把心交給埃里克
Well, she did have all the sense in the family.
她確實是這個家里最清醒的人
This mornin', I keep feeling like she's here.
今天早上,我一直感覺她就在這里
You mean watching over you?
你是說她守護著你
No. I mean, like here,
不,我意思是,在這里
here.
這個地方
I, I know it's probably just some residual weirdness from...
我知道可能是這幾天可怕的事太多
everything that's been goin' on...
一時緩不過來
But, I just can't shake this feelin'.
可是這種感覺揮之不去
Well, if she was here, what do you think she'd say to us?
如果她在這里,你覺得她會對我們說些什么
To be good to each other.
相互照顧
And wear more sunscreen.
多涂防曬霜
And stop gettin' into so much dang trouble.
別再惹那么多麻煩
What are we, like, magnets for fucking craziness or somethin'?
我們倆姐妹怎么了,整個一破事專業戶
Lord, I hope not.
上帝啊,但愿不至于
Someday, I see myself growin' old and...
有一天我老了
sittin' on the porch with my grandbabies on my lap,
我會抱著孫子孫女坐在門廊上
just watchin' the sunset.
看日落
Hope I get to sit on that porch wit'cha someday.
希望那一天我還在你身邊
Me, too.
我也是
He was a devious little son of a bitch...
他是個狡猾的小兔崽子
but somewhere in there he had a good heart.
可是他有一顆善良的心
Not a lot of people got to see that.
沒幾個人能看到這一面
I was lucky enough to be one of 'em.
我很幸運能成為他們當中的一員
Well, thank you for comin'.
謝謝你能來
It would have meant a lot to my brother.
我弟弟會很感激的
He said...
他說過
"Sam shootin' me was the best thing
"福坦巴里女士,山姆開槍打了我
that ever happened to me, Ms. Fortenberry.
是我這輩子最幸運的事
"Cause it brought me to you and the Lord."
因為這讓我結識了你,結識了上帝"
Oh... Sweet boy.
好孩子啊
'Course, then he stole a bunch of my clothes and jewelry.
當然了,他偷了我一些衣服首飾
Even a pair of my underpants.
甚至還有一條底褲
And my favorite church shoes.
和我做禮拜穿的最喜歡的鞋子
Well, I'm sorry.
非常抱歉
Um... Nobody taught Tommy
沒有人教過托米
how to love somebody without hurtin' 'em.
在付出愛的同時怎樣不帶來傷害
I let him down that way, too.
這方面我也辜負了他
My guess is nobody taught you neither.
我想也沒人教過你
We all do the best we can with what we got.
人活著不過是盡人事,聽天命
I'm gonna bring by one of
回頭我給你帶
my...my famous pork rind casseroles later.
我最拿手的烤肉餅過來
No. No, don't trouble yourself, Ms. Fortenberry.
不用不用,別麻煩了,福坦巴里女士
Oh, nonsense.
別跟我客氣
Tommy may not have been my flesh and blood, but...
托米雖說不是我的親骨肉
He was a son to me.
可他曾做過我的兒子
You call me Mama from now on.
從現在開始你叫我"媽媽"
Uh... We're all the family we got left.
我們是彼此最后的親人了
Jason Stackhouse, you are a good person.
杰森·斯塔克豪斯,你是個好人
Yes, you are.
對,你是好人
Shut up.
扯淡
Hey, Jason!
杰森
Hey, buddy. Uh...
哥們
What'cha doin'?
干嘛呢
just workin'. You know?
上班唄
What you doin'?
你呢
Just chillin'. You know, it's a nice day...
透透氣,今天天氣不錯
Moist.
濕漉漉的
Somebody die?
有人死了嗎
No.
沒有
Listen, we gotta talk, man...
哥們,我們得談談
You mind, you mind puttin' that thing down first?
你不介意,不介意先把那家伙放下吧
Listen...
聽我說
We've, we've been friends a long time.
我們倆做朋友好多年了
You remember...
你記不記得...
I had sex with Jessica.
我跟杰西卡上床了
Yeah...
是嗎
I ain't jokin'.
我沒開玩笑
I wish I was, but I ain't.
我倒希望是開玩笑,可惜不是
How?
怎么弄的
Kind of a weird question to ask, man.
哥們,你這問題可有點兒尷尬了
But if you really want to know, uh...
不過你想知道的話...
Missionary, then doggie, then her on top.
傳統式,后入式,然后她在上
I mean, it was nothin' too kinky...
沒用太奇怪的姿勢
No, how could you do that to me! Not, how did you fuck my girl.
我問你怎么能這樣對我,不是怎么上我女人
Listen, I'm sorry, man.
我很抱歉,哥們
But, technically... hey,
但其實...
technically, she wasn't your girl no more.
其實,她不是你的女人了
Uh, you, you, you said you never wanted to see her again.
你說再也不想看到她了
Yeah, fuck you!
是啊,操你媽的
We had a code, and you broke it!
做兄弟有規矩,你越界了
You coulda had anyone, anyone you wanted.
你上誰都行,想上誰就上誰
I'm not you, man. She was the only one.
但我不是你,老兄,她是我的唯一
It's... I drank her blood.
是因為,我喝了她的血
I couldn't think about anything else.
實在控制不住想法
I tried to fight it, but it, it just happened.
我也反抗過,但這事就這么發生了
Doesn't just happen. You make choices.
可以不發生,是你選的
You make fucked-up, selfish, piece o' shit choices!
是你做了這種自私的,無恥的選擇
All right. You made your point, Hoyt.
好吧,霍伊特,我明白你的意思了
You made your point...
我明白了
Ain't nothin' more important to you than your dick!
這世上就沒什么比你的老二更重要了
Not even your best friend.
連你的鐵哥們也比不了
What Jess and I had, it was real...
我和杰西之間,是真愛
and you ain't never gonna have that, not with her...
而你永遠也得不到,得不到她的愛
not with anybody, 'cause there's somethin' inside you
得不到任何人的愛,因為你心里
that's... it's just missin'.
少了一樣東西
Sorry.
對不起
Lafayette.
拉法耶
Lafayette, listen to me. I know you're in there.
拉法耶,聽我說,我知道你在
Whatever Marnie's making you do, you have to fight her!
不管瑪妮讓你做什么,你要反抗她
You think your little fry cook can overpower me?
你以為你的小廚子能控制我
True, his body is younger and stronger than mine was...
確實,他的身體比我年輕力壯
and the magic in him is potent. Clumsy but potent.
他體內的法力也很強大,笨拙但強大
He is no Antonia.
但他不是安東尼婭
Marnie, before Antonia came along,
瑪妮,在安東尼婭來之前
you were afraid of your own voice.
你都不敢怎么說話
