日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 美劇《越獄》 > 越獄第二季 > 正文

越獄第二季(MP3+中英字幕) 第6集 在外面我才是高手

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:clover ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Previously on Prison Break:

《越獄》前情提要
Mr. Kim. Sara Tancredi. I'm on it.
金先生,莎拉.坦克雷迪,在我掌控之中
Pursuing her the best use of your time? It is.
你的時(shí)間該用來(lái)跟蹤她嗎?沒(méi)錯(cuò)
I'll let the president know. I contact the president.
我會(huì)通知總統(tǒng),我直接和總統(tǒng)聯(lián)絡(luò)
I'll contact her.
由我和她連絡(luò)
No family with Patoshik?
帕托西克沒(méi)有家人?
Nothing? Yeah,
一點(diǎn)線(xiàn)索都沒(méi)有?對(duì)
Until about four years ago when he killed them.
四年前他殺光他的家人
Fernando Sucre, He was in Las vegas around 2,
蘇克雷約兩點(diǎn),出現(xiàn)在拉斯維加斯
out west. Just like Bagwell and Franklin.
跟巴格韋爾和富蘭克林一樣在西部
You know D.B. Cooper? The money's in Utah and they're all going to get it.
認(rèn)識(shí)迪比庫(kù)柏嗎?那筆錢(qián)在猶他州,他們?nèi)家?/div>
You're one of them Fox River boys,
你是??怂购又萘⒈O(jiān)獄的逃犯之一
Come on, you got the map? No. Someone else does.
找到地圖了嗎?沒(méi)有,有人拿走了
Before I destroyed it, I committed it to my photographic memory.
我把地圖記在腦海里后才毀掉
I have the information, you have the manual requirements necessary...
我知道地點(diǎn),你們則有體力
...to unearth Westmoreland's buried booty.
可以挖出威斯特摩蘭的錢(qián)財(cái)
Get in. Okay.
進(jìn)去,好啦
Should be dead ahead.
肯定就在前方
The bastards built over it.
渾蛋們?cè)谏厦嫔w滿(mǎn)房子
It's gone.
地窖不見(jiàn)了
We have to open up in 15 minutes.
15分鐘后就要開(kāi)店了
So? That doesn't matter. I dare you. I said no.
有什么關(guān)系?冒險(xiǎn)一下,我說(shuō)不行
I dare you, please.
冒險(xiǎn)一下,拜托
The ranch is gone, Michael.
牧場(chǎng)不見(jiàn)了,邁克爾
Well, the five million might not be.
但是五百萬(wàn)可能還在
And you're gonna find it how?
你要如何找那些錢(qián)?
What, you got a divining rod tattooed on your ass?
難道你的屁股有紋上卜問(wèn)棒?
I don't wanna hear anything from you...
除了你對(duì)地圖,所謂的清晰記憶
...other than what your photographic memory spits out regarding that map!
其他的事我一概不想聽(tīng)
You watch your tone with me, boy.
對(duì)我說(shuō)話(huà)客氣一點(diǎn),小子
I will watch you get tossed to the side of the road to fend for yourself, boy.
我會(huì)把你丟在路邊,自生自滅,小子
Because if you can't remember where that silo was...
因?yàn)槟阋牵挥浀玫亟训奈恢?/div>
...you're worthless to us.
你對(duì)我們就毫無(wú)用處
Yo, fools, let me out. Shut up.
你們,放我出去,閉嘴
The map! Okay, okay. All right, all right, all right.
地圖,好
Let me out, boss.
放我出去,老大
The ranch was in the center of a box.
牧場(chǎng)位于一個(gè)區(qū)塊中間
Sheep Road on one side, Kokosing Road perpendicular.
一旁是綿羊路,庫(kù)庫(kù)辛路和它垂直交叉
In the center of the property was the ranch house...
土地中央有間牧場(chǎng)房
...and the ranch house was surrounded by trees.
房子旁邊圍繞著樹(shù)木
Let me out.
放我出去
Every tree here is a year old at most...
這里每棵樹(shù)都是剛種的
...except those.
除了那些之外
Where's the silo?
地窖在哪里?
Inside the trees, I wanna say on the left...
在樹(shù)木內(nèi)側(cè),應(yīng)該是左方
...but that may have been a barn.
