日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 國土安全 > 國土安全第三季 > 正文

國土安全第三季(MP3+中英字幕):第5集 丹娜安全返回家

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Air and naval forces of the United States

美國空軍及海軍
launched a series of strikes against terrorist facilities...
對恐怖組織發起了一系列攻擊
Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie.
泛美航空103號班機于洛克比失事
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
他已批準在非洲,歐洲和中東的恐怖行動
This will not stand, this aggression against Kuwait.
我們不容科威特遭受侵略
This relentless pursuit of terror.
對于恐怖襲擊的不懈打擊
We will make no distinction...
我們將一視同仁
The USS Cole was attacked
美國軍艦科爾號
while refueling in the port of Aden.
在亞丁灣港口加油時遭到襲擊
This was an act of terrorism.
這是恐怖主義行動
It was a despicable and cowardly act.
這是可鄙懦弱的行動
The next samba we're going to swing for you
下面為您演奏的
is one of the good old favorites.
是一首經典曲目
...until something stops him.
直到他受到了阻擊
It was right in front of my eyes,
整個事件就發生在我的眼前
and I never saw it coming.
而我絲毫沒預料到
That plane crashed into the World Trade Center.
該飛機撞向了世貿中心
Thousands of people running.
成千上萬的民眾東奔西逃
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
我們必須,也將在國內外保持警惕
You're the smartest and the dumbest fucking person
你是我見過最聰明
I've ever known.
又最愚蠢的人
I'm not the one who got it wrong.
我不是不明真相的那個人
I'm the only one who got it right.
我是唯一的明白人
Take 'em.
拿下
Take 'em all.
通通拿下
Previously on Homeland...
《國土安全》前情提要
He's not good for you.
他配不上你
And that is based on what, not knowing him at all?
憑什么這么說,你完全不了解他
He's unstable.
他會反復無常的
Dana?
丹娜
Mom, what happened?
媽,怎么了
Your sister's gone.
你姐姐跑出去了
Go.
It's not an official missing persons for 24 hours.
沒到24小時,不能以失蹤人口正式立案
The state police have a description,
州警察局那邊已經拿到體貌特征
and they're aware that Leo is a fugitive from here.
他們也知道利奧是從這里跑出去的逃犯
Leo wasn't in the rehab facility for treatment.
利奧在康復院不是為了治療
His parents made a deal with the DA
他父母和地方檢察官做了個協議
to keep him from being charged with a homicide.
使他免于被控殺人
It's beyond argument that the Agency is now crippled
毫無爭議,中情局現已癱瘓
and its reputation in tatters.
名譽也毀于一旦
How can the CIA be expected to protect this country
中情局連自己都保護不了
if it can't even protect itself?
又怎么能保護這個國家呢
It's Carrie.
是卡莉
She's out for blood, Saul.
她不到黃河心不死,索爾
I just wanted you to know I'm gonna stop her.
我只想告訴你我會阻止她
Your client, in her current state of mind,
你的委托人,以她現在的心理狀態
poses a threat to national security.
會對國家安全造成危害
Un-fucking-believable.
真他媽難以置信
Carrie?
卡莉
You're out.
你可以出院了
I'm out?
我能出院了
We went to a lot of trouble to get you out of that hospital.
我們費了很大力氣才把你從醫院弄出來
In exchange for?
用什么交換
A sit-down with one of the partners in the firm.
和一位公司合作人坐下面談
Our firm has longstanding relationships
我們事務所跟中東一些國家
with several countries in the Middle East.
有著長期的合作關系
What does your client want?
你的客戶想要什么
Well, he recently lost six business associates.
他最近損失了六個生意伙伴
So this is Iran we're talking about.
原來我們說的是伊朗
Javadi?
賈瓦迪
He ordered the attack on this building.
他指揮了針對這棟樓的恐怖襲擊
I need him in a room.
我要抓活的
I want to rip him down to the studs.
我要把他釘在地上
I will see your client, but only him,
我會見你的委托人,但只見他本人
and only face-to-face.
而且是面對面的
It worked, Saul.
成功了,索爾
Javadi.
賈瓦迪
It has to be.
一定是他
Did you hold out for a meeting in person?
你有堅持要求親自會面嗎
You've been very, very brave.
你表現得非常非常勇敢
You should've gotten me out of the hospital, Saul.
索爾,你早應該把我弄出醫院
You shouldn't have left me in there.
你不該把我丟在那里
Hello.
你好
What's the purpose of your visit to the United States, Mr. Zarin?
查林先生,您來美國干什么
Business.
做生意
What sort of business?
做什么生意
Uh, paper products.
造紙
Oh, I'm visiting clients in Albany.
我要去奧爾巴尼見客戶
I thought I'd take the scenic route.
就選了條風景好的路線
How long will you be in the States?
您準備在美國待多久
Maximum three days.
最多三天
Enjoy your stay.
祝您此行愉快
Thanks very much.
非常感謝
Yes?
有事嗎
I'm Peter Quinn. Saul called me.
我是彼得·奎恩,索爾叫我來的
Come in. I'm Mira.
請進,我是米拉
Saul's just getting dressed.
索爾剛穿好衣服
What as?
去干嘛
He's going duck hunting.
他要去獵野鴨
And why would he do that?
獵野鴨干什么
The President's Chief of Staff invited him
總統幕僚長邀請了他
and half the Senate Committee on Intelligence.
還有一部分參議院情報委員會的人
They're gonna talk to him about the permanent job.
他們要和他談談長期任職的事
