Gossip girl here
"八卦天后"在此
Your one and only source
這是您了解曼哈頓
Into the scandalous lives of manhattan's elite.
名流們緋聞的唯一渠道
I've decided to take over Bass industries.
我已經(jīng)決定接管拜斯實(shí)業(yè)
There is one stipulation
遺囑中有一條
That should you in any way
只要你任何時(shí)候
Act inappropriately, the board has the option
行為失當(dāng),董事會(huì)就有權(quán)
To replace you with your legal guardian,
派你的法定監(jiān)護(hù)人頂替你
Which--wouldn't you know it? Is me.
監(jiān)護(hù)人是哪位呢,我
I had enough trouble
媽媽和魯弗斯交往
With the idea of mom and Rufus dating,
已經(jīng)夠讓我頭大了
But now I share a sibling with my boyfriend?
現(xiàn)在還和男朋友有個(gè)共同的哥哥
Maybe we weren't meant to be a family.
也許我們本就不該是一家人
Serena, Dean Berube.
瑟琳娜,我是伯魯比院長(zhǎng)
I'd like to issue a press release
我想刊發(fā)一篇
That you came up to visit our glorious campus.
你參觀我們美麗校園的報(bào)道
Princeton is a trade school.
普林斯頓是學(xué)經(jīng)貿(mào)的
There is only Yale.
我就要去耶魯
He said that Yale could really
他說(shuō)耶魯真的需要
Use a girl like Blair Waldorf.
布萊爾?霍道夫這樣的女孩兒
Oh, B, I'm so happy for you.
布萊爾,我真為你高興
Office of undergraduate admissions
大學(xué)招生辦公室
True love and betrayal,
真愛(ài),背叛
True love and betrayal, revenge and more revenge,
和沒(méi)完沒(méi)了的報(bào)復(fù)
A heroine with an impossible goal--
加上一個(gè)雄心勃勃的女主角
If only Mozart had lived on the upper east side.
要是莫扎特也在上東區(qū)住就齊了
Blair bear, you'll be late!
布萊爾乖乖,快遲到了
But you can keep your magic flute, Amadeus.
還是自己留著你的魔笛吧,莫扎特
All this queen wants
耶魯?shù)匿浫⊥ㄖ獣?shū)
Is a golden ticket to Yale.
才是女王的夢(mèng)想
You look like a firing squad.
你們看著像火槍隊(duì)的
More like a welcoming committee.
其實(shí)是歡迎委員會(huì)
It's the big day.
今天可是個(gè)大日子
It's all the color of Yale. You see?
看見(jiàn)了吧,全是耶魯?shù)念伾?/div>
That's just what I need to perk me up.
我正需要它來(lái)提提神
I couldn't sleep a wink.
我昨晚眼睛都沒(méi)合過(guò)
We know. We heard you watching "Gilmore Girls"
知道,我們又聽(tīng)見(jiàn)你整夜整夜地看
All night, again.
"吉爾莫女孩"
Oh. I am so a better fit for Yale than that Rory.
跟羅里比還是我更適合耶魯
Dorota.
多洛塔
Don't be sad.
別難過(guò)
I'm not going anywhere for six months.
離我動(dòng)身還有6個(gè)月呢
That wasn't Dorota, dear.
多洛塔不是難過(guò),親愛(ài)的
That was handsome Dan.
是想給你看"帥帥"丹
Look at him.
瞧瞧它
Yeah, he's a gift from all of us.
對(duì),這是我們?nèi)w送你的禮物
Oh! he's the Yale mascot, bulldog--
是耶魯?shù)募槲铮放H?/div>
Oh! Just like you after today.
正像明日的你
I don't know about the name, though.
我還沒(méi)想好名字
We should just call him "handsome."
就先叫它帥帥吧
You're adorable.
你真是太可愛(ài)了
Yes, just don't look behind sofa.
只要?jiǎng)e往沙發(fā)后面看
Now, you're a shoo-in, darling.
你已經(jīng)穩(wěn)操勝券了,親愛(ài)的
Mademoiselle. Merci.
小姐請(qǐng),謝謝
A shoo-in.
放心,十拿九穩(wěn)
The personal letter that I wrote to dean Berube
有我寫(xiě)給伯魯比院長(zhǎng)的信
Should simply cinch it.
你就把心放肚子里吧
We will celebrate your acceptance
今晚,我們就在劇院
Tonight at the opera
給你慶祝
With champagne at all intermissions.
香檳無(wú)限量供應(yīng)
We will be so drunk
一醉方休
By the time someone dies, we'll just laugh.
要是有人喝死了,只管笑話他吧
Is Chuck joining us?
恰克來(lái)嗎
You know how he loves a good tragedy.
這么好的悲情劇他肯定喜歡
Yes. Where is Mr. Chuck?
就是,恰克先生哪去了
I wouldn't know, and I don't care.
不知道,也不想知道
He's as dead to me as his father is to him.
對(duì)我來(lái)說(shuō)他已經(jīng)死了,就像他爸爸對(duì)于他一樣
More blueberries.
再來(lái)點(diǎn)藍(lán)莓
Whew! Yale day.
耶魯之日
Good morning.
早啊
I thought we could walk to school
我想我們可以一起去上學(xué)
Together for support.
互相打打氣
I keep telling myself
我不停勸自己
That everything happens for a reason.
凡事有因便有果
You know, I'll--I'll end up in the right place,
我是金子總會(huì)發(fā)光的
But what if I don't get in?
但萬(wàn)一我沒(méi)錄上呢
Forget you.
先別說(shuō)你了
What if I do and Blair doesn't?
要是我被錄取了而布萊爾卻沒(méi)有呢
Fire and--and brimstone
地獄一般的折磨
And a lot of bitchy asides,
搭配最?lèi)憾镜恼Z(yǔ)言
Death by Dorota. Thanks.
最后被多洛塔殺死,謝謝
You don't have to worry either.
你也不用操心
Blair's a lock.
布萊爾是板上釘釘了
The dean told her as much, right?
院長(zhǎng)不是也點(diǎn)頭了嗎
Yeah. yeah, Yale is good.
對(duì),耶魯很棒
We're good.
我們也是
Everything will be fine.
一切都會(huì)順利的
You're referring to the recent not fun event,
你說(shuō)的是最近那件煩心事
Uh, also known as the "you two share a brother,
就是"你們倆共享一個(gè)哥哥"那件
Oh, wait. No, you don't roller coaster.
還沒(méi)完,就是坐過(guò)山車(chē)
Not to be outdone by the tilt-a-whirl
也不如這個(gè)事實(shí)更百轉(zhuǎn)千回
Called "discovering this fact has only served
那就是"魯弗斯和莉莉歷經(jīng)風(fēng)雨
To bringing Rufus and Lily closer than ever."
感情愈發(fā)如膠似漆"
Look, getting into Yale will change our lives.
進(jìn)耶魯會(huì)改變我們的一生
It'll give us a chance to reinvent ourselves.
讓我們能從頭再來(lái)
Yeah. yeah, and in the meantime,
是啊,而且這期間
At least our parents
至少我們的父母
Are keeping it on the down low.
還處在地下?tīng)顟B(tài)
Yeah. Rufus, stop it.
沒(méi)錯(cuò),魯弗斯,別這樣
Oh, hello.
你們好
I was planning on sneaking out
我本來(lái)打算在你們
Before anyone got up,
起床之前溜走的
But Lily and I got to bed so late.
可我們昨晚睡得太晚了
Oh, you don't-you- that's-just stop there.
你,還是,別解釋了
Right.
好吧
Well, now that this is all out in the open,
既然大家都心里有數(shù)
Maybe we can stop sneaking around.
也許就用不著偷偷摸摸了
I mean, we've had the awkward run-in
我們這樣試過(guò)了
And it isn't so bad.
雖然感覺(jué)還不賴(lài)
I don't know why we thought
但我不懂為什么我們
This would be so weird.
要覺(jué)得別扭
Let's leave now. Nice try, mom.
我們走吧,很好的嘗試,媽媽
Yeah, seriously good effort.
說(shuō)得很有道理
So I was thinking, tonight--
我在想,今晚
More than four hours of sleep?
要睡超過(guò)4小時(shí)
That, and there is a charity gala at the opera.
還有,劇院將有一場(chǎng)慈善聚會(huì)
A full 12 hours then.
那就是12小時(shí)了
Oh, everyone will be there.
所有人都會(huì)去的
It's the--it's the event of the season,
這是近期很重要的活動(dòng)
And I'm really feeling ready
我真的覺(jué)得我準(zhǔn)備好
To get back to the world.
回來(lái)面對(duì)眾人了
Aren't you worried about people
難道你不擔(dān)心別人看到
Seeing us together so soon?
我們這么快就在一起嗎
The kids know. Why shouldn't the world?
孩子都知道了,還怕別人嗎
And, uh, we might as well
我們也可以趁機(jī)
Make our society debut in style.
獲得公眾認(rèn)可
I was just trying to get out of the opera part.
我只是想遠(yuǎn)離劇院那種環(huán)境
I'm not a fan.