但那里可能有個(gè)谷倉(cāng)
I remembered the best I could, gents, but I didn't know this place...
各位,我已經(jīng)盡力回想了,但我沒(méi)料到這里
...would now be smothered in tract homes.
會(huì)蓋滿(mǎn)了房子
So, you know, I'm sorry that I'm not Rain Man over here.
抱歉,我可沒(méi)有天才的記憶
Alex Mahone. How are you? Lyle sands.
亞歷曼宏,你好,萊爾山茲
We've been briefed on all the men at large.
我們已了解逃犯狀況
The full force and resources of the entire salt Lake City Field office...
蒲湖城分局的所有人力資源
...are at your disposal.
都任你差遣
Thank you. Do you have the files my office requested on D.B. Cooper?
謝謝,我方分局要的,迪比庫(kù)柏檔案準(zhǔn)備好了嗎?
We're pulling them now. And this is the D.B. Cooper case from 30 years ago?
現(xiàn)在正在調(diào)資料,是30年前,迪比庫(kù)柏案的資料嗎?
Correct. If I can get those files immediately, I'd appreciate it.
對(duì),如果能馬上給我資料,我會(huì)很感激
Sorry, but I have to ask. Aren't you here for the Fox River 8?
抱歉,你不是要來(lái)抓,??怂购影巳藥蛦??
I am. And they're here in Utah to get D.B. Cooper's money.
對(duì),他們來(lái)猶他州,找迪比庫(kù)柏的錢(qián)
So how about those files, Lyle?
快給我檔案好嗎,萊爾?
Silo. Silo, silo. This is stupid.
地窖這樣做太蠢了
We're gonna get made out here. All right, shut it. I think I remember.
我們會(huì)被抓到的,閉嘴,我想起來(lái)了
If I had to bet, I'd lay it all on the silo being on the left of the ranch house...
如果要我打賭,我有把握地窖在房子左邊
...inside the trees.
樹(shù)的內(nèi)側(cè)
No. It's outside the trees.
不對(duì),是在樹(shù)的外側(cè)
Right there.
就在那邊
You see those two trees? They're shorter than the rest.
看見(jiàn)那兩棵樹(shù)了嗎?它們比其他樹(shù)矮
They were all planted at the same time but those two didn't get as much sunlight.
樹(shù)木都是同時(shí)種植的,可是陽(yáng)光比較難照到它們
Something was in their way.
有東西擋住了陽(yáng)光
The silo.
就是地窖
Our money should be right there, under that garage.
我們的錢(qián),應(yīng)該就在那座車(chē)庫(kù)下方
You better be right, boy.
最好是對(duì)的,小子
This isn't a high-end subdivision.
這里不是高級(jí)的分售土地
They slapped this place up overnight.
建商倉(cāng)促拆掉原本的建筑
The silo's foundations might still be there.
地窖的地基可能還在
To save money, they probably just laid the concrete...
為了省錢(qián),建商應(yīng)該只是在地基上
...for the garage floor right on top of it.
鋪了水泥當(dāng)作車(chē)庫(kù)地板
We'll dig straight down. If we hit the foundation, we stay. If not, we go.
我們往下挖,挖到地基就留下,沒(méi)有的話(huà)就離開(kāi)
Let's do it.
動(dòng)手吧
Oh, man.
可惡
Ain't no problem that a screwdriver to her temple won't fix.
拿螺絲起子殺了她,就沒(méi)問(wèn)題了
People die all the time, boys.
人死是很正常的事,兩位
Five million dollars comes once in a lifetime.
五百萬(wàn)卻是可遇不可求
Let me out of here, man. Come on, guys. Well, we gotta do something.
讓我出來(lái),你們別這樣,我們得想個(gè)辦法
And it's not gonna involve hurting anyone.
不要傷害任何人
I got an idea.
我有辦法了
First, we're gonna need some supplies.
首先我們需要些工具
A hundred and 10 percent, I do not agree with this.
我絕對(duì)不同意
Everybody's gotta pitch in to make this happen.
想要成事就得靠所有人出力
But back in the big house, the boy proved he couldn't be trusted.
但獄中的經(jīng)驗(yàn)顯示,不能相信那小伙子
Which is why we're doing it here.
所以我們才在外面下手
If he gets caught in town, he ain't got a clue where the house is.
