日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 美劇《美少女的謊言》 > 美少女的謊言第二季 > 正文

美少女的謊言第二季(MP3+中英字幕):第7集 艾瑞亞陷入左右為難的境地

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

Previously on "Pretty Little Liars"

《美少女的謊言》前情提要
It's beautiful.
真是美極了
Is that Aria? Answer me! Yeah.
你是艾瑞亞嗎,回答我,是我
Why do you care that Jason's moved back?
為什么你那么在意杰森搬回來住
This isn't something for you to worry about, Spencer,
斯賓塞,這不是你要擔(dān)心的事
But for the time being,
但是眼下
you stay away from Jason Delaurentis.
你不要接近杰森·迪勞倫提斯
Mike broke into your house?
邁克闖入了你家
Never got in, actually.
他沒得逞
What were you looking for?
你到底想找什么
I won't do it again. Just, please...
我以后不會再干了,求你了
Don't tell.
別說出去
It wasn't Ian who hired Logan Reed
不是伊恩雇的洛根·瑞德
The guy who delivered the money in the woods.
就是那個(gè)在樹林里送錢的人
Count it if you like. I believe you.
你可以數(shù)數(shù),我相信你
I never expected to feel this kind of loss over leaving you.
從未想到離開你時(shí),我會這么失落
I spoke to Hanna's mom, and she said
我跟漢娜的媽媽談過了,她說
that she could look after you.
她能照顧你
You mean I could stay with them?
你是說我可以和她們住嗎
I thought you left this morning
我以為你一早就走了
to go to your house where your fiancee Isabel lives.
回你自己的家,回到你的未婚妻身邊
No, you're staying here
不,你呆在這兒
because you're still in love with mom.
是因?yàn)槟氵€愛著媽媽
I thought you were getting your own room.
我還以為你會有自己的房間呢
That was before the pipes went off behind the walls.
誰讓墻后的管道破了呢
They had to fix the pipes and put the wall back in,
得等他們把管子修好,把墻恢復(fù)成原樣
so we're roomies till then. It'll be fun.
所以我們暫時(shí)是室友,會很好玩的
I know it's gonna be like a sleepover that never ends.
就像永遠(yuǎn)不會結(jié)束的過夜派對
Has Garrett called you
加勒特給你打電話
about Ian's messenger?
說伊恩的信差的事了嗎
Not a sound.
還沒有呢
Guys, we dragged Garrett into this.
是我們把加勒特扯進(jìn)來的
We just gotta trust him.
我們得相信他
We're trusting him with Ian's $10,000
伊恩的一萬塊都托付給了他
and I could've used some of that
不然我還能用其中一部分錢
to replace Melissa's ring.
補(bǔ)上梅麗莎的戒指
And if they traced the money from Ian to you?
要是他們從伊恩的這筆錢查到你呢
How would you explain that?
你要怎么解釋
I just don't like waiting.
我討厭等待
If we're too quiet, "A" will get bored and stir the pot.
如果我們太安靜,A會無聊并搗亂的
And if we say something, "A's" gonna smack us down.
如果我們說了什么,A會毀了我們的
I don't wanna walk into another "Astravaganza"
我可不想再經(jīng)歷一次A氏驚悚協(xié)奏曲
like that fashion show.
就像那場時(shí)裝秀
God, the look on Mrs. Dilaurentis's face.
當(dāng)時(shí)迪勞倫提斯女士的那臉色
This...
這不再只是為了
isn't just about making us look like bitches anymore, is it?
讓我們像一群惹是生非的賤女孩了吧
No. It's about keeping us quiet.
沒錯(cuò),這是警告我們安靜點(diǎn)
Why?
為什么
Because "A" might really be the one who killed Ali.
因?yàn)楹苡锌赡蹵才是殺死艾莉的人
That's what we're all thinking, isn't it?
我們不都是這么想的嗎
Why else go through all the trouble of setting up Ian?
否則為什么要不辭辛苦地陷害伊恩呢
You guys.
你們快看
Look at the card.
看看卡片上寫的
What fun! Two little liars under one roof.
多好玩呀,兩個(gè)撒謊精住一起了
You are making it so easy. A
這下簡單多了,A
It's really not that dressy,
這糖果也不怎么樣
It's really not that dressy,
不用穿得那么隆重
just like a few couple of people coming over
只是幾個(gè)朋友過來
like we used to do.
吃個(gè)家常便飯
I know. It's the first one since you move back in.
我知道,但這是你搬回來后第一次聚餐
You look lovely in both.
你穿哪件都好看
You talk like a mom. Thank you.
真像個(gè)媽媽會說的話,謝謝
Mike, breakfast in five minutes.
邁克,早飯五分鐘內(nèi)就好
Gotta go.
我得走了
He eats at school. I've seen him.
他在學(xué)校吃,我看到過
I like that one.
我喜歡那件
Yeah?
是嗎
It makes you look very grown up.
顯得你很成熟
Byron, did you catch Mike?
拜倫,見到邁克了沒
No, he escaped before I could grab him.
沒,被他溜了
But he knows we want him here.
但他知道我們希望他出席吧
He knows, I just want to make sure
他知道,我只是想確認(rèn)
he doesn't blow it off at the last minute.
他不會在最后關(guān)頭出岔子
Nancy Partha called.
南?!づ翣査蜻^電話
Elliott finally approved a sitter,
艾略特終于找到了人照看孩子
so they will be here.
所以他們會來
The Scotacs won't. He called.
斯科塔克一家來不了了,他打電話說
His mother fell off her riding mower.
他母親從割草機(jī)上摔了下來
Oh. Is she all right?
天啊,她沒事吧
Bruised hip. Shredded azaleas.
撞傷了臀部,屁股都開花了
So, just us and the Parthas?
所以就我們和帕爾塔一家嗎
Well, I was thinking I would invite Ezra Fitz.
我還打算請以斯拉·費(fèi)茲
He met Elliott. They got along pretty well.
他見過艾略特,他們相處得不錯(cuò)
It's kind of short notice.
這是搞突然襲擊嗎
Ezra still seems a little lost around campus.
感覺以斯拉在學(xué)校里還是有點(diǎn)不知所措
He's not Aria's teacher anymore, he's a colleague,
他不再是艾瑞亞的老師了,只是我同事
so no conflict of interest.
所以沒有什么利益沖突
I'll tell him he can invite a date.
我會告訴他,帶個(gè)女伴來
Hmm. That should be interesting.
這倒是挺有意思的
Oh! Hi. Perfect timing.
來的正好
Emily, you didn't have to do this.
艾米麗,你不用這樣做
I wanted to. I want to thank you for letting me stay here.
我是心甘情愿的,想謝謝你們收留我
You're welcome. It's great to have you here.
別客氣,很高興你來我們家住
Please, sit.
請坐吧
Are you gonna do this every morning?
你每天早上都做早飯嗎
My mom always says not to wait
我媽媽總是和我說
until you're leaving to say thank you.
不要等快離開了才說謝謝
How is your mom? Have you talked to her?
你媽媽怎么樣了,你和她通電話了嗎
Uh, yeah, I spoke to her after my run.
是的,我跑完步后和她通了電話
It's dad. He'll come by later.
是爸爸,他一會兒過來