我不是歌劇迷
Well, you can become one tonight.
那今晚你可以試試當(dāng)一回
I would say, "get a room,"
我想說(shuō),請(qǐng)回屋里去
But yours is right above mine.
可是你們的房間就在我上面
Please try to remember that.
麻煩記住這一點(diǎn)
Oh, my god.
天哪
No, I told you, under 18
我說(shuō)過(guò)了,要未滿(mǎn)18歲
And I want verification.
這一點(diǎn)必須確定
I don't care where you have to import them from.
我不管你從哪弄
I want them young and unstable.
但她們一定要年紀(jì)輕輕不務(wù)正業(yè)
You can cancel that order.
你可以取消訂餐了
I already ate.
我已經(jīng)吃過(guò)了
I'll get right back to you.
我一會(huì)兒再打給你
Your bush league attempts to take me down--
你那幫盟友企圖把我拉下馬
They're getting boring.
可真是越來(lái)越無(wú)趣了
Although, I must admit,
不過(guò)我得承認(rèn)
Having the freshman class of brearley
讓布里爾利的新生班
Hold their annual sleepover in my hotel room--
把一年一度的聚會(huì)搬到我酒店房間里
That was a nice touch.
真是個(gè)用心的嘗試
By the way, don't be alarmed,
順便說(shuō)一聲,別太緊張
But, uh, our stock might take a little dip today.
今天我們的股票有點(diǎn)下滑
I'm still adjusting to a learning curve.
我還處于適應(yīng)階段
No, what you're doing is trying too hard.
你現(xiàn)在是勉為其難
You're obviously not cut out for the job,
很明顯你不勝任這份工作
Which is why Bart
所以巴特
Never let you out of the outback.
從沒(méi)讓你回來(lái)過(guò)
You should be more careful.
你要多加小心
Or what? It's my company now, kid.
不然呢,現(xiàn)在這是我的公司,孩子
You saw to that.
別忘了
Will the, uh, board and I will
董事會(huì)和我
Be seeing you at the opera tonight?
今晚會(huì)在劇院看到你嗎
Even though you're no longer in charge,
盡管你不再管事了
You are still the public face of the company.
可牽扯到公司的形象
I think it's important you display it,
我看你有必要站出來(lái)
Show there's no hard feelings.
告訴大家你已經(jīng)沒(méi)事了
Maybe I'll show them
還是我應(yīng)該告訴他們
They made the wrong choice instead.
他們?cè)鹊臎Q定是錯(cuò)誤的
Oh, wait. You're already doing that for me,
等等,你已經(jīng)在幫我這么做了
Aren't you? No matter.
對(duì)嗎,無(wú)所謂
We probably won't be seeing
我們大概沒(méi)什么機(jī)會(huì)
Much of each other anyway.
見(jiàn)到對(duì)方了
I'll be in your father's seats,
我會(huì)坐在你父親的位子上
And you'll be, well, somewhere else.
而你,其它的什么地方吧
There's a new kid.
來(lái)了個(gè)新同學(xué)
That "kid" is my shakespeare teacher, Miss Carr.
新同學(xué)是教我莎氏文學(xué)的老師,卡爾
That-that's Miss Carr?
她,她就是卡爾
Does she have Benjamin Button syndrome?
她練了天山童姥功嗎
Here. Let us help you. -It's all right.
等下,我們來(lái)幫你,沒(méi)事
Oh, thank you, Serena. It's like holding a door
謝謝你,瑟琳娜,好像你從來(lái)都沒(méi)有
Never occurred to anybody.
為別人扶過(guò)門(mén)
No, not on the upper east side.
是的,她只是在上東區(qū)沒(méi)這么做過(guò)
These kids have probably
上東區(qū)的這些孩子們也許
Never touched a door in their life.
這輩子都沒(méi)有碰過(guò)門(mén)
They just magically open for them, don't they?
他們只是認(rèn)為門(mén)會(huì)自動(dòng)開(kāi)關(guān),不是嗎
Oh, uh, this is my boyfriend, Dan Humphrey.
這是我的男朋友,丹?漢弗瑞
Dan, this is Miss Carr. She's my favorite new teacher.
丹,這個(gè)是卡爾,她是我最喜歡的新老師
Well, I've heard a lot about you,
我經(jīng)常聽(tīng)別人談起你
Although I-I wasn't expecting you to look so...
不過(guò),我們初次見(jiàn)面的場(chǎng)合可能有點(diǎn)
Out of place?
不太恰當(dāng)嗎
No, I was gonna say "young." You could pass for a student.
不是,我只是想說(shuō)你很年輕,像個(gè)學(xué)生
Well, I was, until recently.
是呀,我曾經(jīng)是,最近才不是的
I've been doing teach for America
我一直在美國(guó)從事教育工作
The past two years in Alabama.
前兩年我在阿拉巴馬州
This is my first salaried job.
這是我第一次帶薪工作
I've never even been to New York before.
我之前從來(lái)沒(méi)來(lái)過(guò)紐約
It's a lot different than Des Moines.
這里跟德斯莫依內(nèi)斯很不一樣
My family is in the hotel business
我們家是從事酒店業(yè)的
And the Palace lobby is a wonderful place
旋宮酒店的大廳是個(gè)很不錯(cuò)的地方
To get away from the noise.
讓你遠(yuǎn)離喧囂
Yeah, and, you know, if you're ever in Brooklyn,
是的,如果你來(lái)布魯克林的話
Uh, my dad has a gallery. There's a pretty cool cafe.
我爸爸有個(gè)畫(huà)廊,里面的咖啡廳也很棒
Brooklyn--that's, uh, the place across the bridge, right?
布魯克林,是在橋的那一邊,對(duì)嗎
Ha ha. yeah. you'll fit in just fine here.
真聰明,看來(lái)你在這兒還挺適應(yīng)
Oh, hey, don't let the city get to you.
千萬(wàn)別在這座城市里迷失了哦
See you third period. mm-hmm.
第三節(jié)課的時(shí)候見(jiàn)
Nice meeting you, Daniel.
見(jiàn)到你很高興,丹
Nice meeting you, Miss Carr.
見(jiàn)到你也很高興,卡爾
So good luck today.
那么,今天祝你好運(yùn)了
You, too. May the best get in.
你也一樣,愿好運(yùn)與你同在
Refresh. Refresh. Refresh.
刷新,刷新,刷新
That's not my eli account.
那不是我的申請(qǐng)賬號(hào)
No, it's mine.
不,那是我的
I applied to Yale, too, remember?
我申請(qǐng)了去耶魯,記得嗎
Yes, but your application was
當(dāng)然,但是你的申請(qǐng)
Merely a formality to appease your overbearing parents.
不過(guò)是考給爸媽看罷了
You know very well
你應(yīng)該很清楚
There's no way Yale is going to accept someone
耶魯不會(huì)接收像這樣
Who got a 2360 on her s.a.t.s,
在大學(xué)入學(xué)考試獲得2360分的人
So give up and go for the gold, my gold.
所以你還是放棄吧,來(lái)幫我爭(zhēng)取勝利好了
Refresh.
刷新
Hey, are you going to the opera thing tonight?
今晚你去參加那個(gè)類(lèi)似歌劇的活動(dòng)嗎
Um, yeah. Serena's taking me.
對(duì),瑟琳娜和我一起去
Yeah? I might go, too.
是嗎,我可能也去
You know, for a while, I couldn't take Vanessa
你知道么,這段時(shí)間,我沒(méi)帶瓦內(nèi)薩
Anywhere really nice, 'cause of the whole no money thing,
去過(guò)什么好地方,因?yàn)槲覜](méi)有錢(qián)
But I saw a dvd of the "ring" cycle at her house,
不過(guò)我在她家看了《七夜怪談》的DVD
And I figured she might like some champagne
我覺(jué)得她是在我家不幸后
In my family's box.
唯一能讓我快樂(lè)起來(lái)的
That's good. That's good.
那不錯(cuò),挺好的
Don't tell her you saw that dvd,
別告訴她你看了那電影
Though, 'cause I-I pointed it out once,
因?yàn)槲抑霸?jīng)做過(guò)類(lèi)似的事情
If you've ever seen "a clockwork orange,"
如果你之前看過(guò)《發(fā)條橙子》
You know how that ended up.
就知道下場(chǎng)有多慘了
Wait. What's "a clockwork orange"?
《發(fā)條橙子》是什么
Charles, I didn't expect to see you today.
查理斯,沒(méi)想到今天會(huì)見(jiàn)到你
Or ever, if I had it my way.
最好永遠(yuǎn)不見(jiàn),如果我自己能解決的話
Yes, well, I missed you, too.
也好,我也很想念你
I'm trying to do something.
我在策劃一些事
I really wanted to do it on my own,
我真的想自己解決問(wèn)題
But that's not working.
但這次恐怕不行了
I'm thinking you're the only person left who can help.
我覺(jué)得就剩你可能幫我了
What do you say?
怎么樣
What are you guys doing?
你們?cè)诟陕?/div>
Shh. Don't talk to them. they're working.
