日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 緋聞女孩 > 緋聞女孩第二季 > 正文

緋聞女孩第二季(MP3+中英字幕):第18集:排練話劇

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:sophie ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Gossip girl here,

"八卦天后"在此
your one and only source
這是您了解曼哈頓名流們
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
Is that Carter Baizen? -Where were you?
那不是卡特?貝森嗎,你去哪兒了
Ha, where wasn't he?
他無(wú)處不在
He disowned his parents and took off around the worId.
跟父母決裂然后就開(kāi)始環(huán)游世界
An affair with a student? Me and you?
和學(xué)生有曖昧關(guān)系,我和你嗎
I'd never do that.
我絕不會(huì)那么做的
You were right about dan and rachel.
關(guān)于丹和雷切爾你是對(duì)的
You have proof. give it to me.
你有證據(jù),把它給我
If they find out that I let an outsider in
要是他們發(fā)現(xiàn)我讓外人介入
I'll protect you.
我會(huì)保護(hù)你的
Your own father was one of them
你自己的父親是其中一員
and you didn't even know it.
而你一無(wú)所知
Don't contact me again.
別再聯(lián)系我了
I'm sorry for the interruption,
抱歉打斷你們
But I have something
可有個(gè)東西
I think almost everyone here would want to see.
我想大家都會(huì)想看的
I'm back at constance, got into yale.
我回到了康士坦次,還進(jìn)了耶魯
Everything's perfect again.
一切重歸完美
I thought you lied to me.
我以為你騙了我
Then why were you so ready to believe the worst?
為什么你那么輕易就接受了最壞的情況
I think part of me wanted to.
我想是我自己想相信
It's over, isn't it?- what are you doing here?
結(jié)束了,不是嗎,你來(lái)這兒干嗎
I came to apologize. I don't know what came over me.
我來(lái)道歉的,我不知道我是怎么了
And who am i?
我是誰(shuí)?
That's a secret I'll never tell.
這是不能說(shuō)的秘密
You know you love me.
你知道你愛(ài)我的
X.o.x.o., gossip girl.
X.o.x.o.,八卦天后
On the upper east side,
在曼哈頓上東區(qū)
All the world's a stage
整個(gè)世界就是個(gè)舞臺(tái)
and all the men and women merely players.
所有的男人女人都是演員
But once a year, constance/ st.
可一年一度的,康士坦次的學(xué)生們
Jude's students shed their usual roles and
拋掉他們的慣有角色
Take on new ones for the senior class play.
為畢業(yè)演出,擔(dān)任了新的角色
This year's pick-- "the age of innocence."
今年的劇目是, "純真年代"
I just can't believe this is a senior requirement or that
我無(wú)法置信,這是個(gè)畢業(yè)要求
Chuck got a doctor to actually diagnose him with acute stage fright.
而恰克找了個(gè)醫(yī)生確診他是"急性怯場(chǎng)"
Should have gone with mercury poisoning.
應(yīng)該早就汞中毒仙逝了
Before "gossip girl," there was edith wharton,
早八卦天后前,就有伊迪斯?華爾頓夫人
And how little has changed.
一切幾乎沒(méi)怎么隨時(shí)代改變
The same society snobs still reigned,
現(xiàn)在仍舊是小人當(dāng)?shù)?/div>
Only in corsets and horse-drawn carriages.
只是局限在緊身胸衣跟馬車的領(lǐng)域了
When I saw "the age of innocence" with daddy,
我跟爸爸看"純真年代"時(shí)
I always pictured myself as winona,
我總把自己想成是薇諾娜
But playing the stronger,
可出演一個(gè)更堅(jiān)強(qiáng)
More emotionally complex female lead
情感上更復(fù)雜的女性領(lǐng)導(dǎo)人
Just feels so right.
感覺(jué)真棒
Dorota, hairpin.
發(fā)夾,多洛塔
Besides,
另外
you're so much more suited to play may, who's so... pretty.
你更適合出演梅,她是那么,美麗
thanks.
謝謝
At last, my life is perfect.
事到如今,我的人生完美無(wú)缺
My only problem-- how to relate to my character.
我唯一的問(wèn)題,就是怎樣貼近我的角色了
Countess olenska is a ruined woman
奧蘭斯卡公爵夫人是個(gè)被人毀掉
With no prospects,
前途渺茫的女人
Anw d let's face it, I have the world on a string.
可面對(duì)現(xiàn)實(shí),整個(gè)世界都在我掌握中
Of course, there is the odious task of playing opposite dan humphrey.
當(dāng)然了,跟丹?漢弗瑞演對(duì)手戲也挺煩人的
Dorota, enough. how are you two doing, b.t.w?
多洛塔,夠了,另外,你倆現(xiàn)在咋樣了
I don't know.
我不知道
I'm just trying not to think of him, distracting myself with other...
我一直試著不去想他,用別人來(lái)
Distractions.
分分心
You mean your crush on our director?
你是說(shuō)你看上咱們導(dǎo)演了嗎
Julian is kind of amazing, isn't he?
朱利安確實(shí)挺迷人,不是嗎
Do you know that he directed - bogosian off-broadway
你知道他導(dǎo)演了,他在茱莉亞學(xué)院的最后一年
In his last year of juilliard, blah, blah, blah?
在外百老匯導(dǎo)演了博高西安,之類的
You can always depend on constance to snare some wunderkind.
在康士坦次,你總能勾引到這些少年得志的人
But really, s., aren't you sick of brooding artists?
可說(shuō)真的S你對(duì)這些愛(ài)沉思的藝術(shù)家還沒(méi)厭煩嗎
Well, he broods in the sexiest way, that is,
好吧,至少他不正視我的時(shí)候
When he's not looking right through me.
那沉思樣子還挺性感
Oh, my life is so bountiful.
我的人生太瑰麗了
I don't need a boyfriend to feel fulfilled.
我不需要一個(gè)男朋友來(lái)感到充實(shí)
Aah! oh, my god! come look at this!
上帝啊,快看這個(gè)
But I do need silence to emotionally prepare for the stage.
可我的確需要安靜,好為上臺(tái)準(zhǔn)備好感情
What are you clucking about?
你們?cè)诔吵呈裁窗?/div>
Nelly just got in early to yale.
內(nèi)麗剛被耶魯提前錄取了
Uh, that's impossible.
那是不可能的
Yale only accepts one constance student early a year, and that's me.
耶魯每年只收一個(gè)康士坦次的學(xué)生,那就是我
She just got an e-mail directly from dean berube.
她剛收到一封伯魯比院長(zhǎng)直接發(fā)來(lái)的電郵
I have to find headmistress queller.
我得找到女校長(zhǎng)
Julian, I added the fur collar to olenska's act two dress.
朱利安,我在奧蘭斯卡第二幕的禮服上加了毛領(lǐng)
Add fur to the cuffs. humphrey!
在袖口也加上皮毛,漢弗瑞
This is an invited dress. backstage now.
這是帶妝彩排,回后臺(tái)去
I can't believe I volunteered to do costumes.
我不敢相信我自愿來(lái)做戲服
Oh, for the days of eleanor's atelier.
我在埃莉諾工作室時(shí),那可是
Wait. did I really just say that?
等等,我剛才真那么說(shuō)了嗎
How did she even show her face after everthing she's done.
她居然還有臉來(lái)
Dan, remember, in scene three, you enter from stage right,
丹,記住,第三場(chǎng)時(shí)你從右邊入場(chǎng)
Not Stage left
不是左邊
Stage left, right.
左邊入場(chǎng),好
No. no, stage right.- yeah, I got it.
不,是右邊入場(chǎng),好,我知道了
I just don't get why you want to do a documentary on all this.
我就是不明白,你干嗎要把這些拍成紀(jì)錄片
Are you kidding?
你開(kāi)玩笑嗎
A high school forks out a small fortune to stage a play...
一個(gè)高中花了筆巨款排演一部戲
Hires broadway's hottest up-and-coming director--
雇了百老匯的新晉導(dǎo)演
That means you've got wealth, privilege, atrocious acting.
就是說(shuō)你有了財(cái)富,特權(quán),和殘暴的元素
And the fact that you're doing "the age of innocence,"
事實(shí)上你在演"純真年代"
Well, that's just the icing on the cake.- okay.
那只是個(gè)點(diǎn)綴而已,好吧
But don't worry. I won't make you look bad.- stop.
別擔(dān)心,我會(huì)把你拍的很好看,住手
And whatever else,
另外