You talked to the dead because they were your only friends.
你和死物交談,因為它們是你僅有的朋友
That's why you wanted possession so badly,
所以你才那么渴望被附身
because you felt lonely...helpless.
因為覺得孤單,無助
I thought you were my friend. I trusted you.
我當你是朋友,我相信你
And you took her away from me!
你卻把她從我身體里趕走
She wanted to leave, Marnie.
她也想離開,瑪妮
Antonia knew you weren't fighting a righteous war.
安東尼婭知道你挑起了一場非正義的戰爭
She knew that all you really cared about was power!
她知道你真正在意的只有力量
You don't deserve to speak her name!
你不配說出她的名字
Traitor!
叛徒
Antonia was a hero, a martyr.
安東尼婭是英雄,是殉道者
Unlike this Lafayette coward, whom I've had to take by force!
不像拉法耶這個懦夫,還要我強行征服
Jesus, this bitch is strong and seriously homicidal.
約瑟,這個賤人很強大而且殺人成性
Call me bitch again, boy...
再叫我一次賤人試試看,孩子
and I'll cut out your eyeball and feed it to you.
我就把你眼珠子挖出來喂你吃掉
I can't feel pain, but you will.
我感覺不到疼痛,但是你能
Marnie, please don't hurt him. I'll do whatever you want.
瑪妮,拜托不要傷害他,要我做什么都行
Just tell me. Tell me what you want us to do.
告訴我,告訴我要我們做什么
I want...
我想要...
what your grandfather passed down to you in the blood...
你祖父遺傳給你的東西
what you've been running from your whole life...
你一輩子都在逃避的東西
I want your magic, brujo.
我想要你的法力,巫師
All of it.
全部法力
Hey, Arlene.
你好,阿爾琳
Happy Halloween.
萬圣節快樂
Oh, it's Halloween today? Yup.
今天是萬圣節,是啊
Can I interest you in a hand sandwich?
我的斷手三明治你喜歡嗎
We're zombies.
我們是僵尸
Zombies are the new vampires. Didn't you know that?
僵尸就是新的吸血鬼,你不知道嗎
Wow, no, I did not know that,
我不知道
but you're severed toe necklace is super cute.
不過那條腳趾項鏈很漂亮
Thank you.
謝謝
Is Sam around?
山姆在嗎
Oh, Lord, nobody's told her yet.
上帝啊,沒人告訴她嗎
Come in.
請進
I'm sorry about Tommy. I just heard.
抱歉,我剛剛聽說托米的事
The funeral?
葬禮呢
Yeah, well, nobody knew about it.
沒幾個人知道
My brother didn't have a whole lot of friends around here.
我弟弟在這兒沒什么朋友
You do.
可你有朋友
Well, I hadn't seen you in awhile.
說來我好久沒見到你了
Figured you had a lot goin' on of your own.
我以為你有自己的事要忙
Oh, Sam...
山姆
I was pretty sore after you fired me and all,
你把我炒了之后,我可難過了
but...I would have been there for you.
但,要是我知道就一定會來的
I never fired you. You...
我沒炒你啊,你...
You're the one who didn't show up for shifts all week.
是你一周沒來上班了
Not to be a stickler for details, but...
我不是想翻舊賬,但...
you told me I was nothing but trouble
你說我凈會惹麻煩
and to get my stuff and get outta here.
叫我收拾東西走人
You know what? I wasn't myself that day.
知道嗎,那天我有點失常
I tell you what. How about we let bygones be bygones, huh?
這樣吧,過去的事就過去了好嗎
Does that mean I can have my job back?
那我能回來工作了嗎
As long as you can start right now.
現在就開工吧
Lafayette's MIA, and with it bein' Halloween and all...
拉法耶失蹤了,而且現在正是萬圣節
we sure could use an extra pair of hands.
有人幫忙是再好不過了
Can I have another uniform? I kinda threw mine in the trash.
能再給我套制服嗎,我的好像扔掉了
No uniforms today.
今天不用穿制服
Oh, no. Oh, yeah.
不是吧,正是
You want your job back or not?
還想回來工作嗎
I'm gonna get you for this, Sam.
我會報復你的,山姆
Nobody likes an angry bunny.
沒人喜歡生氣的兔子哦
Samhain was Wicca's greatest holy celebration...
夏末節是巫師最神圣的節日
a night we honored and communed with our dead.
這天晚上我們會祭拜并與死去的人交流
Now, people only know it as Halloween.
現在人們都把它稱作萬圣節
Children feed their fat faces with candy and...
孩子吃糖果吃到肥嘟嘟的...
run in fear from evil green hags they call witches.
管綠了吧唧的丑老太叫巫婆,一看到就跑
The vampires have done a thorough job
吸血鬼徹底地把我們
of demonizing our most sacred Sabbat...
最神圣的節日妖魔化了
turning our religion into a joke.
把我們的信仰變成笑話
I agree with you.
我同意你的說法
Vampires suck.
吸血鬼壞透了
That's why you need to let go of Lafayette before they find out.
所以你要在他們發現之前放了拉法耶
They'll kill him, Marnie. Just like they killed you.
他們會殺了他,瑪妮,就像他們殺你一樣
If you hadn't betrayed me, I would still be alive.
如果你沒有背叛我,那我還活著
Besides, it's the only host I have.
而且,這是我唯一的宿主
He's not a host, he's a person.
他不是宿主,他是一個人
W...with a whole life and people who love him.
有自己的生活,有人愛他
We must all make sacrifices in time of war.
戰爭時期,犧牲是不可避免的
I made mine, and now you will make yours.
我已經作出犧牲了,現在輪到你們了
You can't trade magic like fuckin' Pokemon cards!
你他媽的別把交換魔法當游戲好嗎
I would gladly give you this
我要知道怎么弄
shit inside of me if I knew how, but I just don't!
早他媽把這勞什子給你了,可我真不知道
You're afraid.
你怕了
Yes. And you should be, too.
沒錯,你也應該怕的
Because what's inside of me is seriously dark.
因為我所擁有的是很邪惡的黑魔法
I'll fight darkness with darkness.
那我就以惡制惡
Who are you fighting for? Huh?
你要制誰,說啊
Antonia's gone, the circle's broken.
安東尼婭走了,圈子散了
They fear you more than they fear the vampires!
比起吸血鬼,他們更加怕你
You've turned into everything that you hate! Shut up!
你變成了你最討厭的那種人,閉嘴
You will give me what I want,
把我要的交出來
or I will wring the life out of this body...
否則我就狠狠折磨這個身體
'til there is nothing left but an empty sack.
虐到他只剩一副空皮囊
Okay, enough! Stop it!
好,夠了,停下
