Give me one reason why Sammy should stay here tonight instead of with us.
給我一個理由,為什么薩米今晚應該留在這里而不是跟我們走。
Because we're experienced parents.
因為我們有做家長的經驗。
We have a crib!
我們有嬰兒床!
We have a pediatrician.
我們有私家兒科醫生。
Our house is babyproofed.
我們的家對寶寶很安全。
Our house was in Architectural Digest.
我們的家被《建筑設計文摘》拍攝過。
Ronaldo, please, you're not helping.
羅納多,省省吧,說那個沒用。
They don't know what that is.
他們根本沒聽過那本雜志。
How can you even fit another child in this shoe box?
你們這個蝸居怎么可能再容下一個孩子呢?
You're poor!
你們太窮了!
We have a beautiful house with a big yard where he could throw the ball with the gardener.
我們有棟漂亮的房子,還有個大院子,他可以在那里和園丁一起玩球。
Okay, look.
好吧,聽著。
If anybody's gonna adopt Sammy, it's gonna be us.
如果有人要收養薩米,那一定是我們。
Whoa! Do I have any say in this?
都不問一下我的意見嗎?
Sal! Oh, well, you're back.
薩爾,你回來了。
What the hell are you four doing?
你們四個在干什么呢?
You walked out of here and left your baby without saying a word, so maybe we'll be asking the questions.
你離開了派對,什么都沒說就把寶寶扔下了,所以也許應該由我們來問你。
I told John John where I was going.
我跟約翰·約翰說了我要去哪里。
The drunkest guy at the party.
派對上醉得最厲害的那個家伙。
Excuse me for not wanting to interrupt your fierce debate --
抱歉,我不想打斷你們的激烈辯論...
Who's hotter, Mr. Clean or the brawny paper towel man?
威猛先生和那個,廁紙包裝上印的肌肉男誰更帥?
Mr. Clean. - Brawny paper towel guy.
威猛先生。-廁紙肌肉男。
We're not going back there.
不要再吵起來了。
That still doesn't explain why you would leave in the middle of your own baby shower.
這還是不能解釋你為什么忽然離開你自己的迎嬰派對。
I got freaked out when Jotham mentioned the Blackhawks.
約坦提起黑鷹隊的時候把我嚇到了。
Every time. I hear it every time.
每次,每次我都聽錯。
Sammy's dad is on the team, okay?
薩米的父親是那個球隊的?
And he didn't know Sammy existed --
他不知道薩米的存在...
At least not until I just went down there and I told him.
至少在剛剛我跑過去告訴他之前他不知道。
Oh, gosh. What happened? How did he take it?
天吶,怎么樣,他的反應如何?
It turns out he's married.
原來他是有婦之夫。
Yeah, I could have googled that.
是的,我本可以先在網上查一下他的。
So he's out.
所以他指不上了。
And you thought I deserted my own baby?
你們覺得我拋棄了自己的寶寶嗎?
You did leave.
你的確離開了。
And then what -- what's up with this note, huh?
還有,這個紙條又是怎么回事
Look -- I'm sorry to leave this way.
很抱歉以這樣的方式離開。
I'm not proud of it, but I just can't do this.
我并不感到自豪,但我實在受不了了。
This diaper bag is just a recycled purse from my single days!
這個尿布包是以前我單身時用過的包包!
I got a lot of these notes lying around for quick getaways.
里面有很多這樣的紙條以便我迅速甩掉男人們。