"the age of innocence" is one of the most beautiful books ever. ugh.
"純真年代"是我讀過(guò)最優(yōu)美的書(shū)了
It's, like, the most boring book ever.
它是我讀過(guò)的最無(wú)聊的書(shū)
Nothing happens.
什么事都沒(méi)法生
Guy and girl want to be together, but can't, end of story.
男人跟姑娘想在一起,但是不能如愿,故事結(jié)束
Nate, the story's in the details.
內(nèi)特,這故事在于細(xì)節(jié)
The simple act of unbuttoning a glove expresses the character's
脫下手套這樣的簡(jiǎn)單動(dòng)作,也表達(dá)了角色
Inner passion. I can think of a lot more interesting ways to express my passion.
內(nèi)心的激情,我能想到更有趣的方式表達(dá)激情
Oh, really? - towards you.
真的嗎,對(duì)你
Chuck bass. it's good to see you, son.
恰克?拜斯,見(jiàn)到你很高興,孩子
Mr. campbell, hello.
坎貝爾先生,你好
I, uh, I'm sorry for your loss.
對(duì)你所失,我深表遺憾
I was in prague for the funeral.
葬禮時(shí)我人在布拉格
I would have paid my respects in person.
我該親自去獻(xiàn)上我的尊敬的
Thank you. I'll come by the office.
謝謝你,我會(huì)去辦公室的
I hear you're learning the ropes.
聽(tīng)說(shuō)你已經(jīng)上手了
Trying to.
試著上手
Enjoy. thanks.
好好享受,謝謝
Is this okay?- perfect.
這樣行嗎,很好
My lucky day. carter baizen back in town.
我的幸運(yùn)日,卡特?拜曾回城里了
A delight to see you, bass.
很高興見(jiàn)到你啊,拜斯
Elle? you're all right.
艾麗,你還好吧
You have the wrong person. my name is hayley.
你認(rèn)錯(cuò)人了,我叫海莉
What are you doing with this loser?
你跟這衰人在一起干嗎
Back off, bass. the, uh, lady says she doesn't know you.
離遠(yuǎn)點(diǎn)兒,拜斯,女士說(shuō)她不認(rèn)識(shí)你
She knows me. I know you're in some kind of trouble.
她認(rèn)識(shí)我,我知道你有點(diǎn)麻煩
Whatever kind of help you need,
不管你需要什么幫助
You're not going to find it with him.
他都幫不上你
Carter, I have to use the ladies' room.
卡特,我得去趟衛(wèi)生間
Get me a drink? just--just wait a sec.
給我買(mǎi)杯飲料好嗎,等等
Come on, bass. don't cause a scene.
拜托,拜斯,別挑事兒
Heard you were in thailand recently.
聽(tīng)說(shuō)你最近在泰國(guó)
You should have come to see me in singapore.
你該來(lái)新加坡看我的
Of course I had to leave in a hurry.
不過(guò)我不得不提前離開(kāi)了
How was singapore?
新加坡好玩嗎
I'm surprised you made it out in one piece.
真沒(méi)想到你撒謊也如此出口成章
I'm hooked up on every continent.
我屬于每塊大陸
I landed last night, rrolled into apothe and met...
我昨晚下的飛機(jī),之后就遇到了
Well, who really cares what her name is, right?
誰(shuí)在乎她叫什么呢,是吧
God bless america. - mr. baizen?
上帝保佑美國(guó),拜曾先生
Your date just exited through the kitchen.
你的女伴剛從廚房離開(kāi)了
Welcome home.
歡迎回家
Hey. jacket over vest and button to top.
背心外面再加件外套,行頭就齊了
Hello? what's wrong with you?
你怎么了
it's--it's nothing.
沒(méi)事
Did you see how those teachers treated rachel?
你看到那些老師是怎么對(duì)雷切爾的嗎
Yeah. they were like grown-up mean girls.
看到了,她們就像成人版的賤女孩一樣
If I wrote a note, could you deliver it?
我寫(xiě)張便條的話,你能幫我送給她嗎
Dan, headmistress queller told her to stay away from you.
丹,校長(zhǎng)嚴(yán)令禁止她和你來(lái)往
I saw how they were treating her.
我看到她們對(duì)待她的樣子了
it's--it's--it's my fault.
都是我的錯(cuò)
I just want to know that she's okay.
我只想確認(rèn)她沒(méi)事
Hi, miss carr.
卡爾小姐
I love your necklace. is it new?
項(xiàng)鏈真漂亮,是新的嗎
no. it's quite old, actually.
不,買(mǎi)了挺久了
Well, it's very nice.
很漂亮
Hi. I am gonna sit in front until the first costume change.
換第一次裝之前,我得坐在前排
Jenny, i-i really don't think that... Thanks.
珍妮,你不應(yīng)該,謝謝
This is just a dress rehearsal.
這次只是帶妝彩排
There are people out there. don't let the--
外面有觀眾,千萬(wàn)不要
headmistress! there you are.
校長(zhǎng),你在這里啊
Nelly yuki claimed she got into yale early.
內(nèi)麗?尤琪說(shuō)她被耶魯提前錄取了
There must be some mistake.
一定是搞錯(cuò)了
I'm sorry, blair. there's no mistake.
抱歉,布萊爾,沒(méi)有搞錯(cuò)
I was on my way to tell you
我正要告訴你
I received a call from dean berube.
我接到了伯魯比院長(zhǎng)的電話
They've rescinded your acceptance
你的資格被取消了
and given the spot to nelly.
內(nèi)麗填補(bǔ)了你的空缺
Is today april fool's?
今天是愚人節(jié)嗎
Though I had previously informed yale of your detention,
雖然我告知了耶魯你收到了處分
I did not tell them what the punishment was for.
但并未告訴他們你受處分的緣由
But apparently, an anonymous caller did.
但是,有人匿名舉報(bào)你的處分原因
The dean called for me to confirm the story.
院長(zhǎng)打給我來(lái)證實(shí)過(guò)
I had no choice.
我別無(wú)選擇
But I did penance for that.
可我已經(jīng)認(rèn)錯(cuò)了啊
I explained that you made amends,
我向他說(shuō)過(guò)你很懊悔
But yale considers hazing a faculty member a very serious offense.
但耶魯認(rèn)為陷害學(xué)校老師是嚴(yán)重的惡行
I'm sorry.
我很抱歉
There must be something we can do.
一定還有補(bǔ)救的辦法吧
Blair, it's over.
布萊爾,沒(méi)用的
You will not be attending yale.
你進(jìn)不了耶魯
Every actress eventually finds the hook into her character,
每位女演員最終都會(huì)與角色產(chǎn)生共鳴
Even if sometimes life has to give her a little push.
即使有時(shí)是生活本身推動(dòng)的
Waldorf, you're holding up the curtain.
霍道夫,開(kāi)場(chǎng)就等你一個(gè)人呢
Come. now.
快來(lái)
Upon my soul, it's countess olenska,
我敢說(shuō),那是奧蘭絲卡伯爵夫人
parading herself at the opera.
在歌劇中,審視著自己
It's a pity. her life is finished.
真可惜,她的生命已經(jīng)完結(jié)
But don't worry, b.
但別擔(dān)心, B
When god closes a door, he opens a play.
當(dāng)上帝關(guān)上一扇門(mén),他會(huì)為你開(kāi)啟一部劇
Elle.
艾麗
I need your help.
我需要你的幫助
Oh, did you tell my cousin ellen of our engagement?
你和我表姐艾倫說(shuō)過(guò)我們的婚約嗎
I hadn't had the chance.
還沒(méi)來(lái)得及
oh, well, you mustn't. she's been away so long.
別告訴她,她去了那么遠(yuǎn)的地方
Did I miss much?
我錯(cuò)過(guò)的多嗎
oh, no, just the first scene.
不多,只有第一幕而已
Hey, jenny, you dropped your...
珍妮,你東西掉了
Oh. wait. can i...
等等,給我
May knows as well as I do the real reason of her cousin staying away.
梅和我都知道她表姐去向遠(yuǎn)方的真正原因
But I shall never let her see the least sign that I'm
但我永遠(yuǎn)都不會(huì)讓她知曉一絲一毫
Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
她只是我對(duì)艾倫?奧蘭絲卡仰慕的替代品
Get me out of this. out of my way.
把這個(gè)給我脫下來(lái),讓開(kāi)
I need to make the fat lady sing.
我要讓胖女士唱歌(也有了結(jié)一切的意思)
Pull! - it's stuck.
使勁拉啊,卡住了
No, leave it. she'll need as much padding as possible.
別管了,填充物給她多少都不嫌夠
What is your problem?
你干嘛對(duì)我這樣
My problem is a two-faced,
我這樣,是因?yàn)槟氵@個(gè)
four-eyed devious little snipe in a fat suit.
穿胖女裝的雙面四眼八婆
Did you really think you could
你還真以為自己能
rat me out to yale and get away with it?
把我從耶魯擠出去,在一邊得意嗎