別說(shuō)話,他們?cè)诠ぷ髂?/div>
Refresh.
刷新
My...
我的
God
天啊
What? what is it?
什么意思,怎么了
Congratulations, Serena van der Woodsen!
恭喜你,瑟琳娜?范德?伍德森
You have been accepted.
你被錄取了
I'm sorry. I...
對(duì)不起,我
I simply can't read it.
我實(shí)在是看不清楚
The font's too small.
字體太小了
I have to check it on a real computer.
我得用電腦看才行
It says "wait-listed" in bold.
上面用粗體寫(xiě)著, "等候通知"
I got in. I did it. I got in. Oh, my gosh!
我被錄取了,我成功了,天哪
I can't believe it. Oh, did you?
我簡(jiǎn)直不能相信,你呢,也被錄取了嗎
No. no, no.
不,不,還沒(méi)有
um, I'm wait-listed, just like Blair.
我和布萊爾一樣,在等通知
Well, don't worry. you'll get in.
別擔(dān)心,你會(huì)被錄取的
We'll be together next fall. Even if you have to wait
我們明年秋天就會(huì)在一起,不過(guò)就是
Another couple of months to find out for sure,
等幾個(gè)月,確定名單
It's all good, or it will be.
沒(méi)什么,都會(huì)好起來(lái)的
Yeah, I know it will.
當(dāng)然,我知道一定會(huì)的
I need to see the headmistress.
我要去見(jiàn)校長(zhǎng)
Right now!
就現(xiàn)在
They say that it's not over
他們說(shuō),事情還沒(méi)有定局
till the fat lady sings.
仍然有得勝的轉(zhuǎn)機(jī)
But who's that I hear tuning up in the wings?
可是我儼然已經(jīng)聽(tīng)見(jiàn)了誰(shuí),正在歡聲歌唱
Sorry, b. I think it's curtains.
對(duì)不起,布萊爾,我想可能這就是落幕了
All my usual moves haven't worked. Jack is blood.
我的行動(dòng)顯然沒(méi)有奏效,杰克是冷血的
He thinks too much like me, sees me coming.
他和我太像了,他正等著我去找他
And the way he's running the business,
只是像他這樣經(jīng)營(yíng)生意
I worry everything my father had worked for will be lost.
我擔(dān)心我父親的付出會(huì)在此功虧一簣
Since you're part of the company now,
你也是公司的一分子
I thought you might care.
我想你可能也會(huì)在乎
I do care, Charles,
我當(dāng)然在乎,查理斯
But my concern is for you, not the company.
但我擔(dān)心的是你,而不是公司
You're living alone. why don't you move back in here?
你現(xiàn)在自己一個(gè)人,為什么你不搬回來(lái)住
It'll make it a lot easier to work together.
這樣也會(huì)讓我們更好的一切工作
I'm not interested in a family reunion
我對(duì)家庭團(tuán)圓沒(méi)有什么興趣
Nor in assuaging your guilt
你這么做并不會(huì)減輕我父親的死
over my father's death.
給你帶來(lái)的愧疚感
Do you believe in my cause or not?
我這么說(shuō)你同不同意
I do.
我同意
But your shenanigans-- planting coke in his gym bag,
但是你的詭計(jì),用春藥讓他嗨起來(lái)
Ambushing him with a transsexual hooker...
強(qiáng)塞給他一個(gè)變性妓女
Two. they owed me a favor.
是兩個(gè),她們欠我人情
Will only cast a negative light on you in the board's eyes.
只會(huì)讓公司的董事們繼續(xù)看扁你
I don't care about the board anymore.
我才不想再考慮他們
You should. You need them.
你要考慮,你需要他們
So let me help you by handling this like a grownup.
讓我來(lái)像個(gè)成年人一樣來(lái)幫你吧
My 20% stake in Bass industries
我在拜斯集團(tuán)的百分之二十股份
Must count for something, and when I'm done,
還是有點(diǎn)權(quán)力的,一旦我?guī)湍憬鉀Q了
Perhaps you'll reconsider your living situation.
或許你會(huì)再考慮一下自己的生活情況
Don't hold your breath.
別期望太高
Meet me here at 2:00?
兩點(diǎn)約在這里
How did this happen?
怎么會(huì)這樣
Dean Berube said I was a perfect fit.
伯魯比院長(zhǎng)說(shuō)我絕對(duì)能勝任
His exact words were,
他確切的說(shuō)
"Yale could use a girl like Blair Waldorf."
耶魯招布萊爾?霍道夫這樣的女孩
Well, apparently, they found one somewhere else.
很明顯,他們要了別人
Calm yourself.
你冷靜一點(diǎn)
When I spoke to Dean Berube this morning,
今早我和伯魯比院長(zhǎng)談過(guò)了
He assured me that
他確定的跟我說(shuō)
if the student they've accepted
如果他們已經(jīng)接收的那個(gè)學(xué)生
Turns them down, you are next in line.
拒絕了他們,你就是下一批的
Dan Humphrey?
是丹?漢弗瑞嗎
He's like a cafeteria lady who won the lottery.
他就像個(gè)中了彩票的食堂女
You couldn't pry that acceptance from his hands
你不能從他手上打聽(tīng)認(rèn)可情況
With the jaws of life.
尤其在這個(gè)節(jié)骨眼上
I wasn't speaking about Mr. Humphrey.
我并沒(méi)有說(shuō)是漢弗瑞先生
Someone from Constance got in?
難道是因?yàn)閬?lái)自康士坦茨的人被錄取嗎
Blair, in our school's history,
布萊爾,在我校的歷史上
most wait-listed students
多數(shù)等候通知的學(xué)生
Ultimately get into the college of their choice.
最終都進(jìn)入了他們所選擇的大學(xué)
Your transcript is a series of unblemished a's.
你的所有成績(jī)都是A
All you have to do is keep up your g.p.a.
你要做的就是拿好你的成績(jī)單
And you'll get in.
然后等待被錄取
I know that patience and trust
我知道耐心和信任
Aren't necessarily your strong suits,
并不是你的強(qiáng)項(xiàng)
But you'll just have to rise to the occasion, hmm?
但是你一定會(huì)應(yīng)付好的,對(duì)吧
Thank you. I'm sure I can do that.
謝謝,我必然可以
Just tell me who got in.
告訴我到底誰(shuí)被錄取了
You got in? congratulations.
你被錄取了嗎,恭喜你呀
Oh, shh. don't say it too loud. I haven't told anyone yet,
小聲點(diǎn),我還沒(méi)告訴別人呢
Not even Dan, especially not Blair.
甚至連丹都沒(méi)說(shuō),尤其是布萊爾
Well, why not? - oh, I-I couldn't.
為什么不說(shuō),因?yàn)槲也荒?/div>
She was wait-listed. It would have been a disaster.
她還在等通知,被她知道就是場(chǎng)風(fēng)暴
A word of unsolicited advice--
給你個(gè)建議
It sounds like you're worrying about other people
聽(tīng)起來(lái)你一直在擔(dān)心別人
When this is a decision about you.
但這是你的決定
Do you want Yale?
你想進(jìn)耶魯大學(xué)嗎
Do you know you're the first person
你知道你是第一個(gè)
That's ever asked me that?
問(wèn)我這個(gè)問(wèn)題的人嗎
The truth is, I don't--I don't know.
實(shí)際上,我不知道
The whole reason I went there in the first place
我去那里的首要目的是因?yàn)椴既R爾
Was because of Blair, and then I applied because of Dan.
我申請(qǐng)的原因又是因?yàn)榈?/div>
Honestly, I think Yale
說(shuō)實(shí)話,我覺(jué)得
Might be accepting me for the wrong reasons.
耶魯接受我的原因也不一定對(duì)
I would never advise anyone to
我不會(huì)建議別人
turn down a great opportunity,
放棄這樣好的機(jī)會(huì)
But going to the right school for you
選擇一個(gè)對(duì)的學(xué)校
Is the most important thing.
才是最重要的
Serena, did you hear someone from Constance got in?
瑟琳娜,你聽(tīng)說(shuō)有康斯坦斯的人錄取了嗎
I bet it's that little Nelly.
我打賭那應(yīng)該是小內(nèi)麗
When I find her, she's not gonna know--hello.
我找到她時(shí),她還不知道,你好
Blair, I missed you first period.
布萊爾,第一節(jié)課時(shí)你沒(méi)來(lái)
I had a meeting.
那時(shí)候我在參加會(huì)議
You also missed getting this back.
你還忘了把這個(gè)交回來(lái)
I'll talk to you later, Serena. -Bye
瑟琳娜,待會(huì)聊,拜
well, if you're on a witch hunt,
如果你還能想到勾心斗角
That means you can't be too upset, right?
說(shuō)明你還不是太低落
Witch hunts are my valium, Serena.
勾心斗角是我的鎮(zhèn)定劑,瑟琳娜
I'm just trying to stay calm.
我要保持鎮(zhèn)靜
What about you?