Did you throw your back out flipping the omelets?
你煎蛋的時(shí)候扭到背了嗎
I upped my training,
我增加了訓(xùn)練量
And it's taking a while to get used to it.
得花一段時(shí)間才能適應(yīng)
Oh, toast's up.
面包好了
So, how much of a tip should we leave her?
我們該給她多少小費(fèi)呢
Watch out, I might go for the daughter upgrade.
小心咯,我可能想要升級版的女兒了
Spencer, are you sure Toby can handle it?
斯賓塞,你確定托比能行嗎
Yeah, he can do the prep work
當(dāng)然,他可以趁梅麗莎和媽媽出城時(shí)
while Melissa and mom are out of town.
做些準(zhǔn)備工作
You know, it's not just the barn.
你要知道,不只是谷倉
I want to clear out everything back to the property line.
我想清理地界線內(nèi)所有東西
He can do that, and then
他可以的
you can make sure that the contractor
而你要確保那個(gè)承包人
hires him for the nursery extension.
會雇傭他擴(kuò)建苗圃
I think we owe him.
這是我們欠他的
Yes. Yes, we do.
是的,沒錯(cuò)
He can get the back of the barn ready
他可以在杰森建好籬笆之前
before Jason finishes that fence.
把谷倉后面弄好
Oh, there's not gonna be a fence.
不會有籬笆了
There isn't? No, I stopped that.
沒有嗎,對,我制止了他
Called the surveyor. He was building on our property.
我叫來了測量員,他占用了我們的地
That family is nothing if not consistent,
那家人連基本的和睦都做不到
always crossing the line.
只會不斷地越界
Just have Toby call me, okay?
讓托比打電話給我,好嗎
See you downstairs. Okay.
樓下見,好的
You have to come up with an excuse.
你得找個(gè)借口
Just call up my dad and say thanks but no thanks.
打電話給我爸,有禮貌地拒絕
I already said yes.
我已經(jīng)答應(yīng)了
Okay, change your mind.
好吧,那你改變主意唄
I just don't want to spend a quiet evening
我不想和我父母,你還有你女伴
with my parents, you, and your date.
一起度過一個(gè)無言的夜晚
I'm not bringing anybody.
我誰也不帶
It's still a bad idea. It's a good idea.
還是行不通,行得通
Matter of fact, it's your good idea.
實(shí)際上,這是你的好主意
Look, if we're ever gonna figure out what happens next,
如果我們要進(jìn)一步試水
we need to find a way for your parents
就得找到一個(gè)方法
to see us together as a couple.
讓你父母把我們當(dāng)成一對
Didn't really work last time.
上次好像就不太成功
We weren't going to get off to a good start over an open grave.
在葬禮上怎么可能有好的開始呢
But...at your parent's house,
但如果是在你家里
a nice, adult atmosphere...
在和諧氛圍之下,都是成人的場合
They'd get used to seeing us
他們會習(xí)慣看到我們
across from them at the table.
坐在他們桌對面的
My dad did say you're not my teacher anymore,
我爸的確說過你不再是我老師
so it wouldn't be a conflict of interest.
所以不會有什么利害沖突
You wanted a baby step. This could be it.
你希望能邁出一小步,這就是機(jī)會
But only if you say so.
前提是你同意
Okay.
好吧
Great.
很好
So, what are you making tomorrow, french toast?
你準(zhǔn)備明天做什么,法式吐司嗎
Does your mom like french toast?
你媽媽喜歡法式吐司嗎
It's a joke, attempt at humor.
只是開個(gè)玩笑,別當(dāng)真了
I don't want to be a bad guest.
我不想成為一個(gè)不受歡迎的客人
Em, you're not a guest.
艾米,你不是客人
It's your house now. Relax.
這現(xiàn)在就是你家,放輕松
This is me relaxed.
我就是這樣才能放松
Well, then, we're gonna have to work on that.
那你得改改了
I'm gonna catch up with you inside.
我一會兒到里面找你
Okay.
好的
What was that?
剛怎么了
I just got stiffed.
被人擺了一道
I totally pimped that guy's phone, and now he won't pay.
我?guī)退⒘耸謾C(jī),但他不愿意付錢
What are you gonna do?
那你準(zhǔn)備怎么辦
Well, I can't take him to smallclaims court.
我總不能上小額索賠法院告他吧
Well, that wouldn't happen if you went legit.
如果你干的活合法,就沒那么多麻煩了
Legit is in the eye of the beholder.
合不合法只是個(gè)人看法不同
Is your foster mom still giving you support checks?
你養(yǎng)母還給你生活費(fèi)嗎
Yeah, but that's just room and board.
給,但只夠解決食宿
I need investment capital.
我需要投資資本
Look, Caleb, you know that if you need money...
凱勒,如果你缺錢的話
If I do, I will figure it out.
如果缺錢,我會自己搞定
You don't have to fight all of my fights.
你不用每次都幫我
Okay.
好吧
Missed you this morning.
早上沒看到你
Just wanted to remind you
我只是想提醒你
that we have people coming over tomorrow night.
明天晚上有客人來家做客
I don't think I can make it.
我沒法參加
Well, it's kind of important.
這很重要
I've got stuff.
我有事要忙
Well, Elliott Partha's coming. You remember him?
艾略特·帕爾塔會來,還記得他嗎
He's the lacrosse coach at Hollis.
霍里斯大學(xué)的長曲棍球教練
I thought this would be a good opportunity... I'm busy.
我覺得這是個(gè)很好的機(jī)會,我很忙
Mike!
邁克
I want you to make yourself unbusy.
我希望你騰出時(shí)間
This is very important. It's the first family party
這很重要,這是你媽媽回來之后
we've had since your mom has been back,
第一次家庭聚會
and we want you here.
我們希望你能參加
Okay.
好吧
Okay.
很好
Wow. You don't waste any time.
你真積極
These days, if somebody offers me a job,
現(xiàn)如今只要有人給我提供工作
I don't give them a chance to change their mind.
我絕對不會讓他們反悔的
Well, I figure I can set up a chair
我想我可以搬張椅子過來
and just fan myself while I watch you work...
一邊扇扇子,一邊看你工作
Or I can make you a grilled cheese sandwich.
或者我可以給你做個(gè)烤芝士三明治
Mm, I'd like both.
我兩個(gè)都想要
Toby! Thought you'd start tomorrow.
托比,我以為你明天才開始工作
I was just clearing the ground.
我先把這片地清理一下
I was thinking about what you might want to do with the barn.
我一直在想或許你愿意對谷倉作些改動(dòng)
I'm not an architect,
雖然我不是建筑師
but I made some sketches.
但我畫了幾份建筑草圖
These are great.
設(shè)計(jì)得很棒
Can I keep these? Sure.
可以給我嗎,當(dāng)然
Uh, I'm kind of sweaty.
我身上有汗
Yeah, well, I can handle it.
我不介意
Mom. Hey!
媽,你來啦
Look who I ran into.
看看我遇見誰了
Hello, Aria.
你好,艾瑞亞
Hi.
你好
I just dropped by to see Mr. Ellis.
我只是順路過來見一下埃利斯老師