如果他在鎮(zhèn)上被抓到,也不知道屋子在哪
Besides, you're the one we can't turn our backs on.
而且不能背叛的人是你
I could have died in there, man.
老兄,我差點(diǎn)死掉
Well, guess what. I need you to do something.
你猜怎么著?我需要你的幫忙
I need you to do something for me. I want my cut of the money.
你先幫我一個(gè)忙,我也要分一份錢(qián)
Well, we'll talk once you prove we can trust you.
等你證明我們可以信任你,一切好談
What do I gotta do?
要我做什么?
I want you to go back to that garden center and get everything on this list.
我要你回去那間園藝店,把清單上的東西拿來(lái)
And gas up the car.
還有替車(chē)子加油
And we'll meet you right back here in an hour.
一小時(shí)后回來(lái)這里找我們
All right. And, David...
好,大衛(wèi)
...don't screw this up.
不要搞砸了
This ain't Fox River no more, man.
這里不是??怂购颖O(jiān)獄
You're looking at the real deal now.
在外面我才是真正的高手
But I want my cut.
但是我要分一份錢(qián)
Be back in an hour.
一小時(shí)后我就回來(lái)
Let's go.
我們走吧
Mistake.
你們錯(cuò)了
Big mistake.
大錯(cuò)特錯(cuò)
Oh, come on, now.
真是的
Am I glad to see you.
我真高興見(jiàn)到你
You walk here?
你徒步來(lái)這里?
No, it's just a long story, man.
不,說(shuō)來(lái)話(huà)長(zhǎng)
I thought you were meeting up with your family.
你不是要去和家人團(tuán)聚嗎?
I met a few roadblocks. And you?
我在途中遇到了一些阻礙,你呢?
Yeah.
我也是
Well, let me guess. You're going to Tooele.
我猜猜,你要去圖爾
Yeah.
對(duì)
Well, looks like we're going the same direction.
看來(lái)我們要去同一個(gè)地點(diǎn)
Hopefully, we're not too late.
希望我們來(lái)得不會(huì)太遲
Can I hitch a ride?
可以讓我搭便車(chē)嗎?
Hey, look...
聽(tīng)我說(shuō)
...I'll make it worth your while.
幫助我絕對(duì)是值得的
We've got some good news, sir.
有好消息,長(zhǎng)官
We got our first tip on Patoshik.
首次有帕托西克的消息
Spotted at a burger joint in Cedar Grove, Wisconsin.
有人目擊他出現(xiàn)在威斯康辛州,細(xì)得格羅夫的一家漢堡店
Hand it over to local authorities for now.
先交給當(dāng)?shù)鼐秸{(diào)查
The only thing we're working today is Utah and D.B. Cooper.
今天只調(diào)查猶他州,和迪比庫(kù)柏
Got it.
知道了
Lyle.
萊爾
There's a guy listed as having the only D.B. Cooper bill ever found.
紀(jì)錄上有個(gè)人,擁有唯一一張迪比庫(kù)柏的鈔票
Harold Jenkins. Yeah.
哈洛杰金斯,對(duì)
D.B. Bought gas from Jenkins...
對(duì),迪比在搶劫當(dāng)天
...with a hundred on the day of the hijacking.
用一百元向杰金斯買(mǎi)汽油
We checked the serial numbers and they matched.
我們查過(guò)序號(hào),是符合的
You worked the case?
這是你承辦的案子?
Fresh out of the academy and nobody's cracked it yet.
我當(dāng)時(shí)剛畢業(yè),至今無(wú)人能破案
What makes you think that these escapees know where the money is?
你為何認(rèn)為,這些逃犯知道錢(qián)藏在哪里?
Because they may have been locked up with the real D.B. Cooper.
因?yàn)樗麄兛赡芎驼娴牡媳葞?kù)柏當(dāng)過(guò)獄友
Jenkins from the gas station, he still alive?
加油站的杰金斯還活著嗎?
Should be. He was only 18 at the time.
應(yīng)該是,當(dāng)時(shí)他才18歲
Well, let's go say hi to him.
我們?nèi)フ宜?/div>
We're sorry, that call cannot be completed as dialed,
抱歉,此號(hào)碼無(wú)法撥通
Please check the number and dial again,
請(qǐng)查明后再試
Do you have updates on sara Tancredi? I assume that's why you're here.