你呢
I have to say, I'm totally surprised Yale passed up
我想說(shuō)的是,我十分驚訝耶魯也沒(méi)簽發(fā)
The p.r. of accepting "it" girl Serena van der Woodsen.
瑟琳娜?范德?伍德森的通行證
They have more class than I thought.
他們的等級(jí)比我想象中的還分明
Well, like you pointed out, they didn't want me for me.
就像你說(shuō)的那樣,他們不想因?yàn)槲叶?/div>
Dan must be pissed.
丹肯定很忿怒
His hope of arriving on campus with cachet
他計(jì)劃頂著好學(xué)生戳入學(xué)
Has been shot to hell.
現(xiàn)在破滅了
Now he'll just be lumped in
他現(xiàn)在也只能埋頭于
With the rest of the financial aid-iots and poets.
經(jīng)濟(jì)危機(jī)和詩(shī)集中了
Oh, my god.
天啊
What?
怎么了
I have to go.
我先走了
Hello? Miss van der Woodsen,
你好,范德?伍德森小姐
This is Shirley from dean Berube's office.
我是學(xué)院院長(zhǎng)辦公室的雪莉
The dean would love to issue a press release
如果你同意,院長(zhǎng)想發(fā)布篇新聞稿
That you'll be joining Yale's freshman class
宣布你秋季會(huì)加入
In the fall,Assuming you're accepting.
耶魯大一新生班級(jí)
Would you mind? miss van der Woodsen?
可以嗎, 范?德?伍德森小姐
Um, I-I-I'm gonna have to call you back.
我待會(huì)給你打過(guò)去
Charles has left us no choice.
查爾斯把我們逼到這份上
We wish you had been left in charge of the company,
我們當(dāng)然希望你留下來(lái)繼續(xù)管理公司
Of course, but that's not how it laid out.
不光是擺擺樣子
Well, surely there must be something.
當(dāng)然還是要盡職責(zé)
Jack is Charles' guardian,
杰克是查爾斯的監(jiān)護(hù)人
And the contract clearly states
合同明確規(guī)定
That his guardian has control.
監(jiān)護(hù)人的監(jiān)護(hù)權(quán)
Short of being able to prove he's completely negligent,
除了證明他在監(jiān)護(hù)上邊的疏忽
All we can do is our best to temper his actions.
我們能做的只有盡量緩和他的行為
Minority shareholders' meeting.
股東開(kāi)小會(huì)
We were just finishing up.
已經(jīng)說(shuō)完了
See you soon, I hope, lilian?
希望很快能再見(jiàn),莉莉
Yes, peter, I'd like that.
是啊,皮特,我很樂(lè)意
Had I known my own personal
如果我知道我的雙料間諜
Mata Hari was going to be here,
魔女瑪塔在這里的話
I would have come sooner.
我就早點(diǎn)來(lái)了
Yes, well, I was just being brought up to date
我會(huì)根據(jù)你的進(jìn)程
On your progress or lack thereof.
制定我的計(jì)劃的
I'll right myself eventually.
我最后會(huì)證明自己的
I just have to get my legs under me.
等我站穩(wěn)腳跟
Maybe the two of us could come together in some way,
或許某天咱們會(huì)取得某些共識(shí)
Help me find my strength... or use it all up.
幫我找找我的長(zhǎng)處,或者你也用得著
What's that for?
干嘛
Your nose. you don't seem so worried
揩你的鼻子,你好像不怎么擔(dān)心
About the same morality clause
你也栽在絆倒查爾斯的
That cost Charles this company.
公司的道德條款上
They won't touch me.
他們不會(huì)動(dòng)我的
Although I may not be doing a bang-up job yet,
雖然我工作做得還不是那么好
It beats having a woman of your reputation at the helm.
總好過(guò)讓有你這種名聲的女性掌權(quán)
This is a "b."
這是個(gè)B
Yes, it is.
是的
You're new here, so you don't know how it works.
你新來(lái)的,所以你不知道規(guī)矩
I have a feeling you're about to explain.
我知道你正要給我講
Second semester seniors get a free pass,
畢業(yè)班學(xué)生第二學(xué)期考試要全過(guò)
Like pregnant ladies or 14-year-old chinese gymnasts.
就像懷孕的女士或14歲中國(guó)體操運(yùn)動(dòng)員
Constance wants their students
康斯坦斯希望他們的學(xué)生
To get into the best colleges.
能進(jìn)入最好的大學(xué)
That's why this free pass exists.
所以必須全過(guò),懂嗎
The headmistress-- if she knew about this grade--
而校長(zhǎng),如果被她知道你給了這種成績(jī)
She'd rap you on the wrist.
她會(huì)懲罰你的
Maybe in time, I'll get in trouble
或許很快我就會(huì)有麻煩
For not inflating grades like
因?yàn)槲覜](méi)有像別人那樣
Everyone else, miss Waldorf,
給你提分,霍道夫小姐
But until then, I'll give them based on merit.
但在此之前,我還是以成績(jī)作為依據(jù)
I need to keep my g.p.a. perfect to get into Yale.
我要拿著優(yōu)秀的成績(jī)單進(jìn)耶魯
You should have thought of that before.
那你早想什么了
What's wrong? I think I might have just lost Yale.
怎么了,我想剛才我可能失去去耶魯?shù)臋C(jī)會(huì)了
What am I gonna do?
我該怎么辦
I didn't apply anywhere else.
我沒(méi)申請(qǐng)別的學(xué)校
Just hold on a second.
等會(huì)
There's a phone call I have to return.
我要回個(gè)電話
The bastard is untouchable.
那個(gè)混蛋真難纏
Well, what should we do?
我們?cè)撛趺崔k
Time to get dirty. I'm all ears.
時(shí)間來(lái)說(shuō)服一切,我聽(tīng)膩了
Let me educate you.
我來(lái)教教你吧
Did you really try to buy anthrax with his credit card?
你真打算用他的信用卡買(mǎi)炭疽病毒
The black market isn't what it used to be.
黑市不像以前那樣了
And you got him on Megan's list?
你還把他弄到梅根的名單上了
If only his apartment were a few
要是他的公寓
blocks closer to a playground.
離操場(chǎng)只有幾個(gè)街區(qū)多好
Look, I understand why you're trying to do these things,
聽(tīng)著,我知道你為什么有這些想法
But we have got to do something that is not illegal.
但我們不能做違法的事
I've put calls in to Jack's business associates in Australia.
我已經(jīng)打電話給杰克的澳大利亞的商業(yè)助手
He's not the most upstanding citizen.
他也不是個(gè)正經(jīng)人
I'm sure we will find something.
我保證我們能查到些東西
You know, I, um, I thought I lost you the day of the funeral,
我以為從葬禮那天開(kāi)始我就失去你了
And, um, I'm sorry
我對(duì)是杰克
That Jack's the one to bring us back together,
讓我們重歸于好感到遺憾
But I'm glad that we're doing this.
但現(xiàn)在我們能這樣,我很高興
If your people don't come up with anything,
如果你的人沒(méi)給你帶來(lái)什么消息
Maybe we could try number 26.
那我們應(yīng)該試一下第26條
"Crash Jack in plane."
讓杰克的飛機(jī)墜毀
The Bass jet is kind of expensive, Charles.
查爾斯,巴斯的飛機(jī)很貴的
There's insurance.
還上了保險(xiǎn)
Hello?
你好
Yes. yeah, that would be fine.
好的,那樣很好
I can't really talk right now.
我有點(diǎn)忙,不能多說(shuō)
Yes, the, uh, the opera has an early curtain.
是的,歌劇院有場(chǎng)提前演出
Rufus, stop it.
魯弗斯,別鬧了
Okay, okay. I'll see you then.
好吧好吧,一會(huì)見(jiàn)
Bye.
再見(jiàn)
I can't believe you. You're actually going
我不敢相信,你今晚真要去鎮(zhèn)上
To take your half-price hustler out on the town tonight.
照顧你那半個(gè)活躍分子嗎
I thought we were putting this behind us, Charles.
我以為我們把這事放下了,查爾斯
I'm here to help you.
我來(lái)這是為了幫組你
And what part of you dating someone else
你在我父親去世后一個(gè)月
A month after my father's death is helping me?
就約會(huì)了,這算哪門(mén)子幫助
You say you want to be family, but if you really meant it,
你說(shuō)你想成為一家人,如果你真那樣想的話
You wouldn't parade your mistress in public.
你不會(huì)當(dāng)眾炫耀你的情夫的
You'd have some tact,
你知道低調(diào)些
Some respect.
表示尊重
This isn't about your father, Charles.
這和你父親無(wú)關(guān),查爾斯
I should have known from your history
若我早知道你的過(guò)去
I couldn't count on you.
我就不指望你了
You think of yourself.
你只為自己著想
Your kids and my dead father are proof of that.
你的孩子和我死去的父親可以作證
Hey, Serena.
瑟琳娜
Hey, I was thinking maybe we
我想或許這周末
Could go to Yale this weekend,
我們可以一起去耶魯
Get some hope into you.
你要抱有希望
she's going down. -Yes, she's gonna go.