I'll do it.
我照你說的做
Most Holy Death, Lady of the Shadows...
至圣死神,夜影夫人
Ogoun Shango,
無敵戰神
Nago Piman...
各路神明
Shows my true face.
顯我真面目
Give it to me.
把它給我
Give it all to me.
全部給我
Lafayette...
拉法耶
I'm sorry.
對不起
Take off your mask before you eat now.
吃飯前把面具摘下來哦
Hey, you already had yours.
喂,你都吃過了
I'm eatin' for two.
我要吃兩人份
Hey, you better start behaving yourselves right now,
喂,你們現在最好乖乖的
or you're gonna be trick-or-treatin' down
否則你們就只能再去
at the trailer park again.
拖車公園要糖了
Now, do you want a bag of empty Coors cans and food stamps?
你們是想要一兜子空啤酒罐和救濟糧票
Or do you want candy? It is your choice.
還是想要糖,你們自己選吧
Coby, Lisa, I want you to meet my friend, Emma.
科比,莉薩,這是我的朋友艾瑪
Hi, Emma. Hey.
你好,艾瑪,你好
Hey.
你好
That's, uh, quite a costume you got there, Lisa.
那個,這身行頭真不錯啊,莉薩
What are you supposed to be?
你扮的是誰呢
Jenelle from Teen Mom 2.
《少女媽媽》第二季里的吉奈爾
Don't even get me started.
一提這個我就來氣
And what are you, cutie-patootie?
你是什么呢,小可愛
I'm either gonna be a shapeshifter like my mommy,
我不是隨我媽成為變形人
or a werewolf like my daddy. He's dead.
就是隨我爸變成狼人,我爸已經死掉了
All righty then. Gonna get back to work.
好吧,我要回去工作了
Private Bellefleur.
二等兵貝弗勒
I heard you were dead.
我聽說你死了
I heard you were crazy.
我聽說你瘋了
Well, yeah. That, that's still true.
是啊,現在依然是個瘋子
What the hell you doin' in Bon Temps?
什么風把你吹良辰鎮來了
Just passin' through. Thought I'd look you up.
就是路過,來看看你
You look like shit.
瞧你這副鬼德性
Yeah, I'm a zombie.
是啊,我就是僵尸
Uh-huh. Yeah, but look...
是嗎,是啊,你看
wait'll you meet my wife. Arlene!
等下,給你介紹我老婆,阿爾琳
Arlene Fowler-Bellefleur.
阿爾琳·福勒·貝弗勒
This is Sergeant Patrick Devins, United States Marine Corps.
美國海軍陸戰隊的帕特里克·戴文斯中士
First of the first.
一等一的好兵
Mrs. Bellefleur, it's an honor.
貝弗勒夫人,很榮幸見到您
Well, it's nice to meet you, too.
我也很高興見到你
Terry's told me absolutely nothin' about you.
特里都沒跟我說過你的事
Perfect. Then I won't have to lie.
太好了,這樣我就不用撒謊了
You got time for a drink with a man whose life you saved?
有空跟你救的人喝杯酒嗎
Twice. Huh?
救過兩次哦,來吧
So, does this mean you aren't mad at me anymore?
你是不是不再生我氣了
It's hard stayin' mad at'cha. Especially in those ears.
想生你氣也不容易,尤其看這倆耳朵
Sam's idea of payback.
山姆的損招兒
Listen, about the other night, I should have thanked you.
聽著,那天晚上的事情,我該謝謝你的
I shouldn't have lost it like that.
我不該那樣發脾氣
I understand why you did.
我理解你當時的處境
Where's Debbie?
黛比在哪兒
Oh, Alcide. What happened?
埃爾希德,出什么事了
You were right about her.
你沒看錯她
But she changed.
但她不是變了嗎
People don't change. They just find new ways to lie.
人不會改變,只是學會了變著法撒謊
I know you don't want to believe that right now, and...
我知道你現在不愿意相信,而且
I didn't come here to lecture you.
我不是來跟你說教的
Something tells me you're about to anyway.
可我覺得你要開始說教了呢
You remember when you said that if you were smart...
還記得你說過,如果你當時明智一點
You would have fallen in love with someone like me?
你會愛上一個像我這樣的人
Alcide, don't.
埃爾希德,別這樣
People always say follow your heart.
人們總說,要跟隨內心的感覺
What if your heart keeps
如果你的內心不斷地
telling you to do the same stupid shit over and over again?
老是要你做些傻到冒泡的事,一遍又一遍呢
What if our hearts can't be trusted?
如果我們的內心不值得相信呢
If it's our brains we should be listening to?
要是我們該聽從理智的想法呢
You're hurt and angry right now. I get it. I've been there.
你現在又傷心又憤怒,我懂,我也經歷過
No. I'm seeing clearly.
不,我看得很清楚
Debbie's out of my life, for good this time.
這次,黛比已經永遠淡出我的生活了
I'm done with the drama.
我不陪她折騰了
I want you to be done with it, too.
我希望你也跟我一樣
I can't change who I love.
我的愛不能說變就變
Lord knows I've tried.
我真的努力嘗試過
Then try harder.
那就再努力些
Herveaux. Where?
我是哈韋歐,在哪兒
You sure?
你確定嗎
I'll be there as soon as I can.
我會盡快過來
I gotta go.
我得走了
Anything I can do?
我能幫上忙嗎
Just think about what I said. And try not to get yourself killed.
考慮下我說的話,還有別丟了這條小命
I'll work on that.
我會盡力的
Lafayette?
拉法耶
Jesus? Anybody here?
約瑟,有人在家嗎
Hello?
有人嗎
Lafayette?
拉法耶
Hey, Sookie. Can I borrow that lighter?
喂,蘇琪,我能借下火嗎
Holly, you scared the be jesus out of me.
霍莉,你嚇死我了
I'm just a fairy, honey. Ain't nothin' scary about fairies.
我就是個精靈嘛,親,精靈有什么好怕的
Yeah, right.
嗯,是啊
You don't mind, do you?
你不介意吧
Halloween makes me kinda jumpy, too. Always has.
萬圣節總讓我有點神經質,一直都這樣
Wiccans, we call it Samhain or the Witches' New Year.
我們巫師都叫它夏末節或者巫師新年
It's the day that the veil
這一天里
between the living and the dead is at its thinnest.
陰陽兩界的隔膜是最薄弱的
You can just feel it in the air, you know?
你直接就能感覺到,明白嗎
Want a puff?
來一口
Uh, no, thanks. When I'm high,
不用了,謝謝,如果太興奮
I can't shut out the thoughts at all.
我就不能屏蔽別人的想法了
It's like the whole world's screamin' at me.
那感覺就像全世界都沖著我尖叫
Oh, see, it calms my nerves.
瞧,這玩意兒能讓我平靜
Mother Earth's Valium.
大地母親的鎮定劑
So all day, I just had this,
這一整天,我骨子里面
this terrible feeling in my gut, you know, this dread?
有種可怕的感覺,很恐怖,你明白嗎
Mmm. I'm sure it's just a hangover
我覺得肯定是瑪妮