Director of the CIA.
中情局局長
Better not screw it up.
最好別搞砸了
That's what Mira keeps telling me.
米拉也是這么叮囑我的
How do I look?
這身怎么樣
If I was a duck, I'd be worried.
如果我是只野鴨,肯定腿軟了
I'll make some coffee.
我去煮些咖啡
Come here.
跟我來
I need your eyes on Carrie.
你得幫我盯著卡莉
Carrie? Why?
卡莉,為什么
Because the Iranians are watching her, too.
因為那幫伊朗人也在監視她
For what reason?
什么理由
They believe she's a disgraced CIA officer,
他們認為她是個被貶的中情局官員
desperate enough to sell information.
絕望到會出賣情報
No, that's crazy. Carrie would never
不,這太扯了,卡莉絕不會
in a million years... But she would.
出賣情報,可她會的
'Cause that was the play.
因為這是個局
We dangled her to draw the Iranians out.
我們以她做餌,引蛇出洞
"Dangled"? What are you talking about? "做餌"
你在說什么
I'm inviting you into an ongoing operation, Peter.
我在邀請你加入本次行動,彼得
Carrie's and mine.
卡莉和我的行動
You mean...
你是說
burning her in front of the Senate?
在參議院里當場出賣她
Committing her to a mental institution?
把她送進精神病院
All an act.
都是演戲
Part of the plan.
計劃之中
Fuck me.
難以置信
And it's working?
這招有效嗎
So far.
目前看還可以
Two nights ago,
兩天前
the Deputy Chief of Iran's Intelligence Directorate
伊朗情報指揮部副部長
took the bait.
上鉤了
We believe he's on his way here.
我們相信他已經往這邊趕了
Javadi himself?
賈瓦迪本人
Majid Javadi?
馬吉德·賈瓦迪
He's taking a huge fucking risk.
他這可是在冒天大的險
Carrie Mathison's a huge fucking draw.
卡莉·麥吉森可是有天大的吸引力
English, please.
說英語,拜托
The tank is full.
油箱是滿的
There's a credit card and some dollars.
這里有張信用卡和一些美金
Okay.
Do you want a weapon? Sig Sauer 250?
你想要武器嗎,西格紹爾250手槍
No guns.
不要槍
I've programmed the directions, sir.
導航給您設好了,先生
Thank you.
謝謝
So, I have $74.58 left.
我還剩74.58塊
And you?
你呢
Zip. Nada.
零,分文沒有
You forget, I come from a money-free zone.
你忘了,我跑出來的那地方是不讓帶錢的
So we have enough for another tank of gas
那我們的錢還夠再加一箱油
and a few days of food, and then...
買幾天的食物,然后就...
Despair, starvation, death.
絕望,饑餓,死翹翹
As long as I'm with you.
只要和你在一起就行
We could find somewhere, though, you know?
不過,我們可以找個地方
Somewhere where nobody knows us.
找個沒人認識我們的地方
Get a place,
找個落腳處
get jobs.
找些工作
Flipping burgers?
做漢堡包
Hell, I mean, I'd flip burgers.
見鬼,那我也愿意干啊
I'm just saying,
我只是想說
we don't have to be who we are.
我們不是非得用現在的身份
Not forever.
不用一直這樣
We can escape it.
我們可以改名換姓
You think people would let us?
你覺得大家會成全我們嗎
Your family, my family?
你家人,我家人
All the bullshit?
那些廢話
We got to enjoy what we've got,
我們得盡情享受現在所擁有的
because it will never get better than this.
因為不會再有比現在這樣更美好的了
Here and now,
此時此地
you and me, all right?
你和我,好嗎
Shit!
見鬼
Jesus.
天吶
Sorry. Leo.
抱歉,利奧
Sorry.
抱歉
I was looking at you.
我剛才只顧著看你了
Jessica?
杰西卡
I'm sorry, I...
抱歉,我...
Dana's missing.
丹娜不見了
Uh, c-come in.
進來說
I know it's not appropriate for me to just turn up like this.
我知道我這樣出現不太合適
I-I literally have nowhere else to go.
我實在是沒別處可去了
What do you mean, Dana's missing?
丹娜不見了是什么意思
She disappeared three days ago.
她三天前失蹤了
She stole my car and she broke her boyfriend
她偷了我的車,然后協助她男友從診所
out of the clinic where she...
逃跑出來,她曾經...
I don't know how much you know, but Dana tried to kill herself.
我不知道你知道多少,丹娜曾試圖自殺
Yes, I know, I know.
我知道,我知道
Have you gone to the police?
你報警了嗎
They say they're looking,
警方說在找
but it's obvious they think it's just two kids on a joyride.
可顯然他們認為不過是兩個孩子跑出去兜風了
The FBI?
調查局呢
They say it's not their jurisdiction.
他們說這不是他們權限范圍內的事
Well, m-maybe it is just kids on a joyride.
或許就只是孩子們跑出去兜風呢
Even if it is, I'm worried.
即便是這樣,我也很擔心
I found out why Leo was in the clinic.
我查到利奧的入院原因了
His parents put him there to avoid a homicide charge.
他父母送他進去,使他避免被控謀殺
He killed someone?
他殺人了
His little brother ended up dead,
他弟弟死了
killed with the family gun.
是被家里的槍殺死的
Maybe it was an accident,
或許只是意外
maybe Leo's a psychopath, I don't know.
或許利奧是個變態狂,我不知道
I don't know what Dana knows,
我不知道丹娜知道多少
and I'm scared. Dana's a bright girl.
我好害怕,丹娜很聰明
She'll see through him. Dana's in love.
她會看穿他的,丹娜墜入了愛河
Who knows what she'll see?
戀愛的人智商為零
Look, I'm sorry,
聽著,我深表同情
but this is a really bad time for me.
可我現在日子也很不好過
I-I'm not in a position...
我現在沒辦法
You tried to help us once before.
你以前設法幫過我們
You turned up to my house,
你出現在我家
and you tried to warn me about Brody.
想要警告我布洛迪有問題
And even though I knew in my heart
可即便我心里知道
