Come on.
不是吧。
And -- oh, God!
天吶!
Honey, she's at a wedding chapel!
親愛的,她在一間婚禮教堂里!
Okay, that's troubling, but think about it.
好吧,是有點麻煩,但是你想想。
If she's not with Dylan, who would she be marrying?
如果她沒跟迪蘭在一起,她能跟誰結(jié)婚?
I don't know!
我不知道!
Alex, she had to have told you something!
艾麗克斯,她一定跟你說過什么!
Okay, you are really rubbing in our lack of closeness.
好吧,我們確實不親密。
She won't even tell me what conditioner she uses.
她連用什么護(hù)發(fā)素都不會告訴我。
I have 12 minutes! Think!
我只有12分鐘了,趕緊想!
I don't know. Ask uncle Mitchell.
我不知道,去問米爾奇舅舅吧。
They're always giggling about boys.
她們總是聊男孩子的事。
Oh, good! Okay, yes, I'm gonna do that.
好,我這就找他。
I'm calling him.
我打給他。
If it helps, I can alert my magician contacts in Vegas.
要是有用,我可以找我在賭城的魔術(shù)師朋友。
Although, they are better at making girls disappear than they are finding them.
盡管他們更擅長讓女孩消失,而不是把她們找出來。
What?
什么?
Lily, honey, I need you get Mitchell.
莉莉,親愛的,去幫我叫米奇爾。
But they said I could have 20 minute of iPad time.
他們說我能玩20分鐘iPad。
Mitchell? Mitchell? !
米奇爾,米奇爾?
Hey, what's up?
怎么了?
I-I really need to talk to Mitchell.
我得跟米奇爾談?wù)劇?/div>
It's my iPad time!
現(xiàn)在是我的iPad時間!
Honey, what did I tell you about being selfish?
寶貝,關(guān)于自私這事我怎么跟你說的?
Aunt Claire needs to speak to other daddy just as soon as she gets me my popcorn.
只要克萊爾阿姨買到我的爆米花,她就能跟二爸說話啦。
What? You, Cam, I promise you, I will get you your popcorn, but right now, I need to talk to Mitchell!
什么?小卡,我說過了,我會給你買到爆米花的,但現(xiàn)在我得跟米奇爾談?wù)劊?/div>
Okay, cheese and caramel. - Fine.
奶酪和焦糖味的。-知道了。
And caramel. - Fine.
還有焦糖味的。-記住了。
Hey, what's up?
怎么了?
So, I'm pretty sure that Haley is getting married in Vegas.
我很確定海莉在維加斯結(jié)婚了。
What? ! - What? !
你說什么?!-什么?!
Yeah, I need to know who she's been dating.
我要知道她在和誰約會。
T-there was this one guy who she thought that she might like, but, I don't know.
她說過自己可能喜歡上了這么一個人,但我也不清楚。
She was weirdly secretive about him, but I-I guess that could still be thing.
她對于他一直藏著掖著,我覺得那個人算一個約會對象吧。
Oh, hang on, hang on, getting a call from dad.
等等,老爸打電話來了。
Do the thing.
快做。
Do the cute thing.
做那個可愛的動作。
Dad? - Claire?
爸?-克萊爾?
Dad? - Mitchell?
爸?-米奇爾?
What are you doing in my phone?
你們在我手機(jī)里做什么?
You called me, dad.
你打給我的,老爸。
No, I didn't. I'm shooting a video with Joe.
我沒有,我在跟喬拍視頻。
Am I in your kitchen with you?
我現(xiàn)在在你的廚房里嗎?
No.
不在。
Then you're not shooting a video with Joe.
所以你沒在跟喬拍視頻。
Hi, Jay! Claire was just about to go run an errand!
杰,你好,克萊爾要去辦點事!
Are you kidding me? !
沒搞錯吧?!
Okay, for God sakes. Hold--
天吶,等著...
would you mind watching my computer for me for a minute?
能麻煩您幫我看一下電腦嗎?
Thank you so much. - Of course, dear.
非常感謝。-不客氣。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
lily | ['lili] |
想一想再看 adj. 純白的 n. 百合花 |
||
minutes | ['minits] |
想一想再看 n. 會議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘 |
||
secretive | [si'kri:tiv] |
想一想再看 adj. 密秘的,偷偷摸摸的 |
||
kitchen | ['kitʃin] |
想一想再看 n. 廚房,(全套)炊具,灶間 |
||
alert | [ə'lə:t] |
想一想再看 adj. 警覺的,靈敏的 |
聯(lián)想記憶 | |
chapel | ['tʃæpəl] |
想一想再看 n. 小禮拜堂,禮拜儀式,私人祈禱處,唱詩班,印刷廠工會 |
聯(lián)想記憶 |