from everything that happened with Marnie and all.
那件事情留下的后遺癥
I, I've had the same feeling.
我也有同樣的感覺
Tara? Tara, what, what is it? What happened?
泰拉,泰拉,出什么事了
She's back.
她回來了
Who's back, honey?
誰回來了,親愛的
Marnie.
瑪妮
How's that possible? She died right in front of us.
怎么可能,她明明死在我們面前
She killed Jesus.
她殺了約瑟
I think she's inside Lafayette.
她可能附身在拉法耶體內
Okay, thanks, Ginger.
好的,謝謝你,金吉
Ginger says Eric's been missin' since nightfall.
金吉說埃里克天色一黑就不見了
Bill?
比爾呢
Not answering his phone.
他不接電話
I knew it was in here somewhere.
我就知道它在這兒
You carry salt in your purse?
你把鹽放在手提包里
Yeah, and sage and a lock of my Aunt Josie's hair.
是的,還有鼠尾草和我姑媽喬茜的頭發
It's like a Wiccan first aid kit.
這相當于巫師的應急裝備
Hey, any o' you two got a mirror?
你們倆誰有鏡子
Thanks.
謝謝
You ever done anything like this before?
你以前做過類似的事嗎
Goddess, no. Usually, I just...
當然沒有,我通常就
Light a candle and ask the spirits
點一支蠟燭,請求那些靈魂
to make sure my boys don't end up in jail or...
保佑我的男人們不要蹲監獄
knock somebody up,
或是打人惹事
but, but so far, that's worked out okay. So...
目前看來這招還挺管用,所以...
Sook, you can't let them hurt him.
蘇克,你不能讓他們傷害拉法耶
If Bill and Eric find out Marnie's inside Lafayette...
如果比爾和埃里克發現瑪妮在拉法耶體內
Yeah, I have a feeling they already know.
我覺得他們已經知道了
Any idea how to get us out of this one, Your Majesty?
有辦法讓我們脫困嗎,陛下
You could summon Pam.
你可以召喚帕姆
You could summon Jessica.
你也可以召喚杰西卡
Oh, so you'd sacrifice my progeny, but not your own?
所以你打算犧牲我的后裔,保住你的后裔
How very unkingly of you.
真是有失身份啊
I liked you better when you were brain damaged.
我還是喜歡你失憶的時候
Sookie.
蘇琪
As your friend Lafayette would say,
按你們的朋友拉法耶的話來說
what goes around comes around, bitches.
惡有惡報,臭婊子
Lafayette...and Marnie. Please don't do this.
拉法耶,還有瑪妮,請別這樣
After all they've done to you, you protect them.
他們那樣對你,你還要保護他們
Killing Bill and Eric isn't gonna make any of that go away.
殺了比爾和埃里克也于事無補
Revenge will never bring you peace.
仇恨不會讓你得到安寧
There can't be peace
這世上根本沒有安寧
until there is justice for me, for Antonia...
除非安東尼婭和我,以及數百年來
For all the women you tortured...
所有被你們折磨,焚燒的女人
And burned for centuries!
我們所有人的正義得以伸張
All to repress a magic
你們所壓制的魔法
that's older and more powerful than your very existence.
比你們的存在更為古老和強大
Sink all evil. Sink it to the ground thrice.
惡魔退散,遁地三尺
Marnie, what will this serve?
瑪妮,這有什么用呢
There are millions of us,
我們的人成千上萬
more being made every night.
每晚都有新成員誕生
You cannot win.
你沒有勝算
I'm already dead, vampire.
我已經死了,吸血鬼
Thanks to you, I have nothing left to lose.
這還要感謝你,我沒有什么可以失去的了
Incendia of sanctimonia!
烈火熊熊
Bill!
比爾
Sookie! It's still Lafayette!
蘇琪,他還是拉法耶
I can't just stand here and let them die.
我不能眼睜睜看著他們死
Lafayette! No!
拉法耶,不
Gimme your hands. Now!
把你們的手給我,快
I'm sorry, Lafayette.
對不起,拉法耶
Spirits who watch over us...
守護我們的靈魂啊
Friends, family, ancestors, guardians of the gates...
朋友,家人,祖先,守門人
Spirits who watch over us...
守護我們的靈魂啊
Friends, family, ancestors, guardians of the gates...
朋友,家人,祖先,守門人
With this rite we evoke thee...
我們用這儀式呼喚你們
Through the veil of Samhain, we call thee forth.
透過陰陽兩界的簾幕,召喚你們前來
We evoke thee...
我們呼喚你們
Through the veil of Samhain , we call thee forth.
透過陰陽兩界的簾幕,召喚你們前來
Spirits who watch over us, friends,
守護我們的靈魂啊
family, ancestors, guardians of the gates.
朋友,家人,祖先,守門人
Eric, Bill, don't you die on me.
埃里克,比爾,我不許你們死
Marnie...
瑪妮
Marnie.
瑪妮
My sister.
我的姐妹
You came back to me. I knew you would.
你來找我了,我知道你會回來的
Antonia, no!
安東尼婭,不
All creatures have their purpose,
所有生物都有其生存的意義
even vampires.
吸血鬼也一樣
How can you say that? They murdered us!
你怎能這么說,他們殺了我們
Their cruelty served its purpose...to bring you and I together.
正是他們殘忍的天性讓我們重聚
And now I am here to take you home.
現在我來帶你回家
I'm not finished yet.
我的使命還沒有完成
Oh, yes, you are.
你已經完成了
Gran?
奶奶
Holy Goddess.
我的老天啊
Holy shit.
我靠
Lafayette!
拉法耶
I don't want to go.
我不想走
I am not ready. Please.
我還沒有準備好,拜托
I was trapped between worlds for 400 years.
我困在陰陽兩界之間長達四百年
Lost and driven mad by my rage.
怒火使我迷失了自我
I do not want that for you.
我不希望你也變成那樣
And what about what I want?
那我的愿望呢
Nobody cares what I want!
沒人在乎我想要什么
All my life, I've been afraid. And who wouldn't be?
我這一輩子都很膽小怕事,換誰不會呢
With dead people murmuring in my ears...
死人在耳邊喃喃低語
Who are making me deliver your messages!
不斷地要求我幫忙傳話
Making me into a freak!
我成了別人眼里的怪物
A creepy, pathetic, terrified mess,
一個古怪,可悲,嚇壞了的可憐蟲
muttering to herself in the corner.
成天躲在角落里自言自語
But that is not who you are anymore.
那已經是過去的你了
No. That's right. I'm not afraid anymore.
說的沒錯,我現在什么都不怕了
I've got real power now.
我擁有了真正的力量
And you want to take that away from me?
而你要剝奪我的力量嗎
You want them to win?
你希望他們獲勝嗎
Oh, Marnie.
瑪妮
Marnie, can't you see? Life is pain.
瑪妮,你看不到嗎,生是痛苦
But soon all you have suffered
但很快你的所有傷痛