Oh, the guidance counselor?
那個(gè)輔導(dǎo)員嗎
Jason offered to talk to some of our atrisk students.
杰森希望能和問題學(xué)生進(jìn)行一些交流
Stoners in training, like I was.
那些癮君子,跟以前的我一樣
I'm gonna tell them that there is life after high school.
我想讓他們明白,畢業(yè)后的人生還長著呢
Well, I'd better get going.
我想我該走了
And thanks again for the note you sent my mom.
再次謝謝你寄給我媽的卡片
It really meant a lot to her.
這對她意義重大
Really? I'm so glad.
真的嗎,很高興聽你這么說
So, can I bring anything tomorrow?
那明天需要我?guī)┦裁磫?/div>
No, please. Just yourself. Tomorrow?
不用,人來就好了,明天
Yeah, I invited Jason to dinner.
對,我邀請杰森來參加晚宴
See you tomorrow night.
明晚見
Why did you invite him to dinner?
你為什么邀請他
What do you mean? Is there a problem?
什么意思,有什么問題嗎
No, just a little surprised, I guess.
沒有,我只是有點(diǎn)驚訝
You sent Mrs Dilaurentis a note?
你給迪勞倫提斯夫人寄了卡片嗎
Yes, after the fashion show.
是,在時(shí)裝秀結(jié)束之后
That's why you invited him, because of what happened?
你邀請他,是因?yàn)槟菆鐾话l(fā)事件嗎
I suppose that was partly the reason,
這只是一部分原因
but, you know, his family's been through a lot,
他家遭遇了太多的不幸
and I thought he could use some human companionship.
我覺得他需要人多陪陪他
Don't you?
你不這么覺得嗎
I guess so.
你說的沒錯(cuò)
Aria, the fashion show...
艾瑞亞,關(guān)于那場時(shí)裝秀
I told you, mom!
我告訴過你,媽媽
It wasn't any of us.
不是我們做的
And I believe you,, but it was somebody,
我相信你,但畢竟是有人在搗的鬼
and I don't like the idea of anybody terrorizing my kids,
知道有人在威脅我的孩子讓我很不安
so if there's somebody at
所以如果學(xué)校里有什么
school that your father and I need to know about
你爸和我需要知道的人
No, it's just a stupid prank.
沒有,那只是一個(gè)愚蠢的惡作劇
It didn't mean anything.
并不代表什么
Okay, well, if you think of something, anything,
好吧,如果你想起什么,無論什么
let me know.
都要告訴我
Okay.
Oh, and your dad said Mr. Fitz can come.
你爸爸說費(fèi)茲老師能來
Terrific.
太好了
You probably want to get used to calling him Ezra.
也許你該習(xí)慣叫他以斯拉
Yeah.
好的
Hanna!
漢娜
Hey, okay, my earbuds were in. You couldn't even hear my music.
我?guī)е鷻C(jī)呢,沒有吵到你吧
That didn't stop you from singing.
但你在跟著唱
How'd I sound?
唱得怎么樣
Loud.
很大聲
You know, we should do a video together,
我們應(yīng)該一起拍個(gè)短片
like all of us.
我們四個(gè)人一起
Not tonight.
今晚不行
Are you okay?
你還好吧
It's nothing.
沒事
What was going on with Caleb this morning?
今天早上凱勒怎么了
Business.
生意上的問題
He still has business?
他還在做那些生意呢
Yeah, he does.
是的
How do you feel about that?
對此你怎么看
You sound like Dr. Sullivan.
你語氣好像沙利文醫(yī)生
And you didn't answer my question.
你還沒回答我呢
So, you having fun at Hanna's?
你在漢娜那住得還好吧
Every night's a sleepover, even school nights.
每晚都通宵,即使一早有課
Uhoh. No uhoh.
糟糕,不糟糕
I'm lucky it worked out the way it did.
能相處成這樣,我已經(jīng)很慶幸了
Very lucky. Seriously.
非常幸運(yùn),我是說真的
Morning. Morning.
早,早啊
Hey, did you talk to Garrett yet?
你和加勒特談過了嗎
Not yet. I've been slammed with practice and the new workout.
還沒有,我一直忙著訓(xùn)練
Okay, uh, well, do you want me to try?
好吧,要不我去問問
Yes. You're better at getting people to talk, anyway.
好,你總是很容易和人溝通
I am? You are.
是嗎,沒錯(cuò)
Yeah. Tag up later, okay?
一會兒見吧
Okay, bye. Bye.
好,拜拜,拜
Will you come with me to talk to Garrett?
你要不要和我一起找加勒特談
I can't. I told my mom I'd go home and help her with dinner.
我去不了,我答應(yīng)我媽回家?guī)退郎?zhǔn)備晚餐
Oh! That's right.
對啊
It's "Guess who's coming to dinner" Night.
是"誰會來做客"的晚宴
You're so not helping.
別說風(fēng)涼話了
No, it's gonna go better than you think.
肯定會比你想象的好
Trust me, Mr. Fitz will knock 'em dead.
相信我,費(fèi)茲老師會令他們折服的
It's not just Ezra.
不只是以斯拉要來
My mom invited Jason.
我媽媽邀請了杰森
Wait, she did what?
等等,真的嗎
Yeah, he was here at school,
是啊,他過來學(xué)校
and she was talking to him,
我媽媽和他聊了起來
and invited him to dinner.
然后就邀請了他
She invited him into your house?
你媽媽邀請他去你們家嗎
Yeah.
沒錯(cuò)
She said she feels sorry for him.
她說很同情他
But I guess I understand.
我也能理解
I I'm late.
我要遲到了
Logan Reed quit his job at the messenger service
洛根·瑞德和艾米麗談過話后
after Emily talked to him.
就辭掉了郵局的工作
She scared him.
她嚇到他了
She scared him plenty.
把他嚇慘了
He's registered at Hollis College,
他在霍里斯大學(xué)上學(xué)
but no one's seen him in class for a week.
但他已經(jīng)一周沒有去上課了
He's been crashing with a buddy,
他和一個(gè)朋友住在一起
but, uh, buddy says he's gone.
那朋友說他早就不見了
Gone.
不見了
This guy can't stay underwater for long.
這家伙藏不了多久的
We'll find him.
我們會找到他的
If I hear anything, I'll call you, okay?
有什么消息,我打電話給你
Okay.
好吧
But, uh, Spencer,
但是,斯賓塞
don't expect to find any surprises here.
別期待有什么驚奇發(fā)現(xiàn)
All these loose ends,
所有這些細(xì)枝末節(jié)
they're all gonna lead back to the same place.
最終都會回歸到原點(diǎn)
Ian.
就是伊恩
I had a feeling you would call.
我就感覺你會打電話來
Did Hanna say anything
關(guān)于時(shí)裝秀上發(fā)生的事
about what happened at the fashion show?
漢娜有沒有說過什么
I didn't press her on it.
我沒有逼她說
What do you think that was?
你認(rèn)為是怎么回事
Well, you know about mean girls.
你了解那些賤女孩
They had 'em when we were in school.
我們上學(xué)的時(shí)候也有
Not like this, we didn't.
像這樣的,我們那時(shí)可沒有
No, not like this.
那倒是
And I don't think this just started.
而且我不認(rèn)為這種事是第一次發(fā)生
I think it's been going on for a while,
我覺得這種情況已經(jīng)持續(xù)很久了
and we're just now noticing it.