I don't know what you're talking about.
不知道你在說(shuō)什么
Everyone's jealous of me because my life is perfect,
所有人都為我的生活無(wú)比完美而嫉妒我
And you've always been the most jealous of all.
你是最嫉妒我的那個(gè)
People aren't jealous of you, blair. they hate you.
大家不嫉妒你,布萊爾,大家討厭你
I didn't call yale,
打給耶魯?shù)牟皇俏?/div>
and good luck figuring out who did.
祝你好運(yùn)繼續(xù)找出真兇吧
There are about a thousand people
喜歡看你被惡整的人
who would relish taking you down.
多得不計(jì)其數(shù)
wanna hear the sickest scandal ever?
想不想聽(tīng)最惡心的丑聞
Remember b.'s lord?
還記得B的公爵嗎
It turns out he was giving the royal treatment to his own queen mother,
原來(lái)他曾給自己母親獻(xiàn)上皇家伺候哦
And the worst part?
而最讓人大跌眼鏡的是
B. knew and ignored it.
B卻對(duì)此睜只眼閉只眼
How desperate can you be, b.?
你還真是自降身段啊, B
No wonder yale dumped you. who wants inbred legacies?
怪不得耶魯不要你,哪有人想要你的亂倫傳統(tǒng)
Someone's out to get you, blair. it's just not me.
布萊爾,有人想整死你,可惜不是我
Vanessa.
瓦內(nèi)薩
Julian. hey, I made the adjustment
朱利安,根據(jù)你對(duì)花園那場(chǎng)戲的建議
you suggested in the garden scene.
我對(duì)自己的表演做了些調(diào)整
Uh, yeah, yeah. um, good show, sabrina.
恩好,演得不錯(cuò),塞布里娜
So how does it feel to play may welland?
扮演梅?沃林德的感覺(jué)如何
Well, it feels like my character's rubbing off on me.
感覺(jué)自己好像要被我的角色抹殺了
May's fiance pays no attention to her, and as for me...
梅的未婚夫顯然對(duì)她沒(méi)興趣,而我呢
Are you talking about julian?
你是在說(shuō)自己和朱利安吧
Well, the play opens tomorrow. he's just distracted.
明天就要開(kāi)演了,他只是心不在焉
Julian, hey.
朱利安
I was just thinking,
我在想
It would be really helpful for my friend vanessa's
如果你能多給這部劇些意見(jiàn)的話
Documentary to hear more about your vision for the show.
對(duì)我朋友瓦內(nèi)薩的紀(jì)錄片會(huì)很有幫助
Why don't we all grab a bite to eat?
我們?nèi)コ燥堅(jiān)趺礃?/div>
I suppose it couldn't hurt to, uh,
好啊,這樣也挺好
Give my actors a little more insight into my intentions.
能按我的意愿指導(dǎo)演員很好
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front.
我先去拿自己的東西,前門(mén)見(jiàn)吧
Airing my dirty laundry to yale
把我的丑事捅給耶魯
and sending the lord marcus "gossip girl" blast
還把馬庫(kù)斯伯爵的事發(fā)給八卦天后
makes you officially my enemy number one.
你現(xiàn)在是我的頭號(hào)敵人了
I don't know what you're talking about, blair.
你在說(shuō)什么啊,布萊爾
Honestly.- what are you doing with her? we hate her.
真的,你怎么和她在一起,我們討厭她
I don't hate her. she's my friend, actually.
我不討厭她啊,她是我朋友
And you just need to calm down.
你得先鎮(zhèn)定下來(lái)
Calm down, serena? she got me axed from yale.
我怎么鎮(zhèn)定,她搞得我被耶魯取消資格了
You're seriously taking her side?
你真要站在她那邊嗎
Fine.
好吧
But a word of advice-- she will be destroyed,
給你點(diǎn)建議好了,她會(huì)被我整死的
And you don't want to become collateral damage.
你可不想被我殃及池魚(yú)
Thank you.
謝謝
I've been bathing like the french
這一周來(lái)我都只能像法國(guó)人那樣
in restaurant bathrooms all week.
在法國(guó)餐館洗澡
So you've been on the run.
你在逃亡
You know, I wanted to contact you.
我想過(guò)要聯(lián)系你
I felt like we had a connection.
我覺(jué)得我們之間有種微妙聯(lián)系
but I was scared.
但我很害怕
And carter? I just met him.
那卡特呢,我剛認(rèn)識(shí)他
He told me he was rich, so I thought he could help.
他跟我說(shuō)自己很有錢(qián),我以為他能幫我
Please.
請(qǐng)坐吧
Look, no one is going to hurt you.
聽(tīng)著,沒(méi)人能傷害你
Are you kidding?
開(kāi)什么玩笑
You know the kind of people who are members.
你也知道那些成員是些什么人
They're powerful men,
他們有權(quán)有勢(shì)
And the things I know about them could destroy their lives.
而我所知道的內(nèi)幕足以讓他們送命
Nobody ever told me that once you're in, you're in for good.
一旦涉足其中,永遠(yuǎn)無(wú)法脫身,沒(méi)人告訴過(guò)我
If only I could just leave the country,
真希望我能遠(yuǎn)走高飛
Start over with a clean slate.
從此洗心革面
So that's what you'll do.
我正有此意
Money's not a problem.
錢(qián)不是問(wèn)題
We'll get you a new identity, a new passport. How?
我給你弄新身份證和新護(hù)照,怎么弄
I know a guy.
我知道有人能辦
Thank you.
謝謝
Just one question.
還有個(gè)問(wèn)題
How do you feel about Brazil?
你覺(jué)得巴西怎么樣
Scorsese said that he considers "Age of Innocence"
斯科塞斯認(rèn)為《純真年代》
More violent than his films with guns and blood.
比他那些打打殺殺的電影更暴力
Marty's inspiration was "The Heiress." William Wyler.
馬蒂的靈感來(lái)源于千金小姐,威廉?懷勒
So you're a Wyler fan? Have you ever seen "Little Foxes"?
看來(lái)你是懷勒的粉絲,看過(guò)小狐貍嗎
Are you kidding?
怎么可能沒(méi)看過(guò)
Serena made me see it, like, what, three times?
瑟琳娜逼我看了,好像是三遍
She's obsessed with Bette Davis.
Yeah, Bette Davis.
沒(méi)錯(cuò),貝蒂?戴維斯
I, um...
I love her eyes. Her hair is harlow gold.
Hey, listen. I'm gonna take off, okay? I'll come with.
我得走了,行嗎,我跟你一起走
Oh, I was just gonna tell you my take on the play.
我正打算告訴你關(guān)于劇本的設(shè)想呢
Yes, that's a great idea.
對(duì),聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)
Don't go, please.
別走,拜托了
Nate, do you mind?
內(nèi)特,你介意嗎
No, no. It's, uh, it's cool. Listen I have...
不,不,很好,我還得
Lines to practice anyway, so I'll go now.
還得去排練,先走了
So...
那么
You know, uh, Nate's got the right idea.
我覺(jué)得,內(nèi)特說(shuō)得對(duì)
I didn't realize how late it was.
我都沒(méi)注意到已經(jīng)很晚了
Let me just grab the check.
我去結(jié)賬吧
Thank god.
謝天謝地
Serena, I know you like him, but as your friend,
瑟琳娜,我知道你喜歡他,但作為朋友
Julian is the most self-absorbed,
朱利安是我見(jiàn)過(guò)最固執(zhí)己見(jiàn)
Pompous person I've ever met.
最傲慢自大的人
All he does is go on and on about classic movies,
他只知道對(duì)古典電影喋喋不休
And it's totally annoying.
真是煩死人了
You were keeping up with him pretty good there.
你跟他好像很能聊得來(lái)嘛
Yeah, and I'm totally annoying.
沒(méi)錯(cuò),但我也快煩死了
Thanks, ladies. Don't worry. It's taken care of.
謝謝,女士們,已經(jīng)搞定了
And, uh, it's been a lot of fun. It has.
晚餐也很有趣,的確
Uh, you know,
知道嗎
All this talk about Bette Davis has--has
關(guān)于貝蒂?戴維斯的討論
Really got me thinking about my character.
讓我對(duì)角色有了重新的思考
You know, I think I could use some
我覺(jué)得在表演之前
More coaching before the show.
我還需要一些輔導(dǎo)
What do you say? Sure. Say 4:00? Text me your address.
你覺(jué)得呢,當(dāng)然,四點(diǎn)如何,把你地址發(fā)給我
Great.
太棒了
So what are you up to? You mean, what are we up to?
你有什么打算,你是說(shuō),我們有什么打算
I may not be a huge classic film buff,
或許我不是個(gè)超級(jí)古典電影迷
But I have read "Cyrano."