莎拉.坦克雷迪有新消息嗎?這應(yīng)該是你來(lái)的原因吧,
Yes.
對(duì)
Scofield sent her a message through the mail.
斯科菲爾德傳訊息給她
A phone number that was disconnected.
一個(gè)電話(huà)號(hào)碼,不過(guò)是空號(hào)
You know, to be honest...
老實(shí)說(shuō)
...I was expecting to brief the president.
我以為我是來(lái)向總統(tǒng)呈報(bào)
Yeah, about that.
好,關(guān)于這件事
Right now, as you can imagine, Caroline's quite busy.
你應(yīng)該能理解,卡洛琳現(xiàn)在很忙
She's always been busy. I've been working with her for 15 years.
她一向都很忙,我在她身邊工作15年了
Paul...
保羅
...she's the president of the Unites states now.
她現(xiàn)在是美國(guó)總統(tǒng)
Yes, Bill and I helped to put her there.
對(duì),是比爾和我?guī)退俚?/div>
Well, if you'd like for her to remain in office...
如果你希望她繼續(xù)執(zhí)政
...you'll take my advice and just stay on the sidelines for now.
我建議你現(xiàn)在開(kāi)始行事低調(diào)
She needs to be completely insulated from anything regarding Lincoln Burrows.
她現(xiàn)在不能和林肯.巴羅斯,牽扯上任何一絲關(guān)系
I wanna talk to her.
我要見(jiàn)她
You report to me now, and only me.
現(xiàn)在你只能向我一個(gè)人呈報(bào)
Don't try and contact Caroline again without my approval...
在我批準(zhǔn)前不準(zhǔn)聯(lián)絡(luò)卡洛琳
...and don't show up here unannounced.
你也不能說(shuō)來(lái)就來(lái)
Finish the job you were given. Get Burrows.
完成你的任務(wù),找到巴羅斯
If you're telling me the road to him leads through sara Tancredi, by all means...
你說(shuō)透過(guò)莎拉.坦克雷迪能找到他,就不計(jì)代價(jià)
...pursue it.
把他找出來(lái)吧
And once that's been accomplished and this whole thing goes away...
等你完成任務(wù),人們淡忘這件事后
...we'll go about transitioning you back into Caroline's life.
我們會(huì)再把你,調(diào)回卡洛琳的身邊
Now, do you have anything else on sara?
莎拉身上還有其他消息嗎?
The president has unwavering faith in you.
總統(tǒng)對(duì)你堅(jiān)信不移
She wants you to go through senate approval...
她要你親自眼見(jiàn)參議院
...with your eyes wide open.
審核的過(guò)程
So what are we up against? Key allies in the House and senate...
有誰(shuí)對(duì)我們不利?國(guó)會(huì)和參議院有關(guān)鍵同盟
...are Meyerhoff, Barnwell and sommerville.
包括梅爾霍夫,邦威爾和桑莫維爾
Counting on them to sway the middle. Who's the opposition?
他們有可能會(huì)投靠我方,有誰(shuí)反對(duì)?
Senators Blake and Killoren have openly vocalized...
布雷克和克羅倫參議員,口頭反對(duì)
...their opposition to you as VP.
你當(dāng)副總統(tǒng)
Any indication as to why?
他們有提出原因嗎?
Political payback for the president's vote on the energy bill last month.
政治報(bào)復(fù),因?yàn)榭偨y(tǒng),上個(gè)月同意能源法案
Took them by surprise and they don't like surprises.
他們很驚訝,而他們不喜歡出奇不意
Dad. Lance, this is my father, Frank. Pleasure to meet you, sir.
爸蘭斯,這位是我的父親弗蘭克,很高興認(rèn)識(shí)你
It's nothing to lose sleep over.
沒(méi)什么好擔(dān)心的
Frankly, the biggest issue we have to address...
老實(shí)說(shuō),現(xiàn)在最嚴(yán)重的問(wèn)題
...are the charges facing your daughter.
只有令嬡可能面臨的刑責(zé)
Governor, are you with me?
州長(zhǎng),你有聽(tīng)到嗎?
Absolutely.
當(dāng)然
Yo, just chill, dog. Listen...
你安靜點(diǎn),好嗎?
...once we roll out, we bounce out of town, we'll drop a dime and they'll find you.
等我完事,離開(kāi)這里,我們會(huì)通報(bào),就會(huì)有人來(lái)救你
Just be quiet. Just chill, man.
安靜點(diǎn),老兄
Woody?
伍德?
Where you at? Woody?
你在哪?伍德
I need sheriff Williams.
我找威廉斯警長(zhǎng)
Yeah, I'll hold.
好,我在線(xiàn)上等
Woody?
伍德?
Where'd you learn about electricity?
你怎么會(huì)懂電工的事?
I used to steal copper wiring from transformer boxes.
我以前會(huì)從變電箱偷裸銅線(xiàn)
Then I'd sell them on the docks, make a few bucks.
然后拿去碼頭賣(mài)掉,賺點(diǎn)小錢(qián)
You were in school, of course.
你當(dāng)時(shí)都在學(xué)校
I was just looking, pretty. What's that old chestnut?
我只是看看而已,帥哥
I can look at the menu, doesn't mean I'm gonna eat.
看看菜單不代表我會(huì)吃
We get in, we get the money, we get out.
我們進(jìn)去拿錢(qián),之后就離開(kāi)
That's it. No, absolutely.
僅此而已,那當(dāng)然
We're good.
成功了
Now, it's just up to the kid.
現(xiàn)在都要靠那小子了
Did you get everything? Yeah. Yeah, I got it.
東西都拿了嗎?拿了
What? Nothing. It's cool. I handled it.
怎么了?沒(méi)事,我解決了
What? Whoa. Okay.
怎么了?好啦,我說(shuō)
Check it. This fool came in the shop.
聽(tīng)好,有個(gè)家伙來(lái)店里
He was acting all shady, he got a bad vibe...
他怪怪的,發(fā)現(xiàn)事態(tài)不對(duì)勁
...so he picked up his cellie phone, he started to make a call, so I popped him.
然后他拿起手機(jī)打電話(huà),所以我打了他
What?! I hit him with the shovel, man.
什么?我用鏟子打他
I didn't know what else to do.
我不知道能怎么辦
I tied him up and I put him in the back room with that other country hick.
我把他綁起來(lái),把他跟那鄉(xiāng)巴佬關(guān)在一起
Here we go. Here we go. I came through, you gimp.
你們看吧至少我成功了,娘娘腔
Who was he calling? The sheriff.
他打電話(huà)給誰(shuí)?警長(zhǎng)
Man, I don't know, dude. It just set off so quick.
我不知道,老兄,事情發(fā)生得太快了
Did the call go through? Maybe, man. I don't know.
電話(huà)有打通嗎?也許,我不知道
Maybe? Did the call go through?
也許?他有打通嗎?
Yes, l... No, I don't know. I don't know, man.
有,不我也不知道,我不知道
Yo, but I got the gear.
可是我把東西拿來(lái)了
We gotta move on this now.
我們得快點(diǎn)行動(dòng)
Yes?
有事嗎?
Sorry to bother you, ma'am. Is your electricity out?
抱歉打擾了女士,你家有停電嗎?
Excuse me. I'm looking for a Harold Jenkins.
不好意思,我要找哈洛杰金斯
Right here.
我就是
Alexander Mahone, FBI.
我是亞歷山大曼宏,調(diào)查局
I'm staying 50 feet away from her at all times.
我已經(jīng)遠(yuǎn)離她50尺了
What the hell else does she want?
她到底還想怎樣?
I'm not here about that.
這不是我找你的原因
What are you here for? D.B. Cooper.
那是什么事?迪比庫(kù)柏
People still wanna know about that guy?
還有人在調(diào)查這家伙?
Unbelievable.
真難以置信
You worked the gas station in American Fork where he filled up.
你在他去過(guò)的,美國(guó)福克加油站工作過(guò)
Yeah. Normal-Iooking guy. Barely said a word.
對(duì),他看起來(lái)很平常,幾乎沒(méi)有說(shuō)話(huà)
There were some discrepancies in the statement you filed 30 years ago.
你30年前做的筆錄,內(nèi)容有些不一致
In the report, it's noted that you said he filled up at 7 a. M...
你在筆錄中指出,他在早上七點(diǎn)來(lái)加油
...but on another occasion, you said it was 7 p.m.
之后你又說(shuō)是晚上七點(diǎn)
Which was it? Both.
哪一個(gè)才對(duì)?都對(duì)
He gassed up twice?
他來(lái)加油兩次?
Yeah.
對(duì)
Full tanks both times?
兩次都把油加滿(mǎn)?
Yeah. Why?
對(duì),怎么了?
A systems what?
系統(tǒng)什么?
It's a systems diagnostics test.
系統(tǒng)診斷測(cè)試
Footage from our gopher cam picked up exactly...
我們的查詢(xún)系統(tǒng)已經(jīng)找到
...where your line was corrupted.
你的線(xiàn)路故障點(diǎn)
And who corrupted it?
是誰(shuí)弄壞的?
You guys? Maybe.
你們嗎?有可能
All I know is my supervisor called and said he wants me and my crew...
我只知道我的上司要我
...to get over here and fix that problem double quick, double time.
和組員過(guò)來(lái)這里,立即修復(fù)問(wèn)題
So you're not with the electric company? No, ma'am.
所以你們不是電力公司的人?不是,女士
Now, feel free to call your company.
你盡管通知你的公司
But I tell you, all they'll do is send over some tech.
不過(guò)我告訴你,他們只會(huì)派技術(shù)人員來(lái)
Maybe tomorrow, if you're lucky.
幸運(yùn)的話(huà),明天才會(huì)來(lái)
And he'll spend a whole day trying to find the problem...
他會(huì)花一整天找出故障點(diǎn)
...and another day trying to fix it.
再花一天修理
But we're here right now.
不過(guò)我們已經(jīng)來(lái)了
And we're ready to turn your juice back on.
你可以馬上回去打果汁
My juice?
果汁?
That's right.
沒(méi)錯(cuò)
And...
那么
...that's your crew?
他們是你的組員?
Yes, ma'am.
是的,女士
Yeah, D.B. Cooper was driving a 1965 Chevy Nova.
迪比庫(kù)柏的車(chē),是1965年的雪佛蘭新星
There's no record on file that Cooper even had a car.
庫(kù)柏沒(méi)有持有車(chē)輛的紀(jì)錄
But Charles Westmoreland did and the car registered to him...
可是查理威斯特摩蘭有車(chē)子,他當(dāng)時(shí)登記的車(chē)
...at the time was a 1965 Chevy Nova with a 16-gallon gas tank.
是1965年的雪佛蘭新星,油箱可裝16加侖
Back then, a Chevy that size got approximately eight miles to the gallon.
當(dāng)時(shí)雪佛蘭那樣的車(chē),一加侖約可跑八里
D.B. Stopped at the station in American Fork and gassed up once early that day...
迪比庫(kù)柏在美國(guó)??思佑驼就O拢缟舷燃右淮斡?/div>
...and then came back later that same night and gassed up again.
同一天晚上又回來(lái)再加油
Now, why would a guy headed to Mexico, which is a straight shot south,,,
一個(gè)要直接往南到墨西哥的人
,,, drive off the main road for an all-day detour?
為何會(huì)花一整天偏離路線(xiàn)繞路?
The money. Exactly.
為了錢(qián),沒(méi)錯(cuò)
Cooper, Westmoreland, jumped out of a plane with $5 million.
庫(kù)柏,就是威斯特摩蘭,帶著五百萬(wàn)元跳機(jī)
But Westmoreland didn't have the money on him when he was arrested.
不過(guò)威斯特摩蘭被逮捕時(shí)身上沒(méi)有錢(qián)
He ditched it before he got caught. Give me that magic marker.
他被捕前就把錢(qián)藏了起來(lái),把邁克爾筆給我
From American Fork, he couldn't have gone further...
以美國(guó)??藶橹行?,他不可能去了
...than 64 miles in any direction.
超過(guò)方圓64里的地區(qū)
I want everything you've got in that perimeter.
去查這地區(qū)內(nèi)所有的消息
Those cons are in one of these towns...
這些逃犯就在其中一個(gè)小鎮(zhèn)里
...and if there's so much as a cat missing in one of them, I wanna know about it.
就算是貓失蹤的小事,也要通知我
The defective cable runs right beneath your garage.
故障的線(xiàn)路正好通過(guò)你家車(chē)庫(kù)下
We're gonna have to dig up the floor to get to it.
我們得挖開(kāi)地板才能修理線(xiàn)路
Well, who's gonna pay for this...
誰(shuí)會(huì)賠償這些費(fèi)用?
...and what about the cleanup and the repair?
還有清理和修理費(fèi)怎么辦?
Well, the company will cover all costs.
我們公司會(huì)負(fù)擔(dān)所有費(fèi)用
We'll just dig a small trench.
我們只會(huì)挖個(gè)小溝槽
Once we're finished, we'll re-lay the cement. It'll look as good as new.
完工后我們會(huì)再鋪上水泥,看起來(lái)跟新的一樣
How long is it gonna take?
要花多久時(shí)間?
One way or another, we'll be out of here today.
無(wú)論如何,今天一定能完工
Really need to get started, ma'am.
我們?cè)摽禳c(diǎn)開(kāi)工了,女士
Wouldn't want a pretty little thing like yourself sitting...
我們不希望讓你這種美人
...in the dark tonight, now, would we?
今晚坐在黑暗中,對(duì)吧?
Well, that depends on who I'm sitting with.
那要看我旁邊坐的是誰(shuí)
Touche.
說(shuō)得對(duì)
Fine. It's okay, y'all go ahead and do whatever y'all need to do.
好吧,你們動(dòng)工,做你們要做的事吧
Jeanette, the noise might be substantial.
珍娜,施工的噪音不小
You might wanna take in that tennis game after all.
你去打網(wǎng)球可能會(huì)好一點(diǎn)
Oh, no, it's too hot for that now.
不了現(xiàn)在打球太熱了
Plus, I gotta keep an eye on you all and make sure you don't steal anything.
何況我要盯緊你們所有人你們才不會(huì)偷東西
Ma'am.
女士
How are you? Good.
你好嗎?很好
All right, where's Tweener?
好,特維納呢?
He's next door plugging in the extension cord.
他在隔壁插延長(zhǎng)線(xiàn)
We're gonna have to cut up the cement. Yo, we gots company.
我們得挖開(kāi)水泥,各位,有人來(lái)了
What's up, snowflake?
你好嗎,小白臉?
Well, as always, your timing is flawless.
你還是一如往昔,時(shí)機(jī)抓得恰到好處
I don't follow. Well, let me try to explain it to you.
我不懂你的意思,讓我解釋給你聽(tīng)
We're trying to run something here...
現(xiàn)在我們?cè)谠噲D施工
...and we can't have people walking in off the street.
不能讓人隨便進(jìn)來(lái)
Oh, okay, so you want us to leave and then you can just mail us the check?
是嗎?你要我們離開(kāi)之后再寄支票給我們?
Sucre, I know you trust me...
蘇克雷,你信任我的
...and you know I'll cut you in on that money.
你知道我會(huì)把錢(qián)分給你
But the two of you being here right now jeopardizes everything.
可是現(xiàn)在你們倆會(huì)破壞一切
I'm not going nowhere.
我哪里也不去
I want my share of the money.
我要我那一份錢(qián)
Wait a minute, hold on, man. Ain't we did this dance before?
等等,老兄,這情況也不是第一次了吧?
You know, I say I want in, you say no...
我說(shuō)我要加入,你拒絕我
...then I threaten to tell somebody about what's going on here.
然后我威脅,要張揚(yáng)你的勾當(dāng)
And then you decide to play nice and then we're one big happy family.
接著你決定和平相處,我們就是和樂(lè)融融的一家人
Why don't we just stop wasting time, all right?
我們別浪費(fèi)時(shí)間了,好嗎?
Thank you.
謝謝
Damn, man, you still alive?
天啊,你還活著?
And kicking, homeboy.
而且生龍活虎,小子
How'd you find us?
你們?cè)趺凑业轿覀兊模?/div>
Man, if I can do rapid deployment of satellite communications...
如果我可以替美軍,做全球衛(wèi)星
...for Uncle sam all over the world...
通訊網(wǎng)路連線(xiàn)的話(huà)
How are you guys doing?
情況如何?
Who are you? Who are they?
你是誰(shuí)?他們是誰(shuí)?
I had to call my supervisor.
我打了通電話(huà)給上司
He sent them right over. This job is a top priority.
他多派人過(guò)來(lái),這件事要盡快完工
They want to get this done as quickly and as efficiently as possible.
公司希望盡快,有效率地修復(fù)線(xiàn)路
Well, Jeanette, like I said, there's a lot of work to do...
珍娜,如我說(shuō)過(guò),我們有很多事要忙
...and it's gonna be noisy.
而且噪音會(huì)很大
Oh, drinks. I forgot to ask.
我忘了問(wèn)你們要喝什么
We're good. Thanks.
不用了,謝謝
Yo, man, this is not good.
情況不妙
We got her up in our grill checking in on us all the time.
她隨時(shí)會(huì)闖進(jìn)來(lái)查看我們
The boy is right.
這小子說(shuō)得對(duì)
And since I can't dig, I'll volunteer to keep her occupied.
既然我不能挖,我自愿去纏住她
You don't touch her.
不準(zhǔn)碰她
Who are you, sister Mary Francis?
難道你是修女不成?
I know how to play nice.
我知道怎么討好女人
I'll be watching.
我會(huì)盯著你的
Billy? Is that you?
比利?是你嗎?
Billy, is that you?
比利?是你嗎?
Yeah.
對(duì)
Thank you kindly.
真是感謝你
Well, now, how did you get out of working?
說(shuō)吧,你怎么不用工作?
Union rules.
是工會(huì)的規(guī)定
One crew member always has to supervise.
一定要有一名組員監(jiān)督
I'll check on them in a bit.
我待會(huì)再去檢查狀況
Lemonade?
檸檬汁?
Little more ice?
還要冰塊嗎?
Yeah.
And I like mine with a little oomph.
我喜歡添加一點(diǎn)活力
But since you're on the clock...
既然你現(xiàn)在正在工作
...I guess you can't join me?
你應(yīng)該不能陪我喝吧?
Just two fingers.
加一點(diǎn)就好
All right.
It's been a while.
好久沒(méi)喝了
Yeah?
是嗎?
Whiskey always makes me feel irascible.
威士忌總是讓我感到暴戾
I don't know what that means.
我不懂那是什么意思
But I do like the sound of it.
可是聽(tīng)起來(lái)很有趣
Are you wearing Angel perfume?
你擦的香水是“天使”嗎?
I am.
沒(méi)錯(cuò)
That reminds you of an ex, I take it.
我猜它讓你想起前妻吧?
Yeah.
對(duì)
Now, is that good memories...
是好的回憶
...or bad memories?
還是壞的回憶?
Both.
都有
Did you talk to Maricruz?
你有找到馬里克魯斯嗎?
I don't wanna talk about her.
我不想談她的事
I gotta get some water or something.
我得去喝杯水
Use the hose on the other side of the house.
去房子另一邊的水龍頭喝水
Sucre...
蘇克雷
...down the road, if you're in trouble, Europeangoldfinch. Net.
之后如果你遇到麻煩,上歐洲金翅網(wǎng)站
It's what we can all use to communicate.
我們可以上網(wǎng)聯(lián)絡(luò)
Post a note on the message board.
到留言版留言
What's it called? Europeangoldfinch. Net.
網(wǎng)站叫什么?歐洲金翅網(wǎng)站
That's a bird, right?
那是一種鳥(niǎo),對(duì)吧?
I got something.
我挖到東西了
It's the silo's foundation. Hells, yeah.
是地窖的地基,太好了
Thank you, Charles.
謝謝你,查理
We just need to find the edge and dig underneath it.
我們只要找到邊緣,然后往下挖
We'll get the money, hit the back roads.
找到錢(qián)后就上路
What's wrong?
怎么了?
We got to stop in Tooele first and gas up our ride.
我們得去先去圖爾加油
I thought you already did that.
你不是已經(jīng)加了嗎?
Man, when the garden center thing happened, I just forgot, all right?
園藝店的狀況發(fā)生后,我就忘了,好嗎?
I want you to go back into town.
我要你回鎮(zhèn)上
I want you to gas up that car...
我要你把車(chē)子的油加滿(mǎn)
...because I'm not driving around with millions of dollars in the trunk.
因?yàn)槲也灰獛е习偃f(wàn)到處跑
Do you understand? Man, why do I got to do it?
聽(tīng)懂了嗎?為何要我去?
Okay.
照做,好啦
Okay.
好啦
I better check in on our friend.
我最好去看看我們的朋友
You got it all the time.
你真會(huì)這一招
Miss Tinsel toes.
扭來(lái)扭去的
Billy?
比利?
Billy?
比利?
Yeah?
什么事?