只是現(xiàn)在我們才注意到
I think you're right.
你說的沒錯(cuò)
You do? Alison?
你也這么想嗎,艾莉森之死
Hanna being hit by that car?
漢娜被車撞
Ian in the bell tower, everything else?
伊恩消失在鐘樓, 還有別的事嗎
It's easy to get paranoid,
這些很容易讓人疑神疑鬼的
start seeing connections where there aren't any connections.
以為環(huán)環(huán)相扣,實(shí)際上毫不相關(guān)
I just knew if
我就是覺得
I didn't speak to another parent about this,
如果再不和別的父母談?wù)勥@事
my head was going to explode.
我的腦袋都要爆掉了
Who else have you talked to?
你還和誰談過
Well, Emily's mom is in Texas,
艾米麗的媽媽在德州
and I didn't really want to do this over the phone.
我不想在電話上談這件事
The Hastings?
海斯汀呢
I'll tell you one thing.
跟你說實(shí)話
I think we rolled over way too quickly
我覺得我們讓孩子們看心理醫(yī)生
on that therapist deal, separating the girls?
分離她們的決定太草率了
I am not gonna do that again.
我不會再那樣做了
It seemed to make sense at the time.
我一度覺得那么做是對的
That wasn't about helping anyone.
那根本沒有多大幫助
That was about Peter Hastings.
還不是皮特·海斯汀自作聰明
Never met a problem he couldn't buy off,
沒有他不能拿錢解決的事
one way or the other.
有點(diǎn)不擇手段
What have you got there?
你手里是什么東西
Oh, I was just clearing the ivy, and...
我正在清理藤條,然后...
Where was this?
這是在哪兒找到的
Right here, about half a foot down on the property line.
就在這里,界址線下半英尺的地方
I'll take care of it.
這個(gè)我來處理
What is it?
那是什么
Nothing to worry about.
沒什么好擔(dān)心的
Why would somebody bury it?
為什么有人會把它埋起來
It's all right, Toby.
沒什么,托比
I said I'll take care of it. Okay.
我說了,我會處理的,好
Is everything okay?
一切正常嗎
Has he noticed we are gone?
他發(fā)現(xiàn)我們不在家了嗎
Does he looks anxious at all?
他看上去不安嗎
Thanks, Byron. Thought you were kidding.
多謝,拜倫,你太客氣了
No kidding.
應(yīng)該的
I may have carried the baby for nine months,
我十月懷胎雖辛苦
but Elliott's planning to carry him straight through college.
但艾略特可是計(jì)劃要供養(yǎng)他到大學(xué)
If you ever need a sitter, you should call me.
如果你需要保姆,你可以找我
I'd love to do it. That'd be great!
我很樂意幫你們,太好了
Just stop by the house with a blood sample.
帶著你的血樣來我家
The background check won't take more than an hour.
家庭背景調(diào)查不會超過一小時(shí)
Hey, where's Mike?
對了,邁克在哪兒
Well, he promised he'd be here, so...
他說了他要來的,所以...
Uh, yeah, he's on his own clock.
現(xiàn)在的孩子都愛特立獨(dú)行
You'll find out about that soon enough.
你們早晚會體會到的
Hello.
你好
So glad you could make it.
很高興你能來
Thank you for inviting me.
多謝你們邀請我
Thank you. For you.
謝謝,送給你
Aria.
艾瑞亞
Hi, Ezra.
你好,以斯拉
I'll put these in some water.
我去把花插起來
Ezra! Hey.
以斯拉,你好
Byron. A gift for the host.
拜倫,區(qū)區(qū)薄禮,不成敬意
Whoa, this is serious scotch.
這是陳年威士忌
Well, always works for me.
我一直很愛喝
Uh, Byron? Help? Excuse me.
拜倫,來幫忙,失陪一下
Is that the scotch you said
那就是你說的味道像
tasted like diet cola and iodine?
健怡可樂混合碘酒的威士忌嗎
Yes, until I asked the guy
是的,我問了酒行老板
at the liquor store what your dad liked.
你爸爸喜歡喝什么
This is Nancy Partha. This is Ezra.
這位是南?!づ翣査?,這位是以斯拉
Hi, Ezra Fitz.
你好,以斯拉·費(fèi)茲
Nice to meet you.
很高興認(rèn)識你
Good to see you, Elliott.
很高興見到你,艾略特
Hey. Come in.
進(jìn)來吧
Sorry I'm late.
不好意思,我來晚啦
Uh, no, it's fine.
沒什么
Thanks.
多謝
A hockey stick? Part of one.
一個(gè)曲棍球棒,只是一部分
It was snapped off at the handle,
把手那里斷了
and the blade was splintered,
桿頭有裂縫
like somebody used it to hit something hard.
像是有人用它重?fù)暨^什么
And it was buried?
還被埋了起來
I thought it was some old junk,
我開始以為是垃圾
until your dad saw it.
但后來你爸爸看到了
What did he say?
他說什么
At first, I thought he was angry.
我本來以為他是生氣了
Now I think he might've been scared.
現(xiàn)在想想,他可能被嚇到了
It was white and blue.
球棍是藍(lán)白相間的
Those are Rosewood colors.
那是玫瑰鎮(zhèn)的顏色
There was a piece of tape on what was left of the handle.
把手剩余部分上有一段膠帶
It had "Hastings" written on it.
上面寫著海斯汀
Was that yours or Melissa's?
是你的還是梅麗莎的
It's just an old practice stick I use sometimes.
這是只舊球棍,我經(jīng)常用它來練習(xí)
It was melissa's. It'll do.
是梅麗莎的,沒關(guān)系
No, it's like this.
不是這樣的
Ali, when did you become so interested in field hockey?
艾莉,你什么時(shí)候?qū)η髑蚋信d趣了
I'm not.
我才不感興趣呢
Yet.
至少現(xiàn)在沒有
I'm just considering my options.
我還在考慮之中
Oh! Maybe you're interested in someone
看來你只是對某個(gè)人感興趣
who's interested in field hockey?
而那個(gè)人恰好喜歡曲棍球
Boys don't play field hockey.
男孩兒才不玩這東西呢
You don't have to play the game to be interested.
不是玩球才會感興趣的
That's the same stick that Toby found
托比找到的就是那根球棍
buried behind my house.
就埋在我家后院
Are you sure? Absolutely the same one.
你確定嗎,百分之百確定
How did it get in your backyard?
怎么會在你們家后院
Well, you don't bury old sporting equipment,
誰會埋一件破舊的運(yùn)動(dòng)器材
but you do bury murder weapons.
但若是兇器,就另當(dāng)別論了
Are you serious?
你沒開玩笑吧
It was in Ali's bedroom
艾莉失蹤的那個(gè)夏天
the summer she was killed.
球棍一直在她的臥室里
Anybody could've used it.
誰都可能拿到它
Anybody?
誰都有可能
Alison.
艾莉森
Mom wants you.
媽媽叫你
Why? I don't know.
什么事,不知道
She didn't say why, okay? Just go.
她沒說什么事,快去吧
I got better things to do than hunt you down.
不然我吃飽了沒事做,到處找你干嘛
Like what? What's this for?
你有什么正經(jīng)事可做,這是干嘛的
It's for me. oh, yeah?
是我的,是嗎
Give it back. Oh, yeah?
還給我,我要不給呢
Give it back, Jason. Or what?
還給我,杰森,不還又能怎么樣
Be careful!
當(dāng)心
Too bad.
真可惜
You're not gonna get a second chance, Ali.