她已經(jīng)屈服了,是的,她得走了
Would you excuse me for a second?
介意我離開(kāi)會(huì)不
Not really.
不會(huì)啊
I know that look you're up to no good.
一看你我就知道你又在打壞主意了
Good is subjective,
你猜錯(cuò)了
And if you don't believe me, you can look it up.
你不信,自己看看
You want to get Rachel back for the grade she gave you.
你要把雷切爾給你的分?jǐn)?shù)換回來(lái)
A new teacher's like a child. It has to be taught.
新老師就像小孩,得教著點(diǎn)才行
And spanked.
該出手時(shí)就出手
And I can't risk not getting into Yale,
我可不能冒進(jìn)不了耶魯?shù)娘L(fēng)險(xiǎn)
So it's open season on Miss Iowa.
現(xiàn)在該艾奧瓦老師接受叢林大反攻了
Time to shuck the corn.
給她點(diǎn)顏色看看
I wasn't supposed to say anything,
我本該保密的
But you are going to Yale. you got in, an early admission.
你能去耶魯,你進(jìn)了,提前錄取
What?
什么
How do you know that?
你怎么知道
Because I declined my acceptance,you're next in line.
因?yàn)槲揖芙^了邀請(qǐng),而你是替補(bǔ)
They're gonna call you in a couple hours. You got in?
過(guò)段時(shí)間他們會(huì)聯(lián)系你的,你進(jìn)了
You're the constance student?
你就是那康斯坦丁學(xué)生
Cancel the Nelly yuki project now!
取消內(nèi)麗?尤琪計(jì)劃
S, why would you turn down Yale? S
你干嘛拒絕耶魯
And don't say for me, because even I wouldn't believe you.
別說(shuō)是為了我,我都不會(huì)信
Yeah, why--why would you do that?
為什么這么做
I'm--i'm sorry. i-i wanted to tell you.
對(duì)不起,我本想告訴你的
Oh my god You don't want to go?
天哪,你不想去嗎
No. no, I don't.
不,我不想
No, please. I'll--i'll see you later.
算了,待會(huì)見(jiàn)吧
So you're not gonna go after Rachel now, right?
你不會(huì)再對(duì)付雷切爾了,對(duì)吧
What would be the point?
有區(qū)別嗎
Okay, okay. So the reason I asked you to come down
好了好了,我叫你來(lái)是因?yàn)?/div>
主站蜘蛛池模板:
抖抖2|
石隽|
孙菂|
许忠|
爱情面包房|
那年秋天|
雪肌夜叉|
算24点|
上门女婿电影完整版免费|
陷入纯情|
魅力学院电影|
八仙过海 电影|
女奥特曼:苍月女战士在线观看|
肉体|
内蒙古电视台雷蒙|
红星闪闪简谱|
亚洲猛色少妇xxxxx色老头|
哈尔的移动城堡电影免费观看国语|
王茜华泳装照片高清|
汪汪队完整版全集免费|
红日歌词中文谐音歌词|
演员李崇霄的个人资料|
老公看你的|
花非花电视剧演员表|
蛇花|
所求皆所愿|
鬼娃娃花子|
《剪窗花》童谣|
老外毛片|
爱情手册电影|
毛骨悚然撞鬼经|
浪漫体质|
乡村女老师|
北京卫视今晚的电视剧是什么|
马会传真论坛13297соm查询官网|
定型枕什么时候能给宝宝用|
杨超越穿游泳服装|
韩漫画未删减男同|
鹌鹑图片|
洪金宝电影|
虐猫视频哪里可以看|
Is because... No, wait, wait, wait. me first.
因?yàn)椋瑒e說(shuō),等等,我先說(shuō)
Ever since you got your money back,
自從你拿回了錢(qián)之后
You've been taking me to do all these Archibald-y things,
你就老帶著我做那些阿齊布爾德式事情
Which I love. I just can't keep up.
雖然我喜歡,但我保持不來(lái)
So I decided to do something for us.
所以我做了個(gè)決定
We're going to the opera tonight.
今晚我們?nèi)タ锤鑴?/div>
Wow. that is fantastic.
太棒了
They're nosebleed seats, but at least they're something,
雖然是公共座,但也是份心意
And I got them.
更何況還是我買(mǎi)的
So what did you bring me up here for anyway?
就去那兒怎么樣
Well, there's no reason. I just wanted to see you.
求之不得,能看見(jiàn)你就行
And then "the queen of the night" Sings this kick-ass aria,
之后的《午夜詠嘆調(diào)》唱的就像激情詠嘆調(diào)
"der holle rache kocht in meinem herzen,"
恨在我心
"the vengeance of hell boils in my heart."
"恨在我心"
Lovely. It is.
不錯(cuò)啊,還好
It reaches a high "f", that never happens in operas.
都高到F調(diào)了,在歌劇里從來(lái)沒(méi)出現(xiàn)過(guò)
You know, that's a good fact.
知道不,這是很好的料
You should talk about it at intermission.
你們能在間歇的時(shí)候談這個(gè)
You're gonna love "the magic flute." it's, it's...
你會(huì)喜歡魔笛的,它就像...
It's okay. You can say it.
沒(méi)事兒的,說(shuō)吧
Opera for amateurs.
很適合業(yè)余票友
If anybody asks you what you thought, just tell 'em,
要是有人問(wèn)你覺(jué)得怎么樣,就告訴他們
"ist war wunderschien. Danke. und sie?"
很美妙,謝謝,你覺(jué)得呢
That's what aus always used to say.
一般人都會(huì)這么說(shuō)
Well, that and--and "geh zum teufel,"
還有就是,活見(jiàn)鬼
But,whatever you do,don't say that.
不管你在干嘛,千萬(wàn)別這么說(shuō)
Okay, this is ridiculous. Dad
夠了,太荒謬了,老爸
Lily loves you 'cause you're not that guy.
莉莉就因?yàn)槟悴皇沁@種人才愛(ài)你的
This feels a little different.
這次感覺(jué)不一樣
Only 'cause you're letting it. No, he's right.
是你假設(shè)的吧,不,他是對(duì)的
In our world, people say one thing,
我們這種人,人們總是
But they expect something else. if you can hold your own,
心口不一,如果你能堅(jiān)持
It'll go a long way with my mom and her friends.
那就會(huì)對(duì)應(yīng)付我媽和她那些朋友大有幫助
Everyone can geh zum teufel. I just want to do right by her.
每個(gè)人都會(huì)見(jiàn)鬼,我就只是想陪著她罷了
Let's talk "singspiel," shall we?
我們來(lái)談?wù)劦率叫「鑴。脝?/div>
"singspiel."
小歌劇
The devil would say,
魔鬼會(huì)說(shuō)
You're already in Yale. You have security.
你已經(jīng)進(jìn)耶魯了,你有后路了
Now more than ever, you can do what you want."
從今往后,你可以為所欲為了
And an angel would say,
天使說(shuō)
All the more reason not to. You have what you want.
還是別干壞事了,該有的你全有了
You don't have a perfect transcript.
你沒(méi)有一個(gè)完美的成績(jī)證明
But you don't need one. You're in.
但你不需要啊,你已經(jīng)進(jìn)了
Ugh! I hate having to play the angel.
我討厭扮天使
I know, the devil is so much better.
我了解,魔鬼可好多了
So, B, who won?
那么, B誰(shuí)贏了呢
Gimme.
貪念
Hello. Miss Carr? it's Blair Waldorf.
你好,卡爾老師,我是布萊爾?霍道夫
How did you get my number?
你怎么會(huì)有我號(hào)碼
I wanted to apologize for my behavior earlier.
我想為之前的行為向您道歉
I was hoping you'd afford me the chance to move past it.
希望你能給我個(gè)改過(guò)自新的機(jī)會(huì)
I'd like that, too,
我也很希望
But couldn't this have waited till we saw each other again?
不過(guò)我們能否當(dāng)面談?wù)?/div>
緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第14集:在巴斯的領(lǐng)土上 2017-04-23
緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第15集:和誓言一同逝去 2017-04-24
緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第17集:報(bào)復(fù)雷切爾老師 2017-04-26
緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第18集:排練話劇 2017-04-27
緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第19集:被耶魯拒絕 2017-04-28
That's precisely why I'm calling.
我正為此打您的電話的
Did you know the school has a block of tickets
你知道學(xué)校發(fā)了很多
To the opera tonight?
今晚歌劇的票嗎
To the opera? No, I didn't know that.
劇院的,我不知道啊
Oh, yes. it's a gala event, and my family,
是真的,這是個(gè)大戲,我家人
Who's heard all about you,
聽(tīng)說(shuō)了很多關(guān)于你的事跡
Asked if you could come to dinner
他們想請(qǐng)你吃頓飯
And then join us in our grand tier seats afterwards.
然后請(qǐng)你一起去劇院的包廂看戲
I don't think that's such a good idea in light of today
我覺(jué)得安排在今天不太好吧
Or at all. Nonsense. we have an extra ticket.
真的不好,瞎說(shuō),我們有余票
You're not gonna let our little disagreement
你不會(huì)想讓我們站在劇院的
Stand in the way of the opera?