something was seriously fucking wrong, I didn't listen.
有些事不對勁,還是沒聽你的
And I know something's wrong now. I know it.
我現在知道這事不對勁,我知道了
And I'm begging you, please help me find her.
我懇求你,幫我找到她
Please. Okay, okay.
求你了,好,好
Thank you.
謝謝你
Look, go home, and I'll see what I can do.
你先回家,我盡量想辦法
Thank you.
謝謝你
Yes?
Agent Hall, it's Carrie Mathison.
霍爾特工,我是卡莉·麥吉森
I need to talk.
我要跟你談談
I got nothing to say to you.
我跟你沒什么好談的
This is about Dana Brody.
是關于丹娜·布洛迪的事
I don't care what it's about, Mathison.
談什么都與我無關,麥吉森
Don't call me again.
別再打給我了
Fucking Brody.
該死的布洛迪
Yeah?
Hey, Max, it's Carrie.
麥克斯,我是卡莉
Carrie.
卡莉
Carrie, where are you?
卡莉,你在哪兒
In ten seconds, I'm gonna call you back
十秒鐘后我會給你打過去
and set up the yoga play.
安排瑜伽課的事
Yoga?
瑜伽
Virgil's yoga play, using Lisa.
維吉爾的瑜伽課,用麗莎
Remember? So when I call,
還記得嗎,等我打過去
act a little less clueless than you are now, okay?
別表現的像現在這么無知,好嗎
Carrie, I'm not acting clueless.
卡莉,我沒有裝無知
I was up all night on a job, prep...
我一整晚都在工作,準...
Hello.
This is Max.
我是麥克斯
Hey, Max, it's Carrie.
麥克斯,我是卡莉
I'm just, uh, calling to see
我只是,打來問問
if we're still on for yoga this morning.
今天早上我們還有瑜伽課嗎
Oh, yeah.
對了
Yeah, yoga.
瑜伽課
Sure, right.
當然有
Class starts at 10:00, so...
十點鐘開始上課,所以...
better get moving, okay?
這就出發怎么樣
Okay.
好的
Target's on the move.
目標行動
Copy that.
收到
Jesus! What the fuck, Quinn?
天吶,搞什么鬼,奎因
Shouldn't you be hiding up a tree or something?
你不是應該找個什么地方躲起來嗎
I'm up on your burner phone.
我監聽了你的一次性手機
I heard your conversation with Agent Hall
聽到你打電話給霍爾特工
and your little friend Max.
還有你的小朋友麥克斯
What the hell do you think you're doing?
你到底想干什么
If you heard, you should know.
你要是聽到了,那你該知道
I'm trying to find Dana Brody.
我在找丹娜·布洛迪
You're gonna look for her yourself?
你打算憑一己之力找她嗎
No, I'm gonna get the FBI to do it.
不,我要讓聯調局找她
How are you gonna do that?
你怎么讓他們找
The guy won't even talk to you.
他們連話都不和你說
You came in on this operation, like, five minutes ago,
你五分鐘前就知道了我的行動
and now you're telling me what to do?
現在你問我怎么辦
You have surveillance all over you.
你周圍到處都是監視者
Two teams, as far as I can see.
光我知道的,就有兩隊人馬
They realize you're not who you're supposed to be,
他們要發覺你不是去上瑜伽課
they'll just kill you.
就會殺了你
They won't realize. This play works.
他們不會發覺的,這個辦法很有效
I've used it a dozen times.
我用過很多次了
Well, you're still risking the operation.
你還是在拿行動冒險
Let me handle it. I'll talk to the Fed.
讓我來處理,我和那個聯邦探員談談
No, I know the guy.
不,我了解那個人
He's just gonna jerk you around.
他只會戲弄你
Carrie, you're under a lot of strain.
卡莉,你壓力太大了
You're not thinking clearly.
你沒想清楚
I'm thinking just fine, Quinn.
我思路很清晰,奎因
If anyone's risking this operation, it's you.
如果有人在拿行動冒險,那也是你
You shouldn't be anywhere near me.
你不該出現在我身邊
I'm glad you've got my back.
我很高興你能支持我
And... you came to see me
還有,在我眾叛親離的時候
in the hospital when I was not in a good place.
你能來醫院看我
And... it meant a lot.
我很感激
What you put yourself through...
你主動承受的這些事...
it was fucking incredible.
真他媽難以置信
Yeah, well, I've got a yoga class that starts in 11 minutes.
我的瑜伽課還有11分鐘就開始了
Michael Higgins.
麥克爾·希金斯
I didn't know you went in for this sort of thing.
我不知道你還對這個感興趣
I don't.
我不感興趣
The President asks,
總統有要求
his Chief of Staff delivers.
幕僚長就得落實
You can dump your stuff here.
你可以把東西放在這里
They'll take it up to your room for you.
他們會送到你房間去的
Okay, thanks.
好的,多謝
Now, we'll get some coffee.
現在,咱們喝杯咖啡吧
Unless you want something stronger.
除非你想來點更烈的
No, coffee's fine. Black.
不用了,黑咖啡就行
Could we get a black coffee here?
這邊要一杯黑咖啡
Well, you should know, you've won a lot of respect here
你一舉消滅中情局總部炸彈襲擊策劃者
with the operation to take out the Langley bombers.
贏得了不少尊敬
Maybe I should've brought their heads back on a spike.
也許我該把他們的頭帶回來釘在墻上
Hello, everyone. Sorry I'm late.
大家好,抱歉遲到了
Mike. -Hey
邁克,你好啊
Hope the White House can survive without you for one day.
希望你一天不在,白宮還能正常運作
Saul. How are you?
索爾,你好嗎
I'm well, senator.
我很好,參議員
Where the hell is my Slivovitz?
我的梅子白蘭地呢
I got a taste for this when I was with KFOR in Kosovo.
我在科索沃維和部隊時第一次嘗到這種酒
That burns away the cobwebs.
簡直點燃了我沉積多年的欲火
You want one?
你想來一杯嗎
Thanks, I'm cobweb-free.
謝了,我欲火已經很旺了
You ever hunted geese before?
你以前獵過野鵝嗎
No, just spies and traitors.
沒有,我只抓過間諜和叛徒
Thought we were hunting duck.