你沒第二次機(jī)會了,艾莉
Jason was in the house that summer.
那個(gè)夏天,杰森就住在家里
But so was Ian.
但伊恩也在
Yeah, but Jason is the one
沒錯(cuò),但是杰森說
who says he can't remember the night Ali disappeared,
他一點(diǎn)也不記得艾莉失蹤那晚的事
and I'm starting to think that is awfully convenient.
我現(xiàn)在覺得,這也未免太巧了吧
Spencer, look,
斯賓塞
this could just be "A" playing with us again.
這次可能又是A在耍我們
Except that we didn't find this.
但這不是我們發(fā)現(xiàn)的
Somebody else did,
是其他人發(fā)現(xiàn)的
and if my dad hadn't stopped Jason from building
而且如果我爸沒阻止杰森建柵欄
that fence, no one ever would've found it.
這東西永遠(yuǎn)不會被找出來
What's your dad saying about this?
你爸怎么說
I haven't spoken to him yet.
我還沒跟他談過
He's in a meeting. He won't be home till late.
他在開會,要很晚回家
Aria!
艾瑞亞
Hey, I gotta go.
我得掛了
Aria, think about this.
艾瑞亞,好好想想
Think about what this means.
想想這些意味著什么
Em, you don't have to go to the library.
艾米,你不必去圖書館
It won't bother me if you study here.
你就在這兒學(xué)習(xí),我沒關(guān)系的
All due respect, studying here
恕我冒昧,在這兒學(xué)習(xí)
is like studying at the mall.
就像在商場里看書
I study at the mall all the time.
我一直在商場里看書
Yeah, well, I'm different.
好吧,我不行
Is this a gay thing?
這跟同性戀有關(guān)嗎
No, it's a brain thing.
不,跟大腦結(jié)構(gòu)有關(guān)
Hello.
你們好
Hello. Goodbye.
你好,再見
Was it something I said?
是我說錯(cuò)話了嗎
She's just so studious, that's all.
她只是太勤奮了,沒事
Your mom home?
你媽在家嗎
No, she's out to dinner with my dad.
不在,她和我爸出去吃飯了
What's that mean?
你什么意思
It means... "Oh."
我的意思是
I was either going to Japan or Europe.
我本來打算去日本或歐洲的
I ended up biking through Connor Pass
結(jié)果去了愛爾蘭的凱里郡
on my way to Kerry.
我騎車穿越了康納山
So, why did you pick Ireland?
你為什么選擇愛爾蘭
I love Joyce and Beckett.
我很崇拜喬伊斯和貝克特(愛爾蘭作家)
I wanted to see where they started.
我想看看他們的故鄉(xiāng)
And you did it by bike? That's great.
騎車游愛爾蘭,真棒
I've got a bike in my garage.
我車庫里也有一輛自行車
Every morning it mocks me.
每天早上都嘲笑我
Oh, you'll get back on it.
你可以像以前一樣
Just have to add a baby seat.
加個(gè)嬰兒座就行
You cycle? Uh, some, yeah.
你也騎車嗎,算是吧
When I first took off from college, I did the Kona Coast.
我第一次休學(xué)后,去了科納海岸
That's where they have the triathlon, right?
那兒有鐵人三項(xiàng),對吧
Yeah, I wanted to clear my head before I came back here.
對,想回來之前讓腦子清醒些
Riding those lava fields is like
在這些熔巖區(qū)騎車
being on the moon, you know?
好像徜徉月球
That's intense.
那很刺激
Yeah, it's what I needed.
沒錯(cuò),正是我當(dāng)時(shí)需要的
Aria. Hi.
艾瑞亞,你好
Are your parents home?
你父母在家嗎
Mom? Dad?
媽媽,爸爸
Hi, Barry. Sorry to interrupt,
你好,巴里,抱歉,打擾了
but it's about Mike.
我來是為了邁克
He's okay, but we have a situation.
他沒事,只是出了點(diǎn)狀況
What kind of situation?
什么狀況
Looks like he broke into a house.
他應(yīng)該是私闖了民宅
He what? Over on Morrison.
什么,是莫里森家
There's gotta be some kind of mistake.
這當(dāng)中肯定有誤會
I'm afraid not. It's Mike.
我想不會,的確是邁克
He must've thought the place was empty.
他一定以為房子里沒人住
Homeowner grabbed him and called us.
房子主人當(dāng)場抓住了他,報(bào)了警
He's at the station now.
他現(xiàn)在在警局
If I could get you to come down there...
你們能不能去一下
Yes, of course. Do you want to stay here?
當(dāng)然,你想留在家里嗎
No, no, we'll both go.
不,我們一起去
Aria. Aria, please stay here.
艾瑞亞,艾瑞亞,你呆在家里
Yeah.
Toby.
托比
Hey. Glad I caught you.
還好趕上了你
I wanted to talk to you about today.
我想跟你談?wù)劷裉斓氖?/div>
Is this about the hockey stick?
是跟曲棍球棒有關(guān)嗎
I thought it was junk from the DiLaurentis's yard.
我本以為那是迪勞倫提斯家后院里的垃圾
I have a real problem with them.
我和他們家有些過節(jié)
It said "Hastings" on the stick.
上面寫的是海斯汀
Yeah, I realized that. I also realized
對,我后來發(fā)現(xiàn)了,我還意識到
it might've looked a little strange, my taking it that way.
我那樣拿走,可能看上去有些奇怪
I didn't want you to get the wrong idea. It was nothing.
我不想你有什么誤會,別多想
Um, you know, in fact, if you talk with Spencer,
其實(shí),斯賓塞那邊
don't bother mentioning it to her, okay?
你沒必要跟她提這事
Too late.
太遲了
You told her.
你已經(jīng)告訴她了
Didn't know I shouldn't.
我不知道這不該說
What'd she say?
她怎么說
It didn't seem to mean anything to her.
她根本沒在意
There's no point in telling her about this conversation, is there?
那這次對話就不必告訴她了吧
No, sir.
是的,先生
Good night, Toby.
晚安,托比
Thanks for all the hard work.
謝謝你辛勤地工作
Good night, Mr. Hastings.
晚安,海斯汀先生
Hey, I got this. No, no.
我來吧,不用了
I kind of just want to keep moving.
我不想閑下來
Okay.
好吧
The Parthas took that salad, right?
帕爾塔把沙拉帶走了,是嗎
Yeah, they just wanted to go home.
是,他們一直惦著回家
Separation anxiety.
分離焦慮癥
Not the anticipated evening, was it?
今晚有些令人失望,是吧
No. You were doing really well.
沒有,你表現(xiàn)得很好
I was, wasn't I?
我表現(xiàn)出色,是吧
Yeah. Do you practice much at home?
是的,是不是在家練很久了
Oh, just the initial hellos and smile.
只是練了最基本的打招呼和微笑而已
So, uh, who's Jason?
那么,杰森是什么人
He's Ali's brother. No, I know that.
艾莉的哥哥,這個(gè)我知道
I just didn't know he was friends of the family.
我是說他居然還是你家的朋友
Yeah, my mom and his mom are friends.
是的,我媽媽和他媽媽是朋友
I'm gonna go see if he wants more coffee.
我去看看他還要不要咖啡
Great, I'll run the dishwasher.
好的,我去開洗碗機(jī)
Okay.
好的
You want some more?
還要咖啡嗎
Sure, a little.
好的,一點(diǎn)
Mike promised me he wouldn't do this anymore.
邁克答應(yīng)過我不會再這樣了