and feared will be meaningless.
所有恐懼都會失去意義
You will be at peace. But them...
你會得到安息,但他們
They'll be stuck here. Forever.
他們會永遠困在這里
And there is no victory in that.
哪有勝利可言呢
That's right, honey! Let it all out...
沒錯,親愛的,全都發泄出來吧
'Cause there's no room for that where we're goin'.
因為我們要去的地方裝不下那些東西
Oh, this fuckin' sucks.
這感覺真是糟透了
Change is hard.
改變不易
Gran?
奶奶
Please don't go.
求你別走
I have to, dear.
我必須走,親愛的
I'm so lost without you. I don't know what to do.
沒有你,我好迷茫,我不知道該怎么辦
Yes, you do.
你知道的
Answer's where it always is... in your heart.
答案一直都在你心里
Bein' alone, it ain't nothin' to be afraid of, my Sookie.
孤獨沒什么可怕的,我的蘇琪
We're all alone at the end.
我們終將面對孤獨
Lafayette. Lafayette, can you hear me?
拉法耶,拉法耶,你聽得見嗎
Bitch, talk to me.
賤人,說話啊
You're okay. You're gonna be okay.
沒事,你會沒事的
Excuse me.
不好意思
We're feeling a little crispy up here.
我們這兒可是外焦里嫩啊
Okay, ya know, I'll bus the tables, pour the drinks...
好吧,就由我來收桌子,倒飲料
serve the food and take out the damn garbage.
上菜,倒這該死的垃圾吧
You know, no problem!
都不在話下
'Cause, you know, clearly,
因為,很明顯
I'm the only one who works here anymore. Flaky skanks.
這兒就我還在上班,臭婊子們
Oh Lord, ain't you a sight for sore eyes.
天啊,你這身打扮真不錯
Oh God. This is a dream.
天啊,我在做夢
This ain't real.
這不是真的
Okay, wake up, Arlene. Okay...
醒醒,阿爾琳
Wake up. Ow.
醒過來
Ain't gonna hurt you, cher.
我不會傷害你,親愛的
I loved you, me.
我愛你
You and our baby.
你和我們的寶寶
Oh God...
神啊
God said out and the devil he ran
上帝一聲令下,惡魔立即消失
Ain't comin' back no more no more
一去不復返
Praise Jesus!
贊美耶穌
I'm here to warn you, girl.
我來這兒是提醒你,女人
That man, he's bringin' trouble of the worst kind.
那個男人,他即將帶來大麻煩
Terry?
特里
No.
不會的
He's good to me and my babies.
他對我和我的孩子都很好
I've met the ghosts of his past.
我遇見了來自他過去的陰魂
But, they ain't gonna rest forever.
他們不會永遠沉睡下去
Arlene!
阿爾琳
Run. What's goin' on?
快逃,發生什么事了
Hear me? Run!
聽見了嗎,快逃
You all right? Jesus. Oh God.
你沒事吧,天啊
Oh! Somethin' scare ya?
啥東西嚇著你啦
Terry's here now. Ain't nothin' gonna get ya.
特里在這兒,沒什么能傷害你
Little girl little girl don't you lie to me
小女孩,小女孩,別對我說謊
Tell me where did you sleep last night
告訴我你昨夜在何處安眠
In the pines in the pines
在松樹林,在松樹林
Where the sun don't ever shine
在陽光照不到的地方
I ain't got no candy!
我一顆糖都沒有
The little shits egged my house again.
這群小鬼又來我房子搗亂了
I will arrest you!
看我不把你們抓起來
Jason? What happened to your face?
杰森,你的臉怎么了
Is this another dream?
又是做夢嗎
'Cause if Hoyt pops out from under that hood,
如果霍伊特從斗篷底下鉆出來
I'm gonna knock him the fuck out.
我非把他撂倒不可
You told him?
你告訴他了
Yeah, I told him.
對,我告訴他了
He took it pretty well.
他很順當地接受了
Did you hurt him?
你打傷他沒
I didn't touch him.
我碰都沒碰他
Invite me in.
邀請我進去
I don't want to be your girlfriend.
我不想做你的女朋友
What?
I just got out of a serious relationship.
我剛認認真真談過一次戀愛
My first and only relationship. I just...
僅有的一次初戀,我...
I'm not ready to commit to you.
我還沒準備好交付給你
Okay. Okay, uh...
好吧
Kinda wish you would have told me that,
真希望你能早點告訴我
before I took an ass-kickin'.
在我挨扁之前說
I didn't ask you to do that.
我沒讓你這么做
No? But it was the right thing to do.
沒有,但這樣做理所應當
And since when is,
什么時候杰森·斯塔克豪斯
is Jason Stackhouse concerned with doin' the right thing?
關心起做一件事是不是理所應當了
You don't know me very well.
你并不是很了解我
Fair enough. I'm just barely gettin' to know myself.
說得對,我連我自己也不太了解
But I don't want to hurt you, the way I hurt Hoyt.
我不想傷害你,像我傷害霍伊特一樣
So I'm asking you, can this be enough for now?
我問你,就說到這兒行嗎
'Cause...'cause I don't want it to stop.
因為,因為我還不想停
You know what you are?
你知道嗎
You're dangerous.
你很危險
Yes... I am.
沒錯
Where the fuck is he!
他人在哪兒
I don't know. But Sookie called looking for him.
不知道,剛才蘇琪打電話來找他
Sookie...
蘇琪
I'm so over Sookie and her precious fairy vagina
我真受夠了蘇琪和她的精靈玉體
and her unbelievably stupid name!
以及她蠢到難以置信的名字
Fuck Sookie!
操他媽的蘇琪
I've been with Eric over 100 years.
我和埃里克相伴了一百多年
I've watched him seduce supermodels and princesses and...
我看過他誘惑超模和公主
spit out their bones when he is finished.
玩完了就吐出她們的骨頭
How can someone named Sookie take him away from me?
那個叫蘇琪的女人憑啥把他從我身邊搶走
Don't fuckin' touch me.
你他媽的別碰我
Try and get some rest.
歇一會兒吧
I killed him.
我殺了他
No, you didn't. It wasn't you.
不,你沒有,那不是你
You hear me, Lafayette? None of this was your fault.
聽到了嗎,拉法耶,你沒做錯什么
If I can love you...
有我在你身邊
we're gonna get through this shit together,
我們一定能共渡難關
just like we got through everything else.
那么多破事我們都熬過來了
Okay?
行嗎
I'll be right out there if you need me.
有需要的話我就在外面
Does it hurt?
你疼嗎
If you want us to stop...
要是你想讓我們停下
No.
不用
Okay...
行了
I think that's enough.
我想夠了
You saved my life.
你救了我的命
Both our lives.
我們倆的命
It was my turn.
輪到我救你們了
Thank you.
謝謝
You don't have to thank me.
你不用謝我
I can't imagine a world without you in it.
要是你不在了,我怎么活得下去
Both of you.
你們倆都是
I can't stand this anymore.