我還以為我們要打野鴨
Duck season's long gone, Saul.
獵野鴨的季節早就過去了,索爾
Goose season's almost over, too.
獵野鵝的季節也快結束了
This is our last chance to take down some big boys.
這是獵大鵝的最后機會了
It's good to meet in less adversarial circumstances, isn't it?
在非敵對場合見面還不錯吧
Hi, sorry.
抱歉
Hey, Lisa, I really appreciate this.
麗莎,真的太謝謝你了
Yeah, you're lucky I was in town.
是你運氣好,我沒出門
I know. It was an emergency.
我知道,事出緊急
Okay, the boys are in the alley.
他們在后巷
Okay, I'll be back before the class ends.
好,我會在課程結束之前回來
Virgil.
維吉爾
Classy move, Carrie, taking advantage of my brother.
干得漂亮,卡莉,會利用我弟弟了
What else could I do?
我還能怎么辦
Last time I called, you implied you were being watched.
上次給你電話,你暗示我說你被監視了
Those goons backed off two days ago.
那群蠢蛋兩天前就滾回去了
But I'm not kidding, we could lose our jobs over this.
我沒開玩笑,這次我們可能真的會丟掉飯碗
I know, and I'm grateful,
我知道,我很感激你
but can we talk about this on the move?
但是我們能邊走邊說嗎
I'm on a really tight time frame here.
我真的時間有限
I have to get to Bethesda and back in less than 50 minutes,
我得在50分鐘之內往返貝塞斯達
so can we move?
能走了嗎
I pulled rank and arranged for us to share a hide.
我讓人把我們安排在同一個藏身點
One of the few places you can actually talk in private.
是為數不多的能真正用作私聊的地點之一
Hope you don't mind.
希望你不介意
Not at all.
當然不
Long as you don't expect me to hit anything.
只要你不指望我能打到獵物
Fired a shotgun recently?
最近有玩過獵槍嗎
Not for 20 years.
都20年沒碰過了
Happy hunting, boys!
狩獵開心,伙計們
See you out there, Lonnie.
獵場上見,朗尼
Try my old remington.
試試我的雷明頓獵槍
Never missed a shot.
向來彈無虛發
Come on, Rio, let's roll!
快點,里約,咱們走
Come on!
來吧
10:42. Where is he?
都10:42了,他人在哪
Does he always come here?
他總來這兒嗎
Every morning. I've watched him.
每天早上都來,我監視過他
He picks up his coffee sometime between 10:30 and 10:45,
一般他會在10:30到10:45來買咖啡
then he drives to the Brody house to do his shift.
然后開車去布洛迪的家,才開始值班
10:43. We're not gonna make it back before that class ends.
10:43了,我們下課前回不去了
We have to go, Carrie. We're staying.
卡莉,我們得走了,不能走
What is it that you're working on?
你現在到底想干嘛
I said we're staying.
我說了不能走
Hi, there!
親愛的
Look what I got for you.
看我給你準備了什么
I know, sweetheart, I know.
我看到了,甜心,我看到了
Agent Hall.
霍爾探員
Jesus. You got nerve.
我的天,你個神經病
I'm not talking to you. This isn't about me.
我不想和你說話,不是我的事
Dana Brody is missing.
丹娜·布洛迪失蹤了
What are you doing on the street, Mathison?
麥吉森,你跑出來干嘛
Why aren't you in the nuthouse where you belong?
你怎么不在你的精神病院好好待著呢
Do you have to be such a dick?
你一定要這么混蛋嗎
Please. Dana's in real trouble.
拜托,丹娜真的有麻煩了
Her mother's going out of her mind. That's not my problem.
她媽都要瘋了,那和我沒關系
How is that not your problem?
怎么就和你沒關系呢
What if her father's still in the country?
萬一她爸爸還在美國呢
What if she's on her way to meet him?
萬一她是去見她爸爸了呢
She isn't. She's also not in any trouble.
她沒去見她爸,她也沒有任何麻煩
How do you know? Because,
你怎么知道,因為
my guys have been listening in on Dana
我們已經監聽好幾周
and her boyfriend for weeks.
丹娜和她男朋友的通話了
This? It's two teenagers run away on a fuck-fest.
這不過是兩個小孩離家偷歡去了
Romeo and Juliet.
羅密歐與朱麗葉
You do know how Romeo and Juliet ends, don't you?
你也知道羅密歐與朱麗葉的結局如何,對吧
Not well.
結局可不太好
Get over yourself, Mathison.
別自以為是了,麥吉森
They'll be home.
他們會回家的
Soon as the money runs out.
錢一花光就會回去了
Did you ever run background on the boyfriend?
你們對她的男朋友做過背景調查嗎
If you did, you'd know he's bad fucking news.
如果做過調查,就該知道他不是什么好餅
I mean, even if you don't give a shit about Dana,
即使你對丹娜漠不關心
she is the one person Brody will reach out to
但是,如果布洛迪想要聯系誰
if he ever reaches out to anybody.
那人一定會是她
So please, tell me you know where she is,
所以拜托,告訴我你知道她在哪
tell me she's safe, and then I'll walk away.
告訴我她現在很安全,我馬上走人
Look, we got a BOLO out to field offices,
我們已經要求調查局外勤處
law enforcement across the Northeast.
整個東北地區的警察全力搜索
We're gonna find her. You better.
我們會找到她的,最好如此
Because if anything happens to that girl,
因為一旦她發生了什么事
it's on you, and I will make damn sure
都由你負責,而且我保證
the whole world knows you lost her.
會讓全世界都知道那是你造成的
What the hell?
搞什么鬼
Move your damn car!
把你的破車挪開
Oh, I just got to deliver this.
我去送點東西
I said move your fucking car.
我說了挪開你的破車
I'll be, like, five seconds tops, I promise.
我保證,只要五秒鐘就好
Um... listen,
聽著
you know where 1905-B is?
你知道1905-B在哪兒嗎
'Cause I can see 1905-A, but...
我只看到了1905-A,但是...