He probably meant it when he said it.
他可能當(dāng)時(shí)是下了決心的
Give me that. Sit down.
給我吧,坐
Take a breath.
喘口氣
He must be so angry at me.
他一定很生我的氣了
Why would Mike be angry at you?
為什么邁克要生你氣
Because...
因?yàn)?/div>
we're in the middle of this mess with Ian and mom and dad.
我倆都身陷在伊恩還有爸媽的爛攤子里
If it weren't for me, he probably
要不是我
would've gotten more attention from my parents.
爸爸媽媽一定會多關(guān)心他的
No, no, no. Trust me,
不是這樣的,相信我
you're not the reason Mike is doing this.
邁克這樣做跟你無關(guān)
How do you know that?
你怎么知道
I know a lot about misplaced guilt.
我太了解這種把錯(cuò)都攬到自己身上的自責(zé)
Look, the amount of trouble Mike's in
現(xiàn)在邁克的麻煩大小決定于
depends on how many times he's done this.
他干過的次數(shù)
Do you have any idea how many places he's broken into?
你知道他私闖過幾次民宅嗎
Mike. Mike!
邁克,邁克
Mike, wait.
邁克,等等
I don't want to talk about it.
我不想談這事
You don't want to talk about it,
你不想說
but you are going to talk about it.
也得說
How was the dinner party?
晚餐派對怎么樣
It was fine, till the cops showed up to let us know
很好,直到警察來告訴我們
that our son had been arrested for breaking and entering.
我們的兒子因私闖民宅被拘留
Byron.
拜倫
Get in the car.
上車
You're angry.
你發(fā)火了
What?
怎么
And you're not?
難道你不生氣嗎
Oh, no, I'm angry, but more importantly,
不,我也生氣,但更重要的是
How did we miss this?
我們怎么能沒注意到這事
I don't even know what "this" is.
我甚至不知道你所謂的這事是什么
Well, he's not a criminal, so it's gotta be about something else.
他不是慣犯,這其中一定有原因
What? What could he possibly be walking around with
怎么,有什么事
that he couldn't talk to us about?
他不能跟我們說嗎
I don't know, but maybe we need to do a better job asking.
我不知道,但或許我們應(yīng)該耐心點(diǎn)問他
So, you teach at Hollis.
那么你在霍里斯大學(xué)教書
Yes.
是的
Is that how you know professor Montgomery?
在那里認(rèn)識的蒙哥馬利教授嗎
Yes, and I taught with Ella at Rosewood High this year.
是,今年我還和埃拉在玫瑰鎮(zhèn)高中共過事
Did you have Aria?
那艾瑞亞呢
In any of your classes.
你教過她嗎
Yes, I did.
教過
I was just thinking you should go now.
我想你們該走了
What, the both of us?
什么,我們兩個(gè)嗎
Yes, please.
是的,不送了
Are you sure?
你確定嗎
My parents are going to be home with Mike any second,
我爸媽隨時(shí)可能帶邁克回家
and it's probably a good idea
而且他現(xiàn)在應(yīng)該
that he doesn't have to deal with anyone but family right now.
除了我們家人誰都不想見
Okay.
好吧
Do you want us to help finish cleaning up?
需要我們幫你完成清理嗎
No, I'm good, really.
不,我能行,真的
Let me know how your brothth's doing. I'll call.
告訴我你弟弟的情況,我會給你電話的
We'll talk tomorrow?
那我們明天再聊,好嗎
Yes, absolutely. Thanks. I'm sorry.
一定,謝謝,抱歉了
Good night. Good night.
晚安,晚安
Buy it now and save some money.
現(xiàn)在就買下來,可以省點(diǎn)錢
You're gonna want it next week,
下星期你一定會用到它
and I can't guarantee that price.
到時(shí)我可不能保證是現(xiàn)在這個(gè)價(jià)了
Done.
成交
Don't start.
別煩我
I'm not trying to change you.
我沒想改變你
Then you shouldn't push me on this stuff.
那你就不該在這事上逼迫我
I'm not pushing, I'm suggesting.
我沒有逼你,我只是建議
What, that I should be frying burgers for minimum wage?
建議我該為了那點(diǎn)微薄的工資去煎漢堡嗎
I'm just saying I see you doing this sketchy stuff
我只是看著你做這種不靠譜的事
and I worry about you.
很擔(dān)心你
What I'm doing now is legit compared to other stuff.
跟我以前相比,我現(xiàn)在做的事很合法了
What's that supposed to mean?
那是什么意思
It means you already know more about me than anybody else,
你比任何人都了解我
so why can't we just keep it where it is?
所以為什么不保持現(xiàn)狀呢
All right.
好吧
So, where do you come down on the whole natural
那你說說是自然的發(fā)型好呢
versus synthetic extensions debate?
還是人工駁發(fā)好呢
I mean, does affordability and easy maintenance
我是說,就因?yàn)閮r(jià)錢實(shí)惠,容易保養(yǎng)
really outweigh the look and feel of real human hair?
它就能勝過天然發(fā)質(zhì)的模樣和手感嗎
Okay.
好吧
Two years ago, I was living in Allentown,
兩年前,我住在艾倫鎮(zhèn)
and there were these guys...
認(rèn)識了一幫人
Actual bad guys.
就是徹頭徹尾的惡棍
They stole cars on order.
他們偷被定購的車
I did some work for them...
我為他們工作
Hacking into the DMV,
黑進(jìn)車管所系統(tǒng)
laundering vin numbers.
修改車牌號
Nobody got hurt,
雖然沒人被抓住
but it was just a matter of time,
但被抓是早晚的事
so I got out.
所以我退出了
And these guys were really not happy about it.
這幫家伙非常不高興
Before they could figure out what to do, I was gone.
在他們有所行動(dòng)之前,我就逃走了
So, trust me, I know the difference
所以相信我,我清楚
between sketchy and criminal.
不靠譜與犯罪的區(qū)別
I can't believe I'm saying this, but...
不敢相信我會說這樣的話,但
maybe you should tell the cops.
或許你應(yīng)該跟警察自首
There's a difference between being honest and being suicidal.
誠實(shí)和自投羅網(wǎng)又是有區(qū)別的
You've never told anyone this, have you?
你從沒跟其他人說過這件事,是嗎
No.
是的
I haven't.
沒有
And I'd appreciate you keeping it to yourself.
如果你能保守秘密,我會很感激的
Cross my heart.
我發(fā)誓不說
No. Spencer, go upstairs.
不要,斯賓塞,上樓
Please. Spencer...
拜托,斯賓塞
Please. Let go!
求你了,放手
Stop. Let go! Stop it.
停下,放手,別搶
You can't burn that.
你不能燒掉它
I can do whatever I want with junk I find on my property.
我地盤上找到的東西,我想怎么處理都行
But it could be evidence.
但這可能是證據(jù)
We don't need more evidence
我都已經(jīng)掏錢把伊恩·托馬斯葬了
now that Ian Thomas is in a grave I paid for.
我們不再需要證據(jù)了
Please, try to understand.
請你理解我
I'm tired, Spencer.
我很累,斯賓塞
Your mother is tired.
你媽媽也很累