但我看過(guò)西拉諾哦
Hey. Sorry. When I finally came out, you were gone. So...
抱歉,我最后出來(lái)時(shí)你已經(jīng)走了,所以
You were great in the play. I just--
你演得很好,我就...
No, I-I meant with Rachel.
不,我是說(shuō)你和雷切爾
Do you, like--did she respond?
你,她有什么反應(yīng)嗎
Uh, yeah. She wrote a note.
是,她寫(xiě)了張紙條
All right, w-well, great. Where is it?
好的,很好,在哪呢
Um, dad has it.
在老爸那里
Mr. Humphrey-- I believe this belongs to you.
漢弗瑞先生,我覺(jué)得這是你的
Poor Miss Iowa-- caught playing Mrs. Robinson.
可憐的愛(ài)荷華小姐,卻成了羅賓遜夫人
Looks like the teacher just got schooled.
看起來(lái)老師也受到教育了哦
Dan, we need to talk.
丹,我們得談?wù)?/div>
Well, I've got nothing to say.
我沒(méi)什么好說(shuō)的
I went to see Miss Carr last night.
我昨晚去見(jiàn)了卡爾小姐
This thing between the two of you--it's over.
你們之間的一切都結(jié)束了
Well, we'll see.
是嗎,走著瞧
You cannot be this short-sighted.
你不能這樣鼠目寸光
If word gets out about this, you'll be expelled.
如果有閑話傳出去,你會(huì)被開(kāi)除的
Miss Carr will be fired for good.
卡爾小姐也會(huì)丟掉飯碗
Well, Miss Carr is the one who sent me the key.
是卡爾小姐把鑰匙給我的
So presumably, she understands that risk
由此可見(jiàn),她了解這些風(fēng)險(xiǎn)
And she's making her own decision.
并且作出了自己的決定
However grown-up you think you are,
不管你是否覺(jué)得自己已經(jīng)成年
You're still in high school.
你還是個(gè)高中生
I care about Rachel, all right? And I'm 18.
我在乎雷切爾,行嗎,而且我已經(jīng)18歲了
So with all due respect, I think I'll decide who I see.
恕我直言,我有權(quán)決定和誰(shuí)約會(huì)
Oh, do go on, newland.
請(qǐng)繼續(xù),新大陸
I do love your descriptions.
我很喜歡你的描述
Well, why shouldn't we make them real?
我們何不親自前去一游呢
We shall, my dearest, of course, next year.
當(dāng)然,親愛(ài)的,明年吧
See, May is all about what's proper.
聽(tīng)著,五月是最合適的
You've read other Wharton novels, right?
你看過(guò)沃頓的其它作品,對(duì)吧
"The House of Mirth"?
"歡樂(lè)之家"
Yes. yes, I-I have.
對(duì),對(duì),我看過(guò)
Good, because "House of Mirth"
很好,因?yàn)?quot;歡樂(lè)之家"
Was a huge influence on clayton.
對(duì)克萊頓有極大的影響
Jack Clayton. He directed "the great gatsby."
杰克?克萊頓,他導(dǎo)演了"了不起的蓋茨比"
Jack Clayton, "Gatsby."
杰克?克萊頓, "蓋茨比"
Most critics consider it a failed adaptation.
許多批評(píng)家認(rèn)為這是個(gè)敗筆
No offense, Mr. Film Fanatic,
恕我冒昧,狂熱影迷先生
But I-I don't think the movie was nearly as good as the book.
我覺(jué)得電影并不如原著那般出色
I don't disagree.
我不反對(duì)
Why do you say so?
為什么這么說(shuō)
Some blame Clayton's direction,
有人指責(zé)克萊頓的導(dǎo)演水平
Others point the finger at Coppola's screenplay.
還有人對(duì)科波拉的劇本指手畫(huà)腳
In "the times," vincent canby said--
文森特?坎比在泰晤士報(bào)中說(shuō)
Whoa. Slow down. Excuse me?
慢一點(diǎn),什么
No excuse me.
沒(méi)什么
It's just that sometimes my thoughts come so fast that I, uh,
有時(shí)我的思緒轉(zhuǎn)得太快了,我
I get confused.
我有點(diǎn)迷糊
Sorry.
抱歉
From now on, I'll say a line,
現(xiàn)在開(kāi)始,我一句句說(shuō)
And all you have to do is repeat it exactly.
你只要逐句重復(fù)就行了
You're quite right.
你說(shuō)得對(duì)
The film is... impotent.
那部電影,大失水準(zhǔn)
It totally misses what the book is even about--
完全偏離了原著,特別是
The eternal conflict between the repression of
壓抑的社會(huì)與個(gè)人的熱情
Society and the passion of the individual.
之間的種種內(nèi)部矛盾
You are so insightful, Julian.
你很有見(jiàn)解,朱利安
I completely agree about the power of unexpressed passion.
我完全贊成這種被壓抑熱情的強(qiáng)大力量
You know, you are so insightful, Julian.
你真是見(jiàn)解深刻,朱利安
I completely agree about the power of unexpressed passion.
我完全贊同這種被壓抑熱情的強(qiáng)大力量
I have to confess, I underestimated you.
不得不承認(rèn),我低估了你
You're quite extraordinary.
你很超凡脫俗
Shall we get back to the scene?
我們?cè)倩氐絼”旧习?/div>
What was that?
那是什么
I'm sorry. Just one second.
對(duì)不起,等我一下
It's a text.
有條短信
Yale's hallowed halls have gone to hell.
耶魯之門(mén)神圣不再
S. got accepted, but not for her s.a.t. scores.
S得以勝出,并不是因?yàn)槠銼AT分?jǐn)?shù)
Allowing a press release was her only prerequisite.
她的唯一先決條件是發(fā)布一篇新聞稿
I have to go.
我要掛了
I-I lost track of time again.
我,我又沒(méi)時(shí)間概念了
We're late for the theater. Are you ready to go?
去劇院要晚了,準(zhǔn)備好了嗎
Yeah. Yeah.
是,是
Good to see you, Hayley.
很高興見(jiàn)到你,海莉
Or should I call you Elle? - sorry I ran off like that. -
還是要稱呼你艾麗,抱歉我就那么走了
I just didn't know if I could trust you or not.
當(dāng)時(shí)不知道是否能信任你
Baizen, you know I'm not your biggest fan,
拜曾,你知道我不是他很喜歡你
But you are an expert at crossing borders. I'm happy to oblige.
你總是不守規(guī)矩,樂(lè)意效勞
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor.
特別是恰克?拜斯欠我人情的時(shí)候
But my passport guy-- he's a bit of a paranoid freak.
但做護(hù)照的那人,有點(diǎn)偏執(zhí)狂
He won't like an entourage. I understand.
他不喜歡外人,我了解
Look, you take Elle, and I'll meet you at Teterboro.
你帶艾麗走,我們?cè)谔┨夭_見(jiàn)
It's okay.
沒(méi)事的
Thank you. I'm so grateful.
謝謝,非常感謝
Don't worry, Bass.
別擔(dān)心,拜斯
We'll take care of her.
交給我們沒(méi)問(wèn)題
I've lost everything.
我什么都沒(méi)了
I'm humiliated and shunned.
被羞辱,被孤立
They've made me a flesh-and-blood countess olenska.
把我弄的像奧蘭斯卡伯爵夫人再世一樣
You are an actress.
你現(xiàn)在是演員
Pour it into the role. use pain onstage.
把感情傾瀉倒角色上,到臺(tái)上去傷心
You're right.
你說(shuō)的對(duì)
I'm an actress.
我是演員
no...
I'm a seagull.
我是一只海鷗
No, you're a shameless bitch.
胡扯,你是個(gè)無(wú)恥的婊子
Now what?
現(xiàn)在又怎么了
Everything you've done
你做的每件事
spreading rumors about who I've had sex with,
散播謠言說(shuō)我和誰(shuí)上床了
What alley I puked in
我在哪個(gè)巷子里吐了
Or telling Dean Berube that I killed pete fairman
告訴伯魯比院長(zhǎng)我殺了皮特?法爾曼
I forgave everything all because I thought one
所有的事我都原諒了,我以為
Day you'd grow up, but putting out a "gossip girl" blast
你終會(huì)成熟,但弄個(gè)八卦爆料
about yale and the press release
說(shuō)我和耶魯還有新聞稿
Serena, I didn't put out the blast.
瑟琳娜,那不是我發(fā)的
At least have the dignity not to lie to my face.
有點(diǎn)自尊,別當(dāng)我面撒謊
wait. but I'm not lying.
等等,我沒(méi)撒謊啊
Only two people knew about it--you and Dan
只有兩個(gè)知道這事,你和丹
and dan would never do something like that.
丹絕對(duì)不會(huì)做這種事
I always want to believe the best in you, Blair.
我總想相信你有好的一面,布萊爾
The bottom line is, betrayal's in your nature.
說(shuō)白了,你天生喜歡背叛
I didn't do it, Dorota.
多洛塔,那不是我做的
I believe you, miss Blair.