I should break your neck, asshole. Well, I guess it's around back, but...
我真該擰斷你的脖子,混蛋
Take it easy. Thanks.
保重,謝謝
Thank you.
謝謝你
I spoke to the President yesterday.
我昨天和總統談過了
He's concerned.
他很關心
About what?
關心什么
Morale at the CIA, for one thing.
首當其沖的,就是中情局內的士氣
In the wake of the Langley bombing,
中情局爆炸事件的后續處理
and the revelations about Carrie Mathison.
還有卡莉·麥吉森事件給我們的啟示
Tell the President not to worry.
轉告總統無需擔心
Morale is good.
局內斗志昂揚
We're moving forward.
我們正勇往直前
You should also know he's...
你應該也知道的...
exploring some changes in intelligence practice.
他要在情報工作上尋求一些變革
The old games are proving less and less effective.
事實證明,過去的方式效果越來越差
Obsolete, even.
甚至是完全沒效果
"The old games"?
"過去的方式"
Certain categories of clandestine operations.
一些秘密行動的方法
Double agents, coat-trailing, stimulated defections.
比如雙面間諜,挑撥離間,策反
Live sources.
線人
Human beings.
人性弱點
That's the gold standard of espionage.
這是間諜活動的黃金準則
They're also the most unreliable.
它們也是最不可靠的因素
Two words, Nicholas Brody.
比如一個人,尼古拉斯·布洛迪
Brody got past us.
布洛迪把我們都騙了
I'll admit that.
我必須得承認
Look, I'm not here to beat you over the head,
聽著,我不想充當醍醐灌頂的角色
but the truth is, where we've been most effective is militarily.
但其實,我們的軍事打擊才是最行之有效的
The drone program alone...
光是無人機計劃...
You can't run an intelligence agency
你不能在一萬英尺的高空
from 17,000 feet, Senator.
運作一個情報機構,參議員閣下
No one is suggesting that.
沒人要那么做
But with Al-Qaeda seriously degraded,
但是隨著基地組織的嚴重瓦解
our biggest threat is now Iran.
我們現在最大的威脅是伊朗
Military action at this point--
在這個時間點發起軍事行動
be a huge mistake.
是大錯特錯
The President wants all options on the table, Saul.
總統希望看到所有可選項,索爾
I'll do whatever it takes.
我會竭盡所能
But I won't temper my views just to get your support
但我不會為了爭取你支持我做局長
for my confirmation as director.
就收回我的觀點
I'm afraid you've got this backwards, old friend.
恐怕你搞錯了,老朋友
I'm the one getting nominated as director.
我才是被提名做局長的人
What?
什么
The President's putting my name up for confirmation tomorrow.
總統明天就會提名我以獲得批準
So this really isn't about tempering your views,
所以這不是你收不收回觀點的問題
it's about changing them.
你得徹底改變觀點
If, that is, you want a job...
如果你還想在我的中情局
in my CIA.
謀份差事的話
Your bird, I think.
我想這是你的鳥
Salaam. Salaam.
你好,你好
Welcome, sir. My name is Navid.
歡迎,先生,我叫納維德
This is Aram. Your cases came yesterday.
這是阿蘭姆,您的東西昨天到了
They're upstairs.
就在樓上
Thank you.
謝謝
Let's see what you have.
來看看你們手里有什么
Can I get you anything, sir? A drink, some food?
要吃點或者喝點什么嗎,先生
No, thank you. I need to change my shirt.
不用了,謝謝,我得換件襯衣
It's stained.
這件臟了
But first, show me the interview room.
不過,先帶我看看會面的房間吧
Sure. This way.
當然,這邊請
$40 on five, please.
五號加40塊錢的油,謝謝
Good to go.
可以了
...was found dead on a small fishing boat
...被發現死在一條小漁船上
near his vacation cabin, the victim of a savage beating.
就在他度假的小屋附近,被害人曾遭到毆打
The motive for the fatal attack remains unknown.
犯罪動機尚且未知
Syracuse Police have asked the public to be on the lookout
錫拉丘茲警方呼吁民眾留意
for two teenagers on the run from a Maryland clinic,
兩名從馬里蘭診所出逃的青少年
driving a 1989 silver Toyota Camry.
駕駛一輛89年的銀色豐田凱美瑞
One of the teens is Dana Brody,
其中一名少女叫丹娜·布洛迪
daughter of fugitive Congressman Nicholas Brody.
是逃犯前國會議員尼古拉斯·布洛迪之女
Her companion, Leo Carras,
她的同伙叫利奧·卡拉斯
is receiving court-mandated treatment
他的弟弟在與之簽訂了所謂的自殺協議后
following the death of his brother
死于槍傷
who died from a gunshot wound
隨后法院判決
after an alleged suicide pact with Leo.
對利奧強行托管
Police have asked the public not to approach the couple
警方提醒民眾不要靠近此二人,一經發現
but to contact Syracuse PD at 800-555-0199.
立即聯系錫拉丘茲警局8005550199
That it?
就這些嗎
Yeah.
是的
95 cents.
95美分
Hey, uh, what about your change?
喂,找你錢
Coming?
走嗎
Come on, we need to find
走吧
a place to sleep before it gets dark.
我們得在天黑前找個睡覺的地方
You okay?
你沒事吧
I don't know.
我不知道
Will you tell me about your brother?
能跟我說說你弟弟的事嗎
Tell you what?
說什么
Tell me what happened.
跟我說說是怎么回事
I already told you.
我已經告訴過你了
So, will you tell me again?
能再說一遍嗎
Look, I don't exactly enjoy talking about it.
聽著,我不喜歡老提這事
Will you please just tell me?
就不能告訴我嗎
I want to understand.
我想弄明白
I was in my room doing homework,
我當時在房間里做作業
I heard a gunshot,
聽到了一聲槍響
I went into Phil's room,
于是沖進菲爾的房間一看
he was... he was lying there, blood everywhere.