And I'm not taking the chance of more questions
我不會為了一塊破木頭
over some damn piece of wood.
去惹更多麻煩
This is over.
事情結(jié)束了
No more questions.
不再有任何質(zhì)疑
It could be important.
這東西可能很重要
Important?
重要嗎
Like the trophy you found?
就像是你找到的獎(jiǎng)杯嗎
II didn't put that in the yard.
不是我埋到院子里的
It doesn't matter who put it there or why.
不管是誰埋的或是為什么埋,都不重要
It doesn't mean anything.
這什么也代表不了
It's nothing.
毫無意義
It doesn't exist.
根本不存在了
I told them it didn't mean anything to you.
我告訴他,你根本沒在意這事
I'm sorry you had to lie.
很抱歉要你為我撒謊
No, it doesn't matter.
沒關(guān)系的
When I came down the stairs
我下樓時(shí)
and I saw what he was doing,
正好看見他在燒東西時(shí)
I thought, "Oh, my god, he thinks I killed her."
我心想, "完了,他認(rèn)為是我殺了她"
No, he couldn't think that. Nobody could.
他不可能那么想,任何人都不會
He didn't.
他是沒有
He thought it was a prop.
他認(rèn)為那只是個(gè)道具
He thought it was something that I just made up
是我為了引人注目
to cause trouble and be the center of attention.
編出來制造麻煩的東西
That's all he sees when he looks at me.
當(dāng)他看著我的時(shí)候,一切都寫在臉上
That's all he's ever gonna see
除非我們找出事情的真相
until we find out what happened.
否則他會一直這么想
Well, then, we'll have to find out.
那我們就找出真相
Ali got up and walked away.
艾莉站起來走開了
And then somewhere between the kissing rock and her backyard,
然后在接吻石和她家后院之間某個(gè)地方
somebody hit her.
有人襲擊了她
Now you're thinking they hit her with your hockey stick?
你認(rèn)為兇手是用你的曲棍球棒襲擊的她嗎
The paper said that it was blunt force trauma,
報(bào)紙上說是鈍物撞擊致死
but they don't say what was used.
但他們沒說用的兇器是什么
That's the stuff they never give you in newspapers.
報(bào)紙上永遠(yuǎn)不會告訴你這些
The Police hold back details
警察會保留細(xì)節(jié)
so they won't have to deal with a lot of crackpots.
這樣他們就不用應(yīng)付那些想入非非的瘋子
You think they know what was used?
你是說他們知道兇器是什么嗎
Cops always know more than they tell.
警察永遠(yuǎn)不會把知道的都說出來
He's never told anyone, but he told me.
他從來沒跟別人說過,卻告訴了我
Because he trusts you.
因?yàn)樗湃文?/div>
You think so?
你這么想
Yes.
當(dāng)然
So, you don't mind that I tell you
那你不介意我告訴你
he told me this thing,
他跟我講了一件事
but I can't tell you what it is?
卻不能告訴你具體內(nèi)容嗎
I don't mind. I've got all the secrets I need right now.
不介意,我現(xiàn)在背負(fù)的秘密已經(jīng)夠多了
Look, it'll be okay, Em.
艾米,會沒事的
You'll do great this year,
今年你肯定會表現(xiàn)很好
and Danby will offer you a scholarship,
到時(shí)鄧比大學(xué)就會給你獎(jiǎng)學(xué)金
and your folks will never find out.
你的家人就永遠(yuǎn)不會知道真相
We'll make sure of it.
我們一起努力
I'm glad I'm here.
真高興我能住你這兒
So am I.
我也是
And I'm glad Caleb came back for you.
我也很高興凱勒為了你回來了
Yeah. He came back for me.
是啊,他是為了我才回來的
Is your dad getting back with your mom?
你爸媽復(fù)合了嗎
You promised.
你跟我保證過的
Stay out of my room.
離開我的房間
Uhh! You took things from Emily.
你拿了艾米麗的東西
You broke into Spencer's house.
你闖入了斯賓塞的家
You stole from a blind girl!
你居然還偷了一個(gè)盲女的東西
No, I didn't.
我沒有
This is from Jenna Marshall's. She makes these.
這是從詹娜·馬歇爾家來的,是她做的
I don't care what she makes.
我不管她做了些什么東西
I didn't break into that house.
我沒有闖入她家
That candle thing comes from an apartment over a garage on Willoughby.
那燭臺是我從威洛比一間公寓的車庫里拿的
Whose apartment? Officer McFriendly.
誰的公寓,"好好先生"警官
Garrett Reynolds?
加勒特·雷諾茲
I was looking for maybe a gun
我本來想找把槍
or something I could use to get away from here.
或者什么我離家出走時(shí)能用上的東西
He's a cop, and he's got crap like that in his place.
他是個(gè)警察,家里卻放些這樣的破玩意
No, you're wrong.
你肯定記錯(cuò)了
I thought it might be worth a couple of bucks, so I took it.
我感覺這個(gè)能值點(diǎn)錢,所以我就拿走了
And a camera and a GPS.
還有一個(gè)相機(jī)和一個(gè)定位儀
This has to be from Jenna mMrshall's.
這東西肯定是詹娜·馬歇爾的
I know what I stole,
我清楚我偷的是什么
and I know where I stole it from.
也清楚我從哪偷來的
I got that from Garrett Reynolds' apartment.
肯定是從加勒特·雷諾茲的公寓拿的
There you go.
給你
Thanks for letting me see you.
謝謝你能來見我
It sounded important when you called.
聽你電話里的語氣,好像事關(guān)重大
I have to ask you something.
我有點(diǎn)事想問你
Do the police know what kind of weapon
警方知道兇手是用什么兇器
the killer used on Allison?
殺死艾莉森的嗎
They never found the murder weapon,
斯賓塞,你知道的
Spencer, you know that.
他們沒有找到兇器
But do they know what it might've been?
但他們知道大概是什么樣的兇器吧
It would all be in the coroner's report.
這些都在驗(yàn)尸報(bào)告上
they can tell a lot about a weapon
他們可以根據(jù)傷口
by the kind of wound it leaves.
分析出一個(gè)兇器的很多信息
So, in the report it would say what she was hit with,
那驗(yàn)尸報(bào)告上可能會描述襲擊她的兇器
like, how big, how hard, how sharp,
像大小,硬度,鋒利度之類的
if it was a man or a woman that used it.
是男人用的還是女人用的
Spencer, slow down. It's like I said before.
斯賓塞,別著急,我以前也說過
All of these loose ends, they're not gonna change
就算把這些零星的事情組合在一起
the main fact:
也不會改變事實(shí)
It was Ian, and he's gone.
兇手是伊恩,而且他已經(jīng)死了
You need to take that in.
你要接受這一點(diǎn)
Ali's killer is dead.
殺艾莉的兇手已經(jīng)死了
I'm not so sure.
我不這么覺得
Why not?
為什么呢
L31, are you still Code Seven?
L31,你還處于離崗狀態(tài)嗎
L31, roger.
L31,收到
L35 is requesting a Code Eight...
L35請求人員待命
I can roll if he needs me.
如果他需要增援,我可以過去
Over.
完畢
Roger that.
收到
All right. If it wasn't Ian,
好吧,如果不是伊恩的話
who do you think killed Ali?
你覺得兇手是誰