我相信你,布萊爾小姐
And if I didn't, that means Dan Humphrey did.
不是我做的,就是丹?漢弗瑞做的
Vanessa told him about marcus, and he could've put that out, too,
瓦內(nèi)薩跟他說(shuō)過(guò)馬庫(kù)斯,他可以把那個(gè)也爆了
All to get back at me for teacher-gate.
為"教室門(mén)"報(bào)仇
Do you know how hard it is to get revenge
每五分鐘換個(gè)敵人
When your enemy is changing every five minutes?
你知道這樣子要復(fù)仇有多難嗎
You need to calm nerves and warm vocal chord. you want tea?
放松神經(jīng),暖暖嗓子,要不要喝茶
No, I want dan Humphrey's head on a platter.
不,我要用漢弗瑞的頭打出本壘打
Rachel, hey, hey. I've been looking for you everywhere.
雷切爾,等等,我到處找你呢
We have to talk. - no, no, dan. we need to stay away from each other. -
我們得談?wù)劊徊唬ぃ覀儾荒茉谝黄?/div>
My dad showed up at your house.
我爸到你家去了
We need to at least discuss this. - people are coming.
至少得說(shuō)說(shuō)這件事,有人過(guò)來(lái)了
It was reckless of me to respond to your note.
我想都沒(méi)想就回復(fù)了你的便條
Rachel...
雷切爾
What are we doing?
我們?cè)诟蓡岚?/div>
I-i can't help myself.
我不能控制自己
Am I supposed to pretend I'm not feeling what I'm feeling?
難道我要裝作不喜歡你嗎
You know this can't last.
你知道這長(zhǎng)不了的
What can't?
什么長(zhǎng)不了
Our staying away from each other.
我們倆互相逃避
Oh, mother's carriage has arrived.
母親的馬車來(lái)了
Do excuse me, dear. - of course.
抱歉,親愛(ài)的,好的
So what happened with julian?
朱利安這事怎么了
We were in the middle of it, and then you just hung up.
正說(shuō)得興起,你就掛了
oh, sorry. I had to get off the phone.
抱歉,我得掛電話
But I shall never let her see the least signs that I am
但我絕對(duì)不會(huì)讓她知道
Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
是我有意毀了可憐的艾倫?奧蘭斯卡的名聲
I'll explain later. - the next day,
待會(huì)給你解釋,第二天
mrs. Manson mingott received the young couple at a large
梅森?明格特在中央公園私人領(lǐng)地中
House in an inaccessible wilderness in the central park.
一幢大房子里接見(jiàn)了這對(duì)年輕夫婦
Girl, bring me my fan.
把我的扇子拿來(lái)
Yes. right away, ma'am.
好的,夫人
Mr. archer and miss welland.
阿契爾先生和沃林德小姐
At last. I was beginning to think you were so besotted
終于來(lái)了,我還在想,你們沉醉于愛(ài)情
With love you'd forgotten about your old grandmother.
把你們的老外婆都忘了
And when is the wedding to be?
婚禮是什么時(shí)候
Thank you for meeting me, mr. campbell. - oh, it's my pleasure, Chuck.
坎貝爾先生,謝謝你來(lái)見(jiàn)我,恰克,是我的榮幸
Your father was one of my closest friends.
你父親是我最好的朋友
Which is why I was hoping you could help me with something.
所以希望你能幫我解決一點(diǎn)事
My father was a member of a club.
我父親曾是某俱樂(lè)部會(huì)員
Oh, I can get you off the waiting list at any place in town. just name it.
我能幫你進(jìn)入任何俱樂(lè)部,隨便說(shuō)
I'm not talking racket sports. this is a gentlemen's club.
不是網(wǎng)球,那是個(gè)紳士俱樂(lè)部
As it happens, carter baizen is a member, too.
碰巧的是,卡特?拜曾也是會(huì)員
I'm not acquainted with mr. baizen. - yesterday, park avenue winter?
我和拜曾先生不熟,昨天,在派克大街冬季餐館
You left right when he did. I don't remember when I left.
你們倆前后腳走的,我不記得什么時(shí)候走的
And I don't know anything about a gentlemen's club.
我也不知道什么紳士俱樂(lè)部
The club moves every month.
這個(gè)俱樂(lè)部每月都換地方
There are girls there.
那里也有女郎
My. my, my.
天哪
Well, Chuck...
恰克
I have no idea what you're talking about.
我完全不知道你在說(shuō)什么
Someone I care about is in trouble,
有個(gè)我關(guān)心的人遇到麻煩
And this club has something to do with it.
和這俱樂(lè)部有關(guān)
Now knowing my father was a member,
我父親曾經(jīng)是會(huì)員
It only stands to reason that his closest friends were, too.
顯然他最好的朋友也是會(huì)員
When I go to the authorities,
如果我找到警方
I'll have to suggest they investigate everyone.
我會(huì)讓他們調(diào)查每個(gè)人
I'm sorry about your friend, but I don't know anything that could help.
我對(duì)你朋友感到遺憾,但我無(wú)能為力
Have a good evening.
晚安
Mr. campbell, please.
坎貝爾先生,拜托了
I care about her.
我很在乎她
I can't say anything.
我必須守口如瓶
Eastview Hotel 10:30p.m.
東區(qū),賓館,晚上10:30
The great uta hagen used to tell actors,
偉大的烏塔?海根曾跟演員說(shuō)過(guò)
"give birth to the new person you are to become."
"演繹角色時(shí),讓自己重生"
Well, with act one behind you and act two looming, my friends,
朋友們,第一幕已完成,第二幕即將開(kāi)始
You are still in labor.
生產(chǎn)還未完成
I feel like I'm in labor.
我就是這種感覺(jué)
Remember, being onstage...
記住,在舞臺(tái)上
Is like standing on the edge of a cliff.
就像站在懸崖邊
What saves you
能救你們的
Is the love and trust you have in each other.
就是對(duì)別人的愛(ài)和信任
Also, my friend, the renowned "new york times" theater critic,
還有,紐約時(shí)報(bào)著名的戲劇評(píng)論家
Charles isherwood, is in the audience, and if you embarrass me,
查爾斯?伊修伍德在觀眾席中,如果你們讓我難堪
I will kill you. now go.
就殺了你們,去吧
Mr. isherwood, thank you so much for coming.
伊修伍德先生,感謝您的到來(lái)
Thank you.
謝謝
Are you enjoying the show? - yes. yes.
您喜歡這次演出嗎,是的
What happened to you? you were supposed to come by and get me. I'm sorry.
你怎么了,本來(lái)要來(lái)接我的,抱歉
You stood me up and your only explanation is "sorry"?
你放我鴿子,就只說(shuō)聲抱歉嗎
Nate, what is going on?
內(nèi)特,怎么回事
Nate, I told you.
內(nèi)特,我告訴過(guò)你
Your character went bankrupt, suffered total public humiliation.
你的角色破產(chǎn)了,被公眾恥笑
Not that you would understand that.
不是你理解的那樣
The characters in this play are smoldering tempests of emotion.
這個(gè)劇的角色都感情豐富
You're... as empty as...
你的表演蒼白得就像...
The federal reserve.
聯(lián)儲(chǔ)局的人
Nate, wait.
內(nèi)特,等等
No. I gotta go work on my smoldering tempest of emotion.
不行,我得去發(fā)泄下我心中的怒火
Don't you think that was a little harsh?
你不覺(jué)得你說(shuō)話有點(diǎn)過(guò)分了嗎?
Directors push buttons to get performances.
嚴(yán)師出高徒
Put your camera on a tripod. come watch the show.
把你的攝影機(jī)放在三腳架上,來(lái)看戲吧
what a pretty carriage.
多漂亮的馬車啊
Every time I see you, you happen to me all over again.
每次見(jiàn)到你,我都被你迷倒
Ellen, you might be the most honest woman I've ever met.
愛(ài)倫,你是我見(jiàn)過(guò)的最誠(chéng)實(shí)的女人
What the hell are you doing?
你在干嗎?
Oh, no, but one of the least fussy.
別這么說(shuō),最樸素的之一還差不多
You're trying to ruin my life. you're insane.
你想毀了我的生活,你瘋了
You must know that this can't last.
你得知道這不能長(zhǎng)久
What can't?
什么不能長(zhǎng)久?
Our being together...
我們倆在一起...
And not being together.
然后不在一起
Don't try to gaslight me, humphrey.
漢弗瑞,別再讓我丟臉了