他,他躺在那里,到處都是血
Somehow he'd gotten hold of my dad's gun.
他不知道怎么拿到了我爸的槍
Before, you said that he-he'd done it in front of you.
之前你說他是在你面前開槍的
Because that's what it felt like.
感覺就像是在我面前
He was right next door.
畢竟他就在隔壁
In front of you, next door?
在你面前和在隔壁
How can that feel like the same thing?
這怎么會感覺一樣呢
Hey, Dana, Dana, what's got into you?
丹娜,丹娜,你到底怎么了
They said it was different on the news.
新聞上說的跟你說的不一樣
What news?
什么新聞
In there.
里面播的新聞
We're-we're on the news. They're looking for us.
我們上新聞了,他們在找我們
And they said what happened
新聞上說你和你弟弟
to you and your brother was a suicide pact.
簽訂了一份自殺協議
The fucking news.
去他媽的新聞
Jesus, like they were there.
天吶,說得好像他們在場一樣
I mean, you know better than anyone else
我是說,你比誰都更清楚
what these people make up.
這些人的編造能力
Except in my case, they didn't make anything up.
可我的事情,他們什么也沒有編
It was... it was all true, every single thing they said.
都是事實,他們說的每件事都是事實
Would you just get in the car?
你先上車行嗎
So-so which is it?
到底怎么回事
Did Phillip kill himself in his room?
菲利普是不是在他房間里自殺了
Is that what happened? Yes!
是這樣嗎,是
Will you get in the car?!
你能先上車嗎
How did he get the gun?
他怎么拿到槍的
I don't know. He got hold of it.
我不知道,反正他拿到了
You are lying. I'm not.
你在撒謊,我沒有
You are. I can tell.
你在騙我,我看得出來
Why are you doing this? Stop the car.
你干嘛這樣,停車
No. Dana... Stop. Let me out!
不,丹娜,停車,讓我下去
No, you're gonna hurt yourself! No, stop! Who cares?
你會受傷的,別鬧,誰在乎啊
Jesus! Dana!
老天,丹娜
Dana!
丹娜
Please stop!
別跑了
Dana, please wait!
丹娜,等等
Wait, just tell me what you want, I'll do it!
等一下,告訴我你要干什么,我都照辦
Tell me the truth!
告訴我真相
I'm calling the police!
我報警了
I'll tell... I'll tell you the truth.
好,我會告訴你真相
Dana, please.
丹娜,求你了
Leave me alone.
你走開
I love you.
我愛你
Don't say that, that doesn't mean anything.
別這么說,根本毫無意義
It does to me. I love you.
我是真心的,我愛你
Get off of me.
放開我
Dana, listen to me.
丹娜,聽我說
Why would I listen to you?
我干嘛要聽你說
Dana... Why would I listen to you?
丹娜,為什么我要聽你的
Because you're right! It was me!
因為你是對的,都是我的錯
It was my idea,
是我的主意
playing the game with the gun.
是我提出用槍玩自殺游戲
It was my idea, my fault he's dead.
是我的提議,他的死是我的錯
I wanted to tell you,
我本來想告訴你
but I-I couldn't; I didn't know how to.
但我做不到,我開不了口
You just say it.
你就直說啊
How do I say that?
我該怎么說
I liked you, I wanted you to like me.
我喜歡你,也希望你喜歡我
How-how do I say that?
你讓我怎么開口
You just say it!
就直說啊
Like I said it!
像我一樣
Like, "My dad murdered 200 people."
就像我說, "我爸殺了200個人"
Like, "I tried to kill myself."
"我試圖自殺"
I told you! I told you over and over again
我告訴過你,一遍又一遍
that the one thing I cannot have in my life is lies,
我這輩子唯一不能忍受的就是謊言
and you lied to me!
你卻對我撒謊
Dana, please.
丹娜,別走
Saul.
索爾
Carrie, how you doing?
卡莉,你還好嗎
Going a little crazy, to be honest.
老實說有點抓狂
Have you heard anything?
你聽說什么了嗎
Yeah, I heard about you and Jessica Brody,
對,我聽說了你和杰西卡·布洛迪的事
about you and the FBI.
你和聯邦調查局的事
That's what I heard.
我都聽說了
I had no options, Saul.
我別無選擇,索爾
But you did have an option, Carrie,
可是你有選擇,卡莉
which was not to compromise our operation.
那就是不破壞我們的行動
I didn't. Last I looked,
我沒有,我剛才還看了一眼
the surveillance is still in place.
監視的人還在原處
We're still in business.
一切正常
Well, you should look again.
那你再看一下吧
Quinn just called.
奎恩剛打來電話
Surveillance pulled out five minutes ago.
監視的人五分鐘前撤離了
Well, maybe they just knocked off for the night,
也許他們晚上收工了
or maybe Javadi's delayed.
也許賈瓦迪有事耽擱了
Or maybe they saw through your fool's errand
也許他們看穿了你做的蠢事
on behalf of Brody's daughter.
為了布洛迪的女兒徒勞奔波
Brody's daughter, for fuck's sake.
為了布洛迪那該死的女兒
You realize how much work you wasted?
你知道多少努力付諸東流嗎
How much goddamn pain?
造成了多大損失
I-I wasn't made, Saul. I know I wasn't.
我沒有暴露,索爾,我知道沒有
Right.
好吧
Saul, listen to me.
索爾,聽我解釋
I've got to go.
我要掛了
Getting worried.
剛還在擔心
Thought you might have run out on us.
以為你半道跑了呢
When I'm having so much fun?
這么多樂子,哪舍得走啊
Scotch.
一杯蘇格蘭威士忌
Lockhart told me
洛克哈特告訴我
you had a spirited exchange of views.
你們深入地交換了一下意見
Yep. We didn't agree on a damn thing.
沒錯,我們沒有達成任何共識
You know what might have been nice, though, from a friend?
不過你知道作為朋友,該怎么做才對嗎
A word of fucking warning about what was going on.
就是他媽的事先提醒我會發生什么
Ladies and gentlemen,
女士們先生們
if I could have your attention, please.
請大家聽我說兩句