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
trophy ['trəufi]

想一想再看

n. 獎(jiǎng)品,戰(zhàn)利品

聯(lián)想記憶
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據(jù),證據(jù)
v. 證實(shí),證明

聯(lián)想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機(jī)會,時(shí)機(jī)

 
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 鈍的,遲鈍的,直率的
v. 使遲鈍,

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 沖突,矛盾,斗爭,戰(zhàn)斗
vi. 沖突,爭

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 養(yǎng)育,培養(yǎng),促進(jìn),鼓勵(lì),抱有(希望等)

聯(lián)想記憶
trusting ['trʌstiŋ]

想一想再看

adj. 信任的;輕信的 v. 信賴(trust的ing

 
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑師

聯(lián)想記憶
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費(fèi)心
n. 煩擾,

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 美劇 美少女的謊言 破案

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 阿妹的诺言| 推拿电影| 亚洲 在线| 一路狂奔| nina hartley| 熊乃瑾个人资料| 谍变1939全部演员表| 散文诗二首批注| 周琳皓| 哑妻| 河南电视台卫星频道| 吃屎视频搞笑视频| 美女高跟| 女生下体长什么样| 无内女秘书| 香谱七十二图解| 胡家玮| 蜜桃成熟时免费视频| 正在行动| 找到你 电影| 不回微信判30年图片| outlander| 大奉打更人电视剧在线观看全集免费播放| 电影《七三一》| 痛风能吃的菜一览表| 相识韩国| 创业史全文免费阅读| 贝利亚头像权威| 罗伯特·杜瓦尔| 简谱儿歌| 叶子楣地下裁决| 《高校教师》日本电影| 永恒传说图文详细攻略| 电影哪吒闹海二| 免费完整版在线观看| 詹姆斯怀特| 康熙王朝演员表| 电影偿还| 乔治克鲁尼身高| 巨神战击队| 九龙虫粪便的功效与吃法|