I know you're just seeking revenge
我知道你只是想報(bào)復(fù)我
Because I ruined your chances with the simpy iowa teacher.
因?yàn)槲覛Я四愫蛷膼?ài)荷華來(lái)的小老師在一起的機(jī)會(huì)
And incredible as it may seem,
看起來(lái)很神奇吧
not everyone spends their lives trying to plot revenge.
并不是所有人都成天想著報(bào)仇
You ought not to have come today.
你今天不該來(lái)的
I look forward to seeing you.
我很想見(jiàn)你
Every thought is burnt up in a great flame.
無(wú)法自拔地想你
Someone is out to get me, and all signs point to you.
有人想整我,所有證據(jù)都證明那個(gè)人就是你
You're the only one who knew it all. it has to be you.
你是唯一知道事情真相的人,肯定是你干的
Six or seven days passed,
六七天過(guò)去了
and archer heard nothing from madam olenska.
阿契爾一直沒(méi)有奧蘭斯卡的消息
Then one day, the newland archers received an invitation
然后有一天,紐蘭的阿契爾一家收到了明哥特夫人的
To dine at mrs.Mingott's.
晚餐邀請(qǐng)
May, what a pretty gown.
梅,多美的禮服啊
Oh, thank you. how are you feeling, granny?
謝謝,你最近怎樣啊,奶奶
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine.
人們都說(shuō)我又老又病,但我感覺(jué)一切都很好
Hey. here.
拿著
That charm will prove useful when "beu-fort" arrives.
等"畢歐福特"來(lái)了他一定會(huì)被你吸引
I want him to feel welcomed. uh, beau-beaufort.
我想讓他感覺(jué)到賓至如歸,是貝奧福特
Oh. right. beaufort.
沒(méi)錯(cuò),貝奧福特
Granny?
奶奶
My child, your beauty never wanes.
我的孩子,你永遠(yuǎn)那么美
Ellen, it's been too long.
艾倫,好久不見(jiàn)
Much too long, cousin.
的確太久了,我的侄女
It was--it was really great of julian to let vanessa film it.
朱利安讓瓦內(nèi)薩來(lái)當(dāng)攝影太好了
I guess she says he's an amazing director. is that right?
我想她會(huì)認(rèn)為他是個(gè)很棒的導(dǎo)演,是吧
Nate, that's your cue. go, go! okay. sorry.
內(nèi)特,該你上場(chǎng)了,快!好的!抱歉
Beaufort, so, so good of you to come.
貝奧福特,你能來(lái)真是太好了
Uh, they say you've been abroad.
他們說(shuō)你出國(guó)了
Well, yes. I've--i've been, um...
沒(méi)錯(cuò),我去了...
I've been, um, you...
我去了...你...
Uh, they--they say you've been abroad, right?
他們...他們說(shuō)你出國(guó)了,是吧
Yes. I've, um... he's always had trouble with this line.
是的,我..他總是忘詞
I...
我...
You know what? whatever. y-y-you want feelings?
知道么,管他呢,你想要感情?
Well, i-i-i hate these clothes,
好吧,我恨這些服裝
I hate this play and I hate pretentious
我恨這破劇,還有虛情假意
Asshats who try and steal other people's girlfriends.
某個(gè)王八蛋想搶別人的女朋友
In fact,
實(shí)際上
I might just spontaneously punch one next time you get in my face.
下次也許我再看到你就會(huì)自然地想打人
I know just how mr.Beaufort feels
我知道剛才貝奧福特的感受
- working so hard for something
為了某個(gè)東西費(fèi)盡心力
And losing it because people are out to destroy you.
卻最終由于某人的破壞失去了它
Well, countess,
伯爵夫人
At least you don't have to go through your whole life
至少你不用在你的一生中
Worried your best friend will humiliate and betray you.
擔(dān)心你最好的朋友會(huì)侮辱和背叛你
I hate this fat suit. oh, and there's one other thing.
我特別討厭這胖衣服,還有一件事
My whole family lost all of our money
我的家庭在我爸因貪污入獄前
Before my father went to jail for embezzlement.
丟掉了所有的錢(qián)
So I think I know more about humiliation andbankruptcy...
我認(rèn)為我對(duì)于羞辱和破產(chǎn)有更深的理解...
All right, all right. than some lame dilettante director. okay?
好了好了,相對(duì)那些膚淺的導(dǎo)演來(lái)說(shuō)
Oh, what amusing companions. no, stop.
真是群有趣的演員,別說(shuō)了
Oh... my... god.
我的天啊...
No. I'm damned with van der luyden.
不,我對(duì)于范德?萊登一家已經(jīng)厭煩了,漢弗里
all right.
好吧
Shakespeare says, "all's well that ends well,"
莎士比亞說(shuō)過(guò), "結(jié)果好一切都好"
And then sometimes it just ends.
有些事就這么結(jié)束了
Nate had already ruined everything.
內(nèi)特已經(jīng)把一切都搞砸了
You high school idiots turned my play into a travesty,
你那白癡高中生把我的演出變成了鬧劇
Embarrassed me professionally.
還侮辱我的專業(yè)水平
julian, it's charles isherwood.
朱利安,查爾斯?伊修伍德來(lái)了
Charles. please, i-i can explain.
查爾斯,我要解釋下
explain what? I loved it.
解釋什么?我很喜歡這個(gè)劇
The classic interpretation of the first act juxtaposed with the radical
第一幕的古典主義與第二幕的
Deconstruction of the second act--genius.
解構(gòu)主義,真是天才
really? you--you thought it was genius?
真的?你覺(jué)得那是天才的演出?
Yeah, I did.
沒(méi)錯(cuò)
The repressed characters melding with the actual kids
壓抑的角色中融合了
Aggressively expressing their feelings-- how did you come up with it?
孩子情感的真切表達(dá),你怎么想到這么演的?
well,as soon as I saw all that raw, adolescent emotion,
當(dāng)我看到那原始的青春期躁動(dòng)
I-i-i knew I had to use it, harness it, spin it into gold.
我意識(shí)到我得利用它,將它為劇情所用
Well, congratulations.
恭喜了
I look forward to seeing what you do next.
我期待你的下一個(gè)作品
G--that's great. thank you for coming. thanks.
太好了,謝謝你的光臨
Wow. that was a whole new level of fake.
這慌撒得真有水平
I'm going to look for my boyfriend. good job.
我去找我男朋友了,干得好
You know, I don't know why I ever had a crush on you.
我不知道我當(dāng)時(shí)怎么會(huì)喜歡上你的
Serena...
瑟琳娜...
I'm gay.
我是同性戀
Nate, wh-- what happened up there?
內(nèi)特,剛才是怎么了?
I know you're into him, and I get it.
我知道你喜歡他,我很理解
I mean, he's older, he's smarter, and you guys like the same stuff.
他更成熟,更聰明,你們女生都喜歡的那種
I can't compete. you what?
我可比不了,你什么?
I came to the gallery today and heard you on the phone.
我今天去了畫(huà)廊,聽(tīng)到你的電話了
Oh, my god. are you talking about julian?
天啊,你在說(shuō)朱利安嗎?
I was talking to serena. she was with him.
我和瑟琳娜通話呢,她喜歡上他了
She's the one who likes him, not me.
是她喜歡上了他,不是我
This is a total misunderstanding.
這完全是個(gè)誤會(huì)
Well, you know, that doesn't change the facts.
不管了,這也于事無(wú)補(bǔ)
All right? I mean, we have nothing in common.
我們毫無(wú)共同點(diǎn)
I like espn, okay, and you like...
我喜歡體育,而你卻喜歡...
Books and movies.
讀書(shū)和看電影
The way you say that...
你說(shuō)話的方式...
You didn't even bother to read "age of innocence."
你根本沒(méi)想過(guò)去讀"無(wú)辜的年齡"
You didn't watch the dvd I gave you.
我給你的DVD你也沒(méi)看過(guò)
You're like a kid who swears he hates
你就像孩子一樣發(fā)誓他厭惡番茄
Tomatoes and has never even tried one.
實(shí)際卻從未嘗過(guò)一口
Maybe you should be with a guy like julian who already likes tomatoes.
也許你該和喜歡番茄的人在一起,比如朱利安
Maybe if you would put in some effort, you wouldn't be so insecure.
如果你努力一點(diǎn),你就不會(huì)那么沒(méi)安全感
Elle.
艾麗
Chuck. how did you-- escape? turns out they didn't want to hurt me.
恰克,你怎么...逃出來(lái)了?看來(lái)他們并不想傷害我
They just wanted me to sign an agreement.