Um, you know why I invited you here.
你們都知道我請諸位過來的原因
To set the future direction of our nation's intelligence
是為國家未來的情報工作指明方向
and to kill some geese.
順便宰幾只野鵝
I believe that both of those missions have been accomplished.
我認為以上兩項使命都已順利完成
So would you please raise a glass with me
所以請各位和我共同舉杯
to Andrew Lockhart,
敬安德魯·洛克哈特
the man the President has chosen
總統選擇的
to be the next director of the CIA.
中情局下一任局長
Hear, hear!
恭喜,恭喜
Well done.
很好
Thank you.
謝謝
Thank you all.
謝謝大家
I want you to know that
我想告訴大家
when the President announces my nomination tomorrow,
當總統明天宣布我的提名
there won't be a prouder man in America.
全美國沒有會比我更為自豪
And two weeks from now,
兩周以后
when, by God's grace, I'll be confirmed,
感謝上帝,當我正式上任之際
there won't be a humbler.
也沒有人會比我更謙卑
Humble, because I know
因為我明白,謙卑
that I wouldn't be standing here tonight
讓我今晚能站在這里
without the support of all of you.
沒有各位的支持,這根本不可能
And a special thanks to the man who was the caretaker
我還要特別感謝一個人
of the Agency through this most difficult time,
他帶領中情局渡過了最艱難的時期
Saul Berenson.
索爾·貝倫森
To you, Saul.
敬你,索爾
Well done.
干得漂亮
Hear, hear.
說得好
And on that happy note,
那么在這種歡樂的氛圍下
I think we can eat.
我覺得們可以開吃了
One second, Mike.
等一下,麥克
I, too, would like to congratulate Senator Lockhart
我也想祝賀洛克哈特參議員
on his nomination.
成功任職
If he's half as good a director
如果他做局長的水準趕得上
as he is a shot, we're in safe hands.
他打獵水準的一半,那我們可就高枕無憂了
Maybe that wasn't the right analogy.
或許這么比喻不太恰當
Being a spy isn't the same as
當間諜的可不只是
sitting in a hide
躲在暗處
waiting for the enemy to come under your guns.
坐等敵人來撞槍口
You're in the jungle, usually in the dark,
你將身處荊棘,被黑暗所籠罩
with bad information and unreliable partners.
沒有準確的情報或是值得信賴的搭檔
The Senator's made a career
參議員通過抨擊
criticizing the agency he's about to lead.
他將領導的這所機構而成功上位
His first job, in my opinion, is to win the hearts and minds
我覺得,他的首要任務就是要將他
of those men and women in harm's way.
所傷透的民心爭取回來
Otherwise, he's just another political appointee
否則,他不過是另一個政治掮客
holding up his finger to see which way the wind is blowing.
只會無所作為地見風使舵
I wish you luck, Senator.
祝你好運,參議員
In the meantime, I still have two weeks left on my watch
與此同時,我尚有兩周的任期
and a lot of work to do.
還有很多工作要做
Bon appetit.
祝你們胃口好
General.
將軍
I'm okay.
我沒事
Really.
真的
Yes?
It's Quinn.
我是奎恩
I know. Is the surveillance back?
我知道,監視的人回來沒有
No.
沒有
You okay?
你還好嗎
Not really.
不太好
Where are you?
你在哪里
About a hundred yards away.
距離你一百米左右
I'm not sure I like being watched over by you, Quinn.
我不喜歡你這樣監視我,奎恩
I'm at a safe distance.
我會保持安全距離
Anyway, according to Saul, you're wasting your time.
隨便吧,按索爾的說法,你是在浪費時間
I blew it.
我搞砸了
You don't know that.
那倒未必
You were there.
你一直都在
Did I get made?
我暴露了嗎
I don't know.
我不知道
It was always a fucking long shot.
這他媽的真是放手一搏
Night, Quinn.
晚安,奎恩
Saul?
索爾
I didn't expect you back tonight.
我以為你今晚不回來了
This is Alan Bernard.
這位是阿倫·伯納德
Hello.
你好
Alan and I worked together in Mumbai, and...
阿倫和我曾在孟買一起共事...
Saul?
索爾
No sound.
別出聲
Open.
張嘴
Open.
張嘴
Take off your clothes.
把衣服脫了
Everything.
都脫了
No, please.
不要,求你了
Okay.
好吧
Okay, I'll do it.
好吧,我脫
Yes.
I think the watch is back on.
我想他們又開始監視了
What are you seeing?
你看到什么了
I'm not sure.
我不太確定
I put a GoPro camera on her street,
我在她家街邊安了個攝像頭
but it's not showing me anything.
但監控畫面上什么都沒有
I got to get closer.
我得過去
No, no, stay put.
不要,先別動
Dress now.
穿衣服
No.
In these.
穿這個
No, this-this isn't right.
不,這不對勁
This is not what we agreed.
我們達成的協議不是這樣的
Nothing is agreed.
沒有協議這回事
Get dressed.
穿衣服
Anything?
有發現嗎
Any sign of Carrie?
有卡莉的蹤跡嗎
No, there's no sign of Carrie.
沒有,看不到卡莉
I'm too fucking far away.
我離得太他媽遠了
Well, keep your distance.
好的,保持距離
That's an order.
這是命令
Hurry.
趕緊的
I'm getting closer.
我要過去
Quinn.
奎恩
Do not move.
千萬別動
Quinn?
奎恩
Saul?
索爾
Not now.
現在不行
Saul, please.
索爾,拜托
Yes.
Yeah, I'm inside. She's gone.
我進來了,她不見了
They left her clothes.
他們留下了她的衣服
Broke her phone.
摔壞了她的手機
I guess they got her SIM.
可能還拿走了她的電話卡
We lost her.
我們找不到她了
But we know who's got her.
但我們知道是誰把她帶走的
We're back in business.
我們又有事做了
She's on her own, Saul.
她現在是孤軍奮戰,索爾
She's always been on her own.
她向來都是孤軍奮戰的
Take it off.
拿下來
Carrie Mathison.
卡莉·麥吉森
You're in good shape.
你身材不錯
Must be all that yoga.
一定是瑜伽的功勞