人堆里討論吧
I-i have always wanted to go.
我其實(shí)一直挺想去的
Do you have a pen handy?
你手邊有筆嗎
Yeah.
有
Spotted, B hot for teacher.
現(xiàn)場(chǎng)播報(bào), B對(duì)老師向來(lái)熱情
Too bad Miss Carr
而對(duì)卡爾老師更加熱情
Doesn't remember the devil is in the details.
難道忘了,細(xì)節(jié)是罪魁禍?zhǔn)琢藛?/div>
?
What do you say the boathouse in central park?
你覺(jué)得去中央公園的船塢怎么樣
We meet at 6:30 and walk over for curtain at 8:00.
我們6點(diǎn)30見(jiàn)面逛到8點(diǎn)
Thank you. Sounds wonderful.
謝謝你,聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)哦
Yes. yes, it does.
是啊,是很不錯(cuò)
So if you get into Yale...
要是你進(jìn)了耶魯?shù)脑?..
You go to Brown--you did still apply there, right?
你要去布朗大學(xué),你申請(qǐng)了那兒了吧
Yeah. That means two trips for us.
是的,那不意味著我們路不同了
Or one. We could go to Providence first,
也通路啊,我們先去普洛維敦士
And then hit new haven on the way back,and stop
然后回來(lái)的時(shí)候找個(gè)地方落腳,然后在
At the Newport creamery on the way down for milkshakes.
紐波特停下吃點(diǎn)奶昔
Oh, my gosh, we could take a week.
天哪,我們能呆上一周
We could take our time.
好好花點(diǎn)時(shí)間
New England is so lovely in the fall.
秋季的新英格蘭真是太美了
We could bring Jenny and Eric.
我們別帶珍妮和艾瑞克
That sounds great. I can't wait.
很不錯(cuò)啊,我等不及了
Box two. row two. two for you.
二號(hào)包廂,第二排,你們的兩張票
Thanks.
謝謝
You know what? uh, if you'll excuse me?
我能失陪一會(huì)兒?jiǎn)?/div>
Uh, no, thank you.
不用,謝謝
Uh... am I glad to see you.
見(jiàn)到你太好了
Serena and I had to meet up with our parents
我和瑟琳娜在來(lái)之前
Before we got here,
得見(jiàn)我們的父母
And it went from "family ties" to Faulkner...
就像福克納書(shū)里的家庭關(guān)系一樣
Ooh. in one cocktail flat.
一碗水往平里端
Uh, hey, you excited about your box?
你想去你們的包廂嗎
My what? Oh,we're on the third tier, actually. yeah.
我的什么,我們其實(shí)做第三層
It's, um, a better view and straight on.
更好的視野,還能直視
Third tier's awesome.
第三層很不錯(cuò)
What's going on here? Nothing,nothing's going on.
怎么了,沒(méi)事,沒(méi)事兒
Okay, so there might be some other seats
好吧,可能有更好的座位
Available to us.
我們可以挪過(guò)去
Lily. didn't know you'd be here.
莉莉,你還真來(lái)了啊
Who's your lucky escort this evening?
今晚的這位護(hù)花使者是誰(shuí)啊
Someone you picked up at the funeral?
你在葬禮上挑的
This is Rufus Humphrey, the man I'm seeing.
這是魯弗斯?漢弗瑞,我男朋友
You remember Pauletta Cho?
你還記得泊拉撻?趙
She's head of publicity for my company. Our company.
她在我的公司負(fù)責(zé)宣傳,我們的公司
Yes, hi. it's nice to see you, Pauletta.
很高興見(jiàn)到你,泊拉撻
But your choice of companion, not so nice.
但你選擇伴侶的眼光還真不怎么樣
I'm here to keep an eye on him more than anything else.
我來(lái)這兒就是為了盯住他
Hope you both enjoy the show.
但愿你們能好好享受這個(gè)秀
And if not, you can ponder why
如果沒(méi)有,那你就該思考
You thought coming here together was a good idea.
當(dāng)初為什么要一起來(lái)這里吧
Enjoy "tristan und isolde."
好好觀看《特里斯坦與伊索爾德》吧
Okay.
好的
This isn't "the magic flute"? Oh, no.
現(xiàn)在演的不是《魔笛》嗎,不是
That opera ended weeks ago,
那部歌劇幾周前就下映了
And it's mainly for kids.
而且那是給孩子看的啊
Ah, kids. you gotta love 'em. yeah.
孩子們,他們還真是讓人又愛(ài)又恨
They do such great things,
他們干的還真不錯(cuò)
Like misread the opera calendar.
連演出日程表都給我搞錯(cuò)
Bruce, hello.
布魯斯,你好
Hey, my condolences about bart.
關(guān)于巴特的故去,請(qǐng)節(jié)哀順便
I-i haven't wanted to call.
我之前沒(méi)打電話致哀
I-i didn't want to be a bother
是因?yàn)槲矣X(jué)得在你沉浸在傷痛中時(shí)
in your--your time of grief.
我不應(yīng)當(dāng)去打攪
Uh, well, now that you're here,
既然現(xiàn)在你在這里了
What do you want me to do
你想讓我做些什么
About those, uh, documents I'd been working on?
幫我看看我最近一直在忙的文件吧
Um... could you wait here for just a moment?
你能在這等我一會(huì)嗎
What's going on? I just need to talk to Charles.
怎么了,我得和查爾斯談?wù)?/div>
Um, you two can just talk about
我不在的時(shí)候你們可以
Opera while I'm gone.
多探討探討關(guān)于歌劇的問(wèn)題
The answer is so simple. how could I have forgotten it?
答案顯而易見(jiàn),我怎能忘記呢
Any chance you could try and forget me?
你能試試忘掉我嗎
Just meet me back here in 15 minutes.
15分鐘后我們?cè)谶@里見(jiàn)
And if you don't like what I suggest,
到時(shí)如果你不喜歡我的提議的話
I won't bother you again. you have my word.
我就不會(huì)再去煩你了,我保證
You don't have any binoculars, do you?
你沒(méi)有雙眼望遠(yuǎn)鏡吧,是嗎
Oh, or how about those cool little spy glasses?
那這些超棒的間諜眼鏡怎么樣啊
Or a telescope.
還有這個(gè)望遠(yuǎn)鏡
All right, I get it.
好了,我知道了
You want to go to the stupid box.
你想到那個(gè)傻兮兮的包廂里去
Not if you don't want to.
如果你不去,那我也不去
Once the show starts,
歌劇開(kāi)場(chǎng)后
I'm sure it'll be great from up here. yeah.
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從這里看應(yīng)該也不錯(cuò)
Candy, Dear?
要糖嗎,親愛(ài)的
You know, it's not that
不是那樣的
You don't want to go to the same college as me.
你不想和我上同一所大學(xué)
It's not?
難道不是嗎
No. a lot of couples go to different schools.
不是,很多情侶都不在一起上大學(xué)的
But, you know, for months,
可是,幾個(gè)月以來(lái)
You acted like going to Yale
你表現(xiàn)的就好像我們一起上耶魯
together was what you wanted.
完全就是你的心之所向一樣
Well, I didn't figure it out until today.
可是,我也是直到今天才發(fā)現(xiàn)那不是我想要的
And Brown is just a better fit for me, Dan.
布朗大學(xué)才更適合我,丹
Well, and what about us? I mean, do we still "fit"?
那我們呢,我們還相互"合適"嗎
Well, it's--it's not like we have to decide anything now.
那個(gè)嘛,我們現(xiàn)在又不用決定該何去何從
We can just--
我們可以...
What? we can go on having you make choices
可以什么,可你讓你繼續(xù)自己做決定嗎
That affect both of our lives
你就那么獨(dú)自做了個(gè)對(duì)我倆都影響重大的決定
Without you talking to me?
卻事先都不和我談?wù)?/div>
Look, I'm sorry. I'm sorry.
我很抱歉,對(duì)不起
I was just-I was so happy about Yale.
我只是,我很開(kāi)心可以上耶魯
If we went together, you know,
很開(kāi)心我們可以一起上耶魯
We'd get four years away
到時(shí)候我們可以有四年的時(shí)間遠(yuǎn)離紛擾
From--from everything and from...
遠(yuǎn)離所有的事情,遠(yuǎn)離...
Everyone.
所有人
But it looks like our lives are
不過(guò)現(xiàn)在看來(lái),我們現(xiàn)在的生活怎樣
gonna follow us to college,
大學(xué)生活也不會(huì)有所改變
Wherever we go.
無(wú)論我們?nèi)ツ睦锒紵o(wú)濟(jì)于事
And what if our parents stay together?
況且如果我們父母真的在一起了呢
What happens then?
到時(shí)候會(huì)怎樣呢
More uncomfortable dinners?
要不斷忍受氣氛尷尬的晚餐嗎
Adjoining rooms on family vacations?
家庭出游時(shí)還得毗鄰而居嗎
Pretending not to hear what we hear
半夜他們情到濃時(shí)
In the middle of the night?