他們只是想叫我簽一個(gè)協(xié)議
They gave me some cash and told me to get out of town.
他們已經(jīng)給了我一些錢(qián)叫我離開(kāi)
that's great. Sao paolo awaits.
太好了,圣保羅
Sao paolo? brazil.
圣保羅,巴西
I can still help you get settled,
我還是會(huì)幫助你安定下來(lái)
and we can make a plan together.
然后我們可以一起制定未來(lái)計(jì)劃
Chuck, I am really grateful that you were willing to help me,
恰克,非常感謝你愿意幫助我
But all I needed was someone to give me money.
但我所需要的是能給我錢(qián)的人
Now I have more than enough,
現(xiàn)在我錢(qián)多的是
and I've already made a plan...
我已經(jīng)有計(jì)劃了
By myself.
我自己的計(jì)劃
So you were just using me?
原來(lái)你只是利用我而已
You've got a good heart.
你是個(gè)好心人
You should give it to somebody who cares.
你的好心應(yīng)該給在意你的人
Hi. that was some performance.
嗨,那邊有表演哦
It was nothing compared to yours. what do you mean?
沒(méi)什么可以和你相提并論,你啥意思
You called yale, sent the blast in to "gossip girl"
你打電話給耶魯,爆料給"八卦天后"
To get revenge on blair.
作為對(duì)布萊爾的報(bào)復(fù)
I believed in you.
我很信任你
All your talk about integrity and ideals.
關(guān)于你所闡述的正直還有理想
My ideals?
我的理想
Blair spread false rumors, blackmailed the school,
布萊爾散布謠言,勒索學(xué)校
Turned my job into a sham with no repercussions.
毫無(wú)愧疚的把我的工作逼入絕境
You're just as bad as she is.
你和她一樣壞透了
No, you're--you're worse.
不,你壞多了
Blair is a high schooler. you're an adult.
布萊爾只是個(gè)高中生,你是成年人
You need to fix things with blair.
你必須和布萊爾把事情解決好
absolutely not.
沒(méi)這可能
You know how you felt when your ideals were crushed?
你知道當(dāng)理想幻滅時(shí)是什么感覺(jué)嗎
Well, congratulations. you've crushed mine.
很好,祝賀你,你剛破滅了我的理想
Hey, blair.
布萊爾
It's--it's rachel who's been messing with you,
是雷切爾在污蔑你
And we had sex in the costume closet,
我們?cè)谝鹿窭锇l(fā)生過(guò)關(guān)系
So you can do whatever you want with that.
隨便你想怎么拿它做文章
Student sex in the costume closet--
和學(xué)生在衣柜里亂搞
Is that what they mean by heartland values?
這是不是他們所說(shuō)的爆炸性新聞
I at least expected a denial.
至少我希望是否認(rèn)
No. I don't deny it.
不,我承認(rèn)
Well, the headmistress told me my fate at yale is sealed.
那么,女校長(zhǎng)告訴我我的命運(yùn)就是被耶魯拒之門(mén)外
So the question is, how do I make your fate as bleak as mine?
問(wèn)題是,我該怎么讓你和我一樣悲涼收?qǐng)?/div>
I don't know what's happened to me.
我不知道我著了什么魔了
I... don't know what I've become.
我不知道我都成啥樣了
I'm...
我...
So sorry.
很抱歉
Well, your punishment is...
那么,你的懲罰就是...
Just...
只是...
Live with it.
帶著歉疚的活著
I should know.
我該明白的
It's not easy.
這不好過(guò)
Serena. So just so you know,
瑟琳娜,正如你所知
Blair isn't responsible for--for sending out that blast about yale.
布萊爾不是爆料耶魯?shù)淖锟準(zhǔn)?/div>
I am. You?
是我,你
Yeah, well, I told rachel about yale wanting to put out the press release,
是的,我告訴雷切爾耶魯打算發(fā)布新聞稿
And she sent it in to "gossip girl."
然后她爆料給了"八卦天后"
but w-why would you do that?
但是,你為什么這么做
I was trying to explain to her that you aren't like the other girls here and
我試著向她解釋你和這里的女孩子不同
- i-i gotta go find blair.
我要去找布萊爾
thank you for telling me.
謝謝你告訴我
I'm... so sorry.
我...很抱歉
And I get it if you don't want to talk to me right now,
如果你現(xiàn)在不想和我說(shuō)話我能理解
but the fact is,
但事實(shí)是
I come bearing snacks,
我?guī)Я它c(diǎn)零食
Hoping that we can cuddle on the couch and watch espn.
希望我們可以坐在沙發(fā)上看看娛樂(lè)體育頻道
come here.
過(guò)來(lái)這里
You're watching "the age of innocence"?
你在看"純真年代"
It's heartbreaking.
這部電影太傷感了
So are you.
你也一樣
I am a way better beaufort.
我在不斷改進(jìn)當(dāng)中
I'm--i'm sorry.
我很抱歉
I-i know you were just looking out for me.
我知道你只是在保護(hù)我
And rachel--well, she, uh,
還有雷切爾,她,恩
She turned out to be not who I thought she was
我發(fā)現(xiàn)她和我想的不一樣
or at least not anymore.
至少再也不是了
I'm sorry, too, son.
我也很抱歉,兒子
Dad, you were right about this, but I think you...
爸爸,這件事情上你是對(duì)的,但我認(rèn)為你...
Need to give me space to make my own mistakes.
需要給我空間讓我犯自己的錯(cuò)誤
Well...
那么...
Lucky for you, you'll be at yale soon.
祝你好運(yùn),你就要進(jìn)耶魯了
You can make all the mistakes you want, with, god-willing,
可以隨心所欲的犯錯(cuò)了,情況允許的話
Girls your own age.
和同齡的女孩
b., I've been looking everywhere for you.
布萊爾,我在到處找你
I know that was rachel that sent the "gossip girl" blast.
我知道是雷切爾向"八卦天后"爆料的
I'm sorry I didn't believe you.
很抱歉我沒(méi)有相信你
Why would you?
你為什么要相信我
What do you mean?
你什么意思
Believe me.
相信我
Nine times out of ten, I would have sent the blast.
十有八九都是我爆料的
Like you said, betrayal's in my nature.
如你所說(shuō),背叛是我的天性
I didn't mean that.
我不是那個(gè)意思
Spare me, serena.
告訴我,瑟琳娜
I don't need a stirring speech telling me what a good person I am.
我不需要華麗的演講來(lái)告訴我自己是個(gè)多好的人
I know I'm not.
我知道我不是
Yale kicking me out is the karma I've earned.
耶魯把我拒之門(mén)外是我自作自受
Blair.
布萊爾
Could you please leave?
你能不能走開(kāi)
I want to be alone.
我想自己獨(dú)處
You're still my best friend.
你始終是我最好的朋友
In life, as in art, some endings are bittersweet,
生活就像藝術(shù),有些結(jié)局總是喜樂(lè)半?yún)?/div>
Especially when it comes to love.
特別是和愛(ài)情有關(guān)的時(shí)候
So I know I sucked at the role of messenger,
我知道我對(duì)送信一竅不通
but I found this by the door,
但是我在門(mén)上找到這個(gè)
So I thought I'd try again.
所以我想還是再試試看
Thanks.
謝謝
Dan, I am going back to iowa, as you must have known.
丹,我打算回愛(ài)荷華了,你必須知道
I am sorry for everything.
我對(duì)所有一切感到很抱歉
As edith wharton wrote, "there is no one as kind as you,
就像伊迪絲?華頓寫(xiě)的, "沒(méi)有人可以像你一樣好"
"no one who gave me reasons I
沒(méi)有人像你給我理由讓我明白
Understood for doing what at first seemed so hard."
怎么處理最初很棘手的問(wèn)題
Thank you. r.
謝謝你
Sometimes fate throws two lovers together,
有時(shí)候命運(yùn)將戀人結(jié)合在一起
only to rip them apart.
只是為了將他們拆散
Miss blair is out, mr. chuck.
布萊爾小姐出去了,恰克先生
I'll wait.
我會(huì)等
Sometimes the hero finally makes the
有時(shí)候英雄最終做了正確的選擇
Right choice but the timing is all wrong.
但卻不合時(shí)宜
And as they say, timing is everything.
正如他們所說(shuō),把握時(shí)機(jī)就能掌控一切
Hello, beautiful.
你好,美女
Carter.
卡特
What are you doing here?
你在這做什么
Buying you a drink.
請(qǐng)你喝一杯
Looks like this story might just have a second act.
看來(lái)故事還有續(xù)曲
Let's hope it's not a tragedy.
讓我們祈禱不是場(chǎng)悲劇
X.o.x.o., gossip girl.
X.o.x.o.,"八卦天后"