我實在受不了
It's like being ripped in half.
感覺就像被撕成了兩半
No matter what I do, somebody I love gets hurt.
不管我怎么做,總有我愛的人受到傷害
Sookie, I just want for you to be happy.
蘇琪,我只想你幸福
And if being with Eric is what makes you happy...
如果你和埃里克在一起很幸福
Then you have my blessing.
那我祝福你們
See?
聽見了嗎
It's okay, Sookie. Bill's fine with it.
沒關系,蘇琪,比爾不介意
Bill had his chance. He blew it.
比爾有過機會,搞砸了只怪他自己
He, he lied to you. To protect me.
他欺騙你,那是為了保護我
And I lied to him to protect you.
后來我為了保護你而欺騙他
And you've lied to both of us so many times, we can't count.
而你對我們兩個撒過的謊已經不計其數了
What a mess.
一團亂麻
I forgive you.
我原諒你了
I know you've loved me every bit as much as I've loved you.
我知道你愛我和我愛你一樣深
And we've both hurt each other just as deeply.
我們也都深深地傷害了對方
I hope you can forgive me.
我希望你能原諒我
Sookie.
蘇琪
Like I have a choice.
我怎么能不原諒你呢
You're the love of my life.
你是我一生的摯愛
I know. And that just makes this harder.
我知道,這只能讓我決定起來更艱難
If I'm really honest, it wasn't just goofy,
說實話,我愛上的不僅僅是
innocent Eric I fell for.
那個傻傻的,天真的埃里克
As vicious and untrustworthy as you can be,
盡管你惡習難改,不值得信任
there's a goodness in you that breaks my heart.
但你內心有善良的一面,讓我心碎
Because a part of me has always wanted you.
因為你始終在我心里占有一席之地
You won't be sorry.
你不用難過
I already am.
我已經難過了
The time we had together was unforgettable,
我們共度的時光那么難忘
but it, it's over.
但已經結束了
No, wait. It doesn't have to be.
別,等等,不用這樣的
There is only one way I see this ending.
在我看來,這件事只有一個結局
And it's me walking away with neither of you.
那就是我離開你們倆
Don't do this.
別這樣做
Sookie.
蘇琪
This is the hardest decision I've ever had to make...
這是我所做過的最艱難的決定
But I know it's the right one for all of us.
但我知道這無論對誰都是再正確不過了
And so, please,
所以求你們了
don't try to stop me, either of you.
別阻攔我,誰都不要挽留我
Jesus? Is that you?
約瑟,是你嗎
Oh, fuck, baby.
靠啊,親愛的
Look at you. Look what I, I did.
看看你,瞧我做了什么啊
I'm... I'm sorry.
我真的很抱歉
Don't worry about it.
別再為這煩惱了
What you mean, don't worry about it? I killed you.
你什么意思,別再煩惱,我殺了你啊
Everything's temporary.
一切存在都是暫時的
Anyway, I probably would have gotten cancer.
誰知道呢,我有可能得上癌癥
Died in a bed somewhere with
死在哪兒的病床上
a nurse who doesn't know half the shit I know.
身邊的護士懂得還沒我一半多
Screwing up my IV's and giving me bedsores.
胡亂弄我的點滴,害我長褥瘡
I'm cool with how things went.
現在這樣子我沒啥意見
But I sure the fuck ain't. I murdered the man I love.
但我他媽的不這么想,我殺了我愛的男人
How am I supposed to live with that?
這讓我怎么活下去啊
Just keep breathing, baby.
只要保持呼吸,親愛的
It's that simple.
就這么簡單
Jesus, wait. Don't leave me.
約瑟,等等,別離開我
Dude, I'm dead. You're a medium.
伙計,我死了,而你是靈媒
I'll always be with you.
我會一直在你身邊
Miss Cleary.
克利里小姐
Happy Halloween, Sheriff Bellefleur.
萬圣節快樂,貝弗勒警長
Andy.
叫我安迪
Sorry about the last time when I took your flowers.
上次拿走了你的花,我很抱歉
Mmm. That's okay. You were nervous.
沒關系,你當時很緊張
No, I was a drug addict... V.
不是,我當時嗑血上癮
I thought I needed it to do the job
我以為嗑了血才能做好工作
and to talk pretty ladies like you...
還有和你這樣的美女聊天
So, I didn't feel like a loser all the time.
那樣我就不會老感覺啥事都做不好
It worked for a while.
它起作用的時間就一會兒
Then it didn't.
然后就不行了
Okay, look, honey.
好了,聽著,親愛的
You're really sweet and everything, but...
你真的很貼心,但...
this is all just too much for me right now.
現在我一下子接受不了
It's no problem. Lot of baggage, I get it.
沒關系,壓力太大了,我明白
I just wanted to say that I'm sober, and I'm lonely.
我只告訴你,我現在戒了,而且單身
And I can be good to someone, if they let me.
如果有人愿意,我能好好地照顧她
'Night.
晚安
Sheriff Andy.
安迪警長
How about a hug?
要不來個擁抱吧
I could really, really use one tonight.
我今晚真的很需要來個擁抱
You sure I can't convince you to stay?
你真的堅決要走嗎
Tempting, but I don't really think Emma's ready for that.
我也不想走,但現在艾瑪可能還接受不了
Oh. So I'm going to take her home and put her to bed.
所以我要把她帶回家哄她睡覺
Okay.
好吧
You and Emma are the best thing...
你和艾瑪是我生命中...
Don't jinx it.
不要烏鴉嘴
So now you're superstitious?
你開始迷信了嗎
I just, feel like...
只是我感覺...
if we are too cute and cheesy...
如果我們甜蜜過頭了
that God is gonna drop a brick on our heads.
上帝就會給我們降下厄運
Listen, I think life is violent,
聽著,我認為生活很殘酷
and cruel by nature.
注定要艱難跋涉
So, when something good comes along,
所以,當有好事發生時
you gotta stop and celebrate it.
你應該真誠地迎接它
Be grateful.
心懷感激
Okay. Well, in that case, you're welcome.
這么說的話,你不用謝啦
So are you.
你也是
Great. Good night.
好吧,晚安
You're really leavin'?
你真的要走嗎
Yup.
You know, if you didn't like it, I can take direction.
如果你不喜歡,這回我來使勁
No. I liked it.
不,我喜歡這樣
I liked it a lot.
我非常喜歡
And maybe, uh...
而且也許...
next time we could try oral.
下次我們可以口交試試
Uh, you know, Hoyt was kind of shy about that, but...
霍伊特總是不好意思那樣,但...
I think maybe 'cause of my fangs.
我想可能是因為我的尖牙
Yeah, I'm, I'm down for that. Just uh...
嗯,我沒問題,只是...
Jess, could we stop talkin' about Hoyt so much?
杰西,我們能別老提霍伊特嗎
Yeah, sorry.
好,對不起