我們得假裝什么都聽(tīng)不到嗎
I mean, who knows how long that's gonna last for?
我的意思是,天知道這種局面得持續(xù)多久呢
Well, you know,
我覺(jué)得
I think we'll just have to compartmentalize everything.
我們公歸公,私歸私是最好的做法
The--the two of them will be its own thing
他們的事情是他們的私事
That we'll put in a box and just keep away somewhere.
他們的感情我們眼不見(jiàn)為凈,不要去理睬
Things don't just go in boxes.
我們沒(méi)法做到不去理睬啊
They go all together.
我們的事總會(huì)攪和到一起
No, they don't.
不,不會(huì)的
No, they--they go in boxes with really tight lids
我們可以把他們的事緊緊打包好放到個(gè)盒子里
That you bury deep in holes at the bottom of the ocean.
然后把盒子深深埋在海底的洞穴里
Okay.
好的
Providence is just a train ride from new haven.
順其自然吧,這樣對(duì)大家都好
I think we're just gonna have to try and push through
我們要做的就是盡可能
The next couple of months.
開(kāi)心快樂(lè)地過(guò)剩下的幾個(gè)月
Yes.
好
And knowing them,
況且憑我們對(duì)他們的了解
it--it won't last, right?
他們之間不會(huì)長(zhǎng)久的吧
I mean, it can't.
我是說(shuō),不可能行得通的
It could never.
永遠(yuǎn)不行
I, uh, studied the wrong opera.
我做功課的歌劇不是這一部
I wanted to impress you and your friends,
我本來(lái)想給你和你朋友留個(gè)深刻印象的
And prove that I could exist
然后以此證明,無(wú)論在你的世界
in both your world and mine.
還是我的天地,我都能如魚(yú)得水
Oh, Rufus. I don't care what anyone thinks.
魯弗斯,我才不在乎別人怎么想你呢
You exist in our world,
你在你的天地過(guò)得很好
and it's the only world that matters.
那才是最重要的事
Thanks for trying.
謝謝你的努力
Oh. oh, god. where are the boxes with the lids?
上帝,那個(gè)綁好埋住的盒子又跳出來(lái)了
Why don't you guys head, um, up to our seats?
你們倆不如上去,到我們的座位去怎么樣
I--there's something I have to handle first.
我得先去搞定一件事再說(shuō)
Okay. yeah.
好的
Right behind you.
我也去
Here we go.
走吧
Darling, turn off your phone.
親愛(ài)的,把手機(jī)關(guān)了吧
Remember the Kevin Kline incident?
還記得那次凱文?克萊事件嗎
Hello, headmistress Queller.
你好啊,校長(zhǎng)
Blair, I'm sorry to call you after hours,
布萊爾,不好意思這么久才回你電話
But Ms. carr told me how upset you were about your grade.
卡爾夫人告訴我,你對(duì)自己的成績(jī)深感憂慮
She did? I confirmed with her
她跟你說(shuō)了,我從她那了解到
That so long as the rest of your grades
只要你剩下的成績(jī)能夠
Were up to your usual high standard,
一如既往的保持高水準(zhǔn)的話
That you would still end the course with an "a."
那這門(mén)課最后你還是能得到A的
It was sweet of Ms. Carr to be so concerned.
感謝卡爾女士的關(guān)心
She's a good asset to the school.
她是個(gè)很好的教師
I think she cares about her students.
她很關(guān)心自己的學(xué)生
She cares about their futures.
關(guān)心學(xué)生的未來(lái)
Have a good weekend. -Thank you.
周末愉快,謝謝
I'm sorry, but I have to go.
不好意思,我得走了
The opera's about to begin.
歌劇就要開(kāi)場(chǎng)了啊
It can wait. I have to fix something.
無(wú)所謂了,我有事要做
Who's this? Bruce Caplan.
哪位,布魯斯?卡普蘭
I'm your father's family lawyer.
我是你父親的家庭律師
Before he died,
生前的家庭律師
Your dad was going to legally adopt Serena and Eric.
你父親本打算按法律程序領(lǐng)養(yǎng)瑟琳娜和艾瑞克
And I was going to legally adopt you.
而我則將按照法律程序領(lǐng)養(yǎng)你
We were serious about becoming a real family,
我們本來(lái)很認(rèn)真的想組成一個(gè)家庭
And we'd had the papers drawn,
我們都已經(jīng)擬好了文件
and your father had signed them.
你父親也在文件上簽了字
I just didn't get to it in time.
我只是還沒(méi)來(lái)得及而已
Your stepmother
你繼母要求我將
Asked me to have these faxed over to the box office.
這些東西傳真到票務(wù)處去
So if you adopt me...
如果你收養(yǎng)我的話
Then I'm your guardian.
那我就是你的監(jiān)護(hù)人了
Give me a pen.
給我支筆
Just to be clear, this doesn't make us family,
先說(shuō)清楚,就算這樣我們也不是一家人
Just even.
現(xiàn)在我們兩不相欠了
What do you think you're doing?
你在干什么呢
You can't sign anything without my consent.
沒(méi)有我的許可你不能簽署任何東西
Not anymore.
以后不用你許可了
I'm sending you back where you belong.
我要把你送回老家了
You just lost the company.
剛剛你的公司已經(jīng)歸我了
Sticks and stones may break bones,
棍棒和石頭也許會(huì)折斷骨頭
But a poison pen is the best revenge.
可一支飽含毒汁的筆才是最好的復(fù)仇
I was just coming to find you.
我正要來(lái)找你呢
Inviting me to a closed restaurant for dinner?
來(lái)找我去一家關(guān)門(mén)的餐廳吃飯嗎
Telling me the curtain is 8:00 and not 7:00?
告訴我開(kāi)演的時(shí)間是8點(diǎn),而非真正的7點(diǎn)嗎
I just wanted to teach you a lesson,
我只是想給你點(diǎn)教訓(xùn)
So you knew who was in charge around here.
這樣你才會(huì)知道誰(shuí)才是老大
That's not the way it works. I'm the teacher, not you.
這樣不對(duì),我才是老師,你不是
Now if you'll excuse me, I'm going home.
不好意思,我要回家了
I was on my way to find you and apologize.
我正要去找你道歉
"on your way" an hour later?
"正要"了一個(gè)小時(shí)嗎
I feel terrible. I do.
我特別內(nèi)疚,真的
And...
而且
As much as I wish I wasn't, I'm still learning.
盡管我也不想,可我還是良心發(fā)現(xiàn)了
It's like you not inflating your grades.
就像你不肯提分一樣
I can't not act out against people.
我也無(wú)法對(duì)別人親和友善
But I'm trying.
但至少我在努力
So... please forgive me.
所以,原諒我吧
I accept your apology.
我接受你的道歉
Come. let's see if we can find you another ticket.
來(lái)吧,看看還能不能再找張票把你帶進(jìn)去
I'm actually quite tired.
其實(shí)我現(xiàn)在挺累了
I'll just see you monday?
我們星期一見(jiàn)了
Yes, of course.
是的,當(dāng)然
Thank you again.
再次感謝
Headmistress? Rachel?
校長(zhǎng),雷切爾
I'm sorry to bother you.
很抱歉打擾你
I just need to talk to you about something.
只是我需要和你談點(diǎn)事
I hate losing.
我不想被憐憫
You didn't lose.
你沒(méi)被憐憫
You just admitted defeat.
你只是承認(rèn)輸了
You know what's great about a box?
你知道包廂的好處嗎
When the opera gets boring...
當(dāng)這部劇很無(wú)聊
What do you think you're doing?
你要做什么
She should ask you the same thing.
她也會(huì)這么問(wèn)
It's what bart wanted. I'm sorry.
這是巴特想要的,我很抱歉
So you say. I'm not so sure.
好吧,你說(shuō),我不太清楚
I'm not scared of you, Jack. You should be.
我不是怕你,杰克,你該怕的
You're high and you're not thinking clearly.
你醉了,腦子不清楚了
You need to think about the repercussions of what you're doing.
你該好好想想,你做的事有什么后果
I don't think I do.
我不覺(jué)得我做
I just had a full conversation with this opera-goer
我只是和那個(gè)演員談了半天
About "the magic flute."
那部魔笛
And he pretended like that was
而且他假裝
Exactly what he just watched.
那正是他看的劇目
I'm beginning to get these society people.
我開(kāi)始理解這些社會(huì)上混的家伙了
It's all a big game
說(shuō)白了,也就是一場(chǎng)大游戲
Of pretending like you know what you're talking about.
假裝你自己很清楚所談?wù)摰膬?nèi)容
Where's Lily?
莉莉在哪兒
I don't know. I haven't seen her all intermission.
我不知道,休息時(shí)我一直沒(méi)見(jiàn)她
Keep an eye out for her, huh? All right.
注意著點(diǎn),行嗎,當(dāng)然
Chuck.
恰克
As much as I hate to ask you anything, have you seen Lily?
我不想問(wèn)你,但是你看見(jiàn)莉莉了嗎
My dad's looking for her.
我爸在找她
She said she was going to the powder room.
