Oh, damn!
該死
Okay, here's the thing.
其實是這樣的
I wasn't pushing. In fact, I was pulling a little.
我可沒推 相反我有點往外拉
It dawned on me
我深知
that as long as Claire was stuck in the bathroom,
只要克萊爾困在浴室里
I'd have time to anchor the cabinet to the wall.
我就有時間把儲藏柜固定到墻上
It's like they say
可以這樣說
sometimes when god closes a door,
有時 上帝關上了一道門
he closes it so hard that your wife can't get out.
他故意關緊 這樣你老婆就出不來
So, don't panic! I'm gonna get you out!
別慌 我會救你出來
I'm just gonna go get some tools!
我去拿點工具
Get a crowbar if you have one!
用鐵橇吧 假設你有的話
What is that supposed to mean?
你那話什么意思
Like I'm some dandy who doesn't have a crowbar?
說我是個連鐵撬都沒有的孬白臉是吧
Well, you did just use the word "dandy."
這可是你自己說的
"dandy" is a term coined by miners in the 15th century.
孬白臉可是15世紀的礦工所創作的詞
Phil?
菲爾
Just get us out of here.
少廢話 把我們弄出去
Dad, how long is it gonna take to get her out of there?
老爸 把她弄出來要多長時間
Long time.
非常久
Oh, honey. Don't worry.
寶貝們 別擔心
Mommy is gonna be out soon. Don't panic.
媽媽會很快出來 別緊張
Wait a minute.
慢著
Wait a minute. You're not going to that party, young lady.
站住 死丫頭 你別想趁機溜去派對
No, I'm not going to the party.
不 我沒想去派對
I'm just going downstairs.
我只是下樓罷了
With your purse?
下樓還背包
Come on.
拜托
Just cover for me this one time, and I...
就這次為我掩護下
I'll drive you wherever you want.
以后你想去哪 姐都開車送
I want to go to the Museum of Tolerance.
我想去"寬容博物館"
重點解釋:
1.in fact 事實上
例句:In fact, I think you're right.
事實上,我認為你是對的。
2.as long as 只要
例句:I don't mind as long as it doesn't rain.
只要不下雨就行了。
3.be supposed to 應該
例句:I was supposed to meet her, but I spaced out and forgot.
我本應該和她見面的,但我昏昏沉沉地以致把事給忘了