Sorry, it's just all that I got to compare this to.
對不起,只是我沒有別的例子拿出來了
Fuck.
Do you think there's a part of me that's, that's missin'?
你覺得我心里是不是缺了什么
Is that why you don't want to stay?
所以你不想留下來
What... No. Why would you ask me that?
什么,不是,怎么問這個
Uh...it's just somethin' Hoyt said.
霍伊特是這么說我的
Thought we weren't talkin' about him anymore.
不是說好不提他嗎
You're funny...
你很風趣
And you're excitin', and you have...
充滿激情,而且你有...
the sexiest hip bones I've ever seen.
我見過的最性感的髖骨
I'm leavin' 'cause fucking you made me hungry.
我要走是因為做完愛感覺很餓
And I don't want to drink your blood,
而我又不想喝你的血
'cause I'm not ready to be that intimate with you...
因為我還沒準備好和你親密到那種程度
at least not yet.
還不是時候
So you're gonna glamour some total stranger and drink their blood?
所以你要去魅惑陌生人,喝他們的血嗎
Yeah. Yeah.
是的,哦
Okay. I get it.
好吧,我理解
You know, it's, it's, it's kinda like a hooker with kissin'.
就像那種啥,妓女只干活不讓親嘴
Not that you're like a hooker.
不是說你像妓女
Oh, well, maybe I could pretend to be.
也許我可以角色扮演呀
If you like that.
如果你喜歡那樣
You're like no other woman I've ever been with.
你跟我交往過的女人都不一樣
And I have been with a lot of women.
我可是閱女無數啊
Oh God, that's so sweet.
天哪,開心死我了
I'm sorry. I uh...
抱歉,我...
Low blood sugar.
低血糖
I'll see you around.
回頭見
Well, I knew you'd be back.
就知道你會回來的
Reverend Newlin.
紐林牧師
Trick or treat.
不給糖就搗蛋
When'd this happen?
什么時候發生的
Last night, the night before. I don't remember. I'm sorry, boss.
昨晚,我不記得了,抱歉,頭兒
It's like somebody hit delete
好像有人在我腦子里
in my brain. Wait...
按了刪除鍵,等等
Fuck, you've been glamoured.
操,你被魅惑了
Why would a vamper want to glamour me?
為什么吸血鬼要魅惑我
Or dig a hole in the damn parking garage?
干嘛要在停車場挖個坑
Miss Flanagan, we've been expecting you.
弗蘭根女士,我們正等著你呢
Hi, Nan. And gay stormtroopers.
你好,南,還有暴風突擊隊的基佬們
Perfect. Two birds, one stone.
很好,一石二鳥
The Marnie situation has been resolved,
不管怎么樣吧
if that makes any difference.
瑪妮事件解決了
Ding dong, the witch is dead. Yippee.
叮咚,老巫婆死了,真好
His Majesty showed great
陛下在極其危險的情況下
leadership in extremely perilous circumstances.
彰顯出卓越的領導能力
You should be kissing his ring.
你該親吻他的戒指
Why bother when your tongue's already so far up his ass?
你的舌頭都貼他屁股上了,我還有必要嗎
I wish for one fucking night...
我他媽的真希望
you could experience the
你能體驗一下
litany of bullshit I've had to deal with.
我一晚上要處理多少鳥事
Then you'd have some idea of...
然后你就會明白
how little I give a fuck about your small town witch infestation.
我對你們小鎮的巫師事件有多么不上心
Or your whole backwoods kingdom, for that matter.
還有你們這鳥不拉屎的王國
As someone who cares so little,
既然這么不上心
you seem awfully pissed off.
你好像還是很生氣啊
Do I, Bill?
是嗎,比爾
Maybe that's because I quit my fucking job!
也許是因為我他媽的辭職了
You quit the AVL?
你退出了美國吸血鬼聯盟
And the Authority.
還有當權者的政府
No one quits the Authority.
當權者不可能接受辭職
Quit, fired, same difference.
辭職,被炒,沒什么區別
We assumed we were the ones to be terminated.
我們還以為要受罰的是我們倆呢
Oh, there's been an order issued on your heads.
當權者確實下過命令要你們的腦袋
My last duty was supposed
我最后的職責就是
to be delivering the true death to both of you.
判處你們兩個家伙死刑
Of course, I realized I'd be next.
當然,我知道下一個就輪到我了
I have been alive for 816 years.
我活了八百一十六年
I refuse to be retired like a fat first wife.
我可不想像黃臉婆一樣被一腳踹開
Let me make sure I've got this straight.
讓我理清一下頭緒
You're mutinying against
你現在背叛了
the American Vampire League and the Authority?
美國吸血鬼聯盟以及當權者
And you expect us to join you?
然后期望我們跟你合作
We won't be alone.
我們不會孤身作戰
There are factions inside the regime
政府當中有的派系
who have never been completely on board with the current agenda.
一直對現行的工作存有異議
Sheriff Northman knows what I'm talking about.
諾思曼治安官明白我的意思
What's in it for us?
對我們有什么好處
Aside from surviving the night?
撇開活過今晚不講嗎
How about your little fairy waitress?
你們的精靈服務生怎么樣
Oh, come on. The mind reading, the microwave fingers?
拜托,讀心術,微波指
You didn't think I knew what she was?
你們以為我不知道她的身份
There are at least a couple of thousand vampires...
有成千上萬的吸血鬼
who would do almost anything to get a taste of her blood.
為了喝一口她的血,鋌而走險也愿意
Go ahead. She belongs to neither of us.
請便,她不屬于我們
She smells fantastic, but that's hardly worth dying for.
她聞著很香,但為其賭命就不值了
You're bluffing.
你騙誰呢
I saw the way you both looked at her.
我注意到你們倆看她的眼神
Hungry puppy dogs,
就像饑餓的小狗
slobbering over the same juicy bone.
看上了同一根香噴噴的骨頭
You fucking...
你個臭...
We are not fucking puppy dogs!
誰他媽的是小狗
What a bitch.
臭婊子
Tara? You still awake?
泰拉,你還沒睡嗎
Tara?
泰拉
Debbie?
黛比
What are you doin'?
你要做什么
I should have done this a long time ago.
我很久以前就該這么做了
Sookie!
蘇琪
Tara!
泰拉
No!
Oh, no. Please don't.
不,求你別殺我
Please don't kill me. Please. Wait, no!
求你別殺我,求求你,等等,不
Tara, Tara.
泰拉,泰拉
Tara. Oh God, Tara, no!
泰拉,天哪,泰拉,不
Tara, no!
泰拉,不
Please, somebody help!
救命啊
Please. Somebody please help us!
誰來幫幫我們
Oh God. Oh God. Somebody!
老天啊,救命啊