重點單詞   查看全部解釋    
flip [flip]

想一想再看

vt. 擲,彈,輕擊
vi. 翻轉

聯想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
despicable ['despikəbl]

想一想再看

adj. 可鄙的,卑劣的

聯想記憶
obsolete ['ɔbsəli:t]

想一想再看

adj. 已廢棄的,過時的

聯想記憶
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,榮譽,貸款,學分,贊揚,賒欠,貸方

聯想記憶
stimulated

想一想再看

adj. 受激的 v. 刺激(stimulate的過去式

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
espionage [.espiə'nɑ:ʒ]

想一想再看

n. 間諜活動

聯想記憶
aggression [ə'greʃən]

想一想再看

n. 進攻,侵犯,侵害,侵略

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 托洛斯基| 宝力龟龟| 宋景诗| 布袋头| 买买提个人资料简历| 红灯区在线观看完整版| 生椰拿铁热量| gayvideos| 日本电影致命诱惑| 二年级上学期口算题| 水蜜桃蜜桃在线观看| 七下语文第一单元作文| 罗伯特·肖恩·莱纳德| 秀场视频高清完整版| sarah brightman| 朱莉娅·安最经典十部电影| 李小璐视频| cctv五+频道在线直播节目单| 《电业安全工作规程》电力线路| 伦理 在线| 将夜电视剧免费观看完整版高清| 李采禫的电影| 员工离职协议书| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 夜生活女王| 保镖1993在线观看| 福利视频观看| 1—36集电视剧在线观看| 妈妈的花样年华演员表全部| 黑水电影| 不要好舒服| 少年派2 2022 张嘉益| 《特种兵之霹雳火》| 混的头像| 女演员佟欣简介| 韩国女大学生电影| 时间浪人| 远大前程电影在线观看完整版| 爱播| 头文字d里演员表| 爱在记忆中找你歌词|