她說(shuō)她要去化妝室
But that was a while ago.
不過(guò)有一會(huì)兒了
What's going on here?
這兒怎么了
What are you doing?
你在干什么
Why is this door locked?
這扇門(mén)怎么鎖上了
You think you can squeeze me out, take away my power?!
你覺(jué)得你可以擊敗我,奪走我的權(quán)力
I worked for this! I earned it!
這是我的,我賺來(lái)的
Jack, it's over.
杰克,一切都結(jié)束了
Stop it! you can't do this! get off me!
住手,你不能這樣對(duì)我,滾開(kāi)
I can't? who in this town wouldn't believe that the whore
我不行?這城里誰(shuí)不知道你是賤人
Didn't ask for it?! Stop! Please!
我沒(méi)找你,停下,求你了
Hey! get off her!
喂,放開(kāi)她
You stupid kid.
你這個(gè)愚蠢的小孩
Oh, Rufus! Oh, my god. Lily!
魯弗斯!我的天啊,莉莉
Come on.
來(lái)吧
Get off of me!
離我遠(yuǎn)點(diǎn)
Oh, my god. Thank you.
我的天啊,謝謝你
My hair is terrible. I mean, not since '91.
我的頭發(fā)糟透了,從91年一來(lái)沒(méi)這么亂過(guò)
If you care about your hair,
如果你在意你的頭發(fā)
You're more a part of my world than ever.
你就比以前更融入我的世界了
You sure you're okay?
你確定你沒(méi)事嗎
Yes. Yes, I am.
是的,我很好
I'll see you later.
那一會(huì)兒見(jiàn)
I heard from the board that
我從董事會(huì)那聽(tīng)說(shuō)
Jack is on his way back to sydney.
杰克打道回府了
You didn't press charges.
你沒(méi)指控他嗎
No, I just wanted him gone.
不,我只是希望他滾
But now I'm the, uh, interim head of Bass industries,
不過(guò)現(xiàn)在我是拜斯集團(tuán)臨時(shí)的頭了
Believe it or not. Is that why you called me here?
相信嗎,這就是你叫我來(lái)這的原因?
What you did for me last night Lily...
你昨晚為我所做的,莉莉...
It's okay. you don't have to feel the same way.
沒(méi)關(guān)系,你不用也這樣想
But I do have faith that when you're ready,
我對(duì)你有信心,當(dāng)你準(zhǔn)備好了
You will do wonders
你會(huì)創(chuàng)造奇跡
With Bass industries.
帶領(lǐng)拜斯集團(tuán)
What are you talking about?
你在說(shuō)什么
On your 18th birthday, I want you to have everything.
你18歲生日,我想給你一切
I don't want this job or the corporate jet
我不想要這工作或者公司的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)
Or anything related to this business.
或者有關(guān)這家企業(yè)的一切
Just you,
有你就夠了
As a part of my family.
作為我家的一份子
Look...
看啊
I know what happened to my father was an accident.
我知道我父親那是個(gè)意外
It was a terrible accident.
讓人心痛的意外
And, um...
還有
If the offer still stands...
如果你還允許的話
I'd like to move back in.
我想搬回來(lái)
I would love that.
再好不過(guò)了
The thing about new beginnings
有道是新的開(kāi)始需要
Is that they require something else to end.
舊的故事來(lái)了結(jié)
Hey! I'm just on my way out.
我只是要走了
Miss Blair, we must go or we be late.
布萊爾小姐,我們必須走了,不然會(huì)遲到
The headmistress asked if I could come meet her at school.
校長(zhǎng)問(wèn)我是否能去學(xué)校見(jiàn)她
I figured she wants to have tea
我想她是想喝茶
Like we did when I first applied to Yale.
就像我第一次申請(qǐng)去耶魯時(shí)一樣
What are you doing? I'm just reading the brown catalogue.
你在干什么,我在看布朗大學(xué)網(wǎng)
Oh, and I ordered a home dreadlocking kit.
我定了一套家用跳舞機(jī)
Wanna meet up later?
想等會(huì)見(jiàn)個(gè)面嗎
Definitely. maybe we can get
當(dāng)然,我們好好慶祝下
A jump start on your veganism.
你吃素的開(kāi)始
Have some celebratory seitan at angelica kitchen?
在素食者的廚房慶祝一下?
Mm, I can't think of anything better...
恩,不能再好了
Or grosser.
廢話大練習(xí)
I'll call you after.
我待會(huì)打給你
Okay.
好的
Some endings take a long time to reveal themselves.
有些結(jié)局埋沒(méi)良久
But when they do, they're almost too easy to ignore.
即使當(dāng)它們現(xiàn)身,也太容易被忽視
Serena calling.
瑟琳娜來(lái)電
Call ignored.
忽略來(lái)電
Hey, Ms. Carr. What are you doing here?
你好,卡爾小姐,你在這兒做什么
Rachel.
叫雷切爾吧
And I'm taking your advice to
我準(zhǔn)備聽(tīng)你的建議
Come out to brooklyn sometime.
去布魯克林轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)
Can I--can I get you anything? I make a mean cappuccino.
你要不要點(diǎn)什么,我做了很好的卡布奇諾
Well, all I have to do is press "start," but I like to pretend.
我要做的就是按下開(kāi)始鍵,不過(guò)我想等等
That sounds great. yeah.
聽(tīng)起來(lái)棒極了
Here, sit.
來(lái),坐這
Some beginnings start so quietly,
有些事開(kāi)始時(shí)無(wú)聲無(wú)息
You don't even notice they're happening.
你甚至意識(shí)不到它
So you've been on the subway now.
現(xiàn)在你下了地鐵
You've made it out to a borough.
你來(lái)到了鄉(xiāng)下
How's the city working out for ya?
覺(jué)得這兒怎么樣
I think I'm getting the hang of it.
我覺(jué)得快窒息了
Like anything else, you just have to make it work for you.
跟別的事一樣,你只能去適應(yīng)
But most endings come when you least expect them,
但某些結(jié)局你越是不想,越是會(huì)發(fā)生
And what they portend
而且這些結(jié)果
Is darker than you've ever imagined.
比你想象的要可怕的多
I called you here this morning
我早上叫你來(lái)這兒
Because Ms. Carr told me what you did.
因?yàn)榭栃〗愀嬖V了我你所做的一切
You leave me no choice but to give you detention.
這使得我不得不給你留校處分
Yale has been notified.
耶魯方面也已經(jīng)通知了
Your acceptance has been placed on hold.
你暫時(shí)不能被錄取了
If you complete detention to my satisfaction,
如果你觀察期間好好表現(xiàn)
Yale will still be possible.
耶魯還是會(huì)錄取你的
But if you do not...
不過(guò)要是你沒(méi)能...
Put that puppy down, Dorota.
把那狗放下,多洛塔
What happened, Miss Blair?
發(fā)生了什么,布萊爾小姐?
It's what's going to happen that
你該擔(dān)心的事
You should be worried about.
就要發(fā)生了
Not all beginnings are cause for celebration.
不是每件事都會(huì)是好事
A lot of bad things begin-- fight, flu season,
很多都是壞事,比如打架,流感多發(fā)季節(jié)
And the worst thing of all...
可是最壞的卻是
Uh-oh. Is it war?
是戰(zhàn)爭(zhēng)嗎
Yes.
是的
But this one will be different.
不過(guò)這次的有點(diǎn)不一樣
I need to wait for my moment,
我要等待我的時(shí)刻到來(lái)
And then I'm going black ops--
然后我會(huì)大舉進(jìn)攻
Off the radar, no accountability.
關(guān)閉雷達(dá),丟掉同情心
This war, I'm gonna win.
這場(chǎng)仗,我非贏不可
Wanna be starting somethin'.
想開(kāi)始做點(diǎn)什么嗎
X.o.x.o., gossip girl.
X.o.x.o.,八卦天后
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
reputation | [.repju'teiʃən] |
想一想再看 n. 聲譽(yù),好名聲 |
聯(lián)想記憶 | |
spoke | [spəuk] |
想一想再看 v. 說(shuō),說(shuō)話,演說(shuō) |
||
gossip | ['gɔsip] |
想一想再看 n. 流言蜚語(yǔ),閑話,愛(ài)說(shuō)長(zhǎng)道短的人 |
||
ultimately | ['ʌltimitli] |
想一想再看 adv. 最后,最終 |
||
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] |
想一想再看 n. 機(jī)會(huì),時(shí)機(jī) |
||
negligent | ['neglidʒənt] |
想一想再看 adj. 疏忽的,粗心的,不在意的 |
聯(lián)想記憶 | |
stipulation | [.stipju'leiʃən] |
想一想再看 n. 約定,契約,條款 |
||
incident | ['insidənt] |
想一想再看 n. 事件,事變,插曲 |
||
celebrate | ['selibreit] |
想一想再看 v. 慶祝,慶賀,頌揚(yáng) |
聯(lián)想記憶 | |
accountability | [ə,kauntə'biləti] |
想一想再看 n. 可說(shuō)明性;有義務(wù);有責(zé)任 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