重點單詞   查看全部解釋    
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
dread [dred]

想一想再看

n. 恐懼,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒體,方法,媒介
adj. 適中的,中等

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得體的

 
sage [seidʒ]

想一想再看

n. 圣人,哲人 n. 鼠尾草,蒿屬植物 adj. 賢明

 
jewelry ['dʒu:əlri]

想一想再看

n. 珠寶,珠寶類

 
stickler ['stiklə]

想一想再看

n. 堅持細節之人,難題

聯想記憶
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇跡

聯想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 罗兹| 四川影视文艺频道| 摘抄现代诗| 金针菇尽量少吃最好不吃什么| 杨新鸣| 陪我过个冬原唱歌词| 无锡旅游地图| 吴雪雯| 刘浩存个人简介资料| 欧美变态sososo另类| 护校队申请书| 包公大战潘金莲| 神宫寺奈绪作品| 忍者神龟 电影| 女生的宿舍2| 欠工资不给打什么电话能最快处理| 韩国电影《爱欲》| 青春正步走 电视剧| 1024电影| 视频精品| 杂牌摄像头软件通用app| 意大利a级情欲片女人城| 林正英复仇电影| 打美女屁股视频| 养小动物的作文| 猫鼠| 员工的秘密| 五年级必考歇后语大全| 老板娘2无间潜行| 杨玉环一级片| 简西摩尔| 欧美一级毛片免费看| 电视剧瞧这一家子演员表| 影楼ps后期修片的软件| 大内低手电视剧在线观看| 孙泽源个人简介| 菲律宾电影果汁| 五上语文第六单元口语交际| 石隽| 姿metcn张筱雨人体1| 1980属猴多少岁了|