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(禮物、邀請(qǐng)、建議等),同意,認(rèn)可,承兌

 
cliff [klif]

想一想再看

n. 懸崖,峭壁

 
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,閑置的,備用的,簡(jiǎn)陋的
v.

 
bleak [bli:k]

想一想再看

adj. 蕭瑟的,嚴(yán)寒的,陰郁的

聯(lián)想記憶
rehearsal [ri'hə:sl]

想一想再看

n. 排練,彩排

聯(lián)想記憶
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解釋,說(shuō)明

 
anonymous [ə'nɔniməs]

想一想再看

adj. 匿名的,無(wú)名的,沒(méi)特色的

聯(lián)想記憶
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 競(jìng)爭(zhēng),對(duì)抗,比賽

聯(lián)想記憶
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯(lián)想記憶
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答復(fù),反應(yīng),反響,響應(yīng)
n.

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 第二季 美劇 緋聞女孩

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 飞龙猛将演员表| 保坂尚辉| 三寸天堂简谱| 二年级上册音乐教案全册| 我的学生妈妈| 在线观看www视频| 四年级下册古诗三首| 花煞| 张晚| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 公共安全教育第一课| 白雪公主国语免费观看中文版| 心经全文260字| 咒怨:终结的开始| 尸忆在线观看完整恐怖免费| 涩谷天马| 亚洲电影在线观看| 汤唯韩国电影| 杨贵妃1992版电影完整| 天下免费大全正版资料| 克里斯蒂娜·阿奎莱拉| 姐姐姐| 鬼迷心窍1994| 牵牛花的生长变化记录| 达科塔·高尤| 扫毒3:人在天涯 电影| 电视剧《流金岁月》演员表| 舞法天女朵法拉演员表| 好看的港剧| 对会长的忠告未增减| 欢乐的牧童钢琴谱| 徐有容| 大尺度床戏韩国| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 嫂子的职业韩| 黄湄媚| 探索频道| 梦桐| 邯郸恋家网| 刘浩存个人简介资料| 散文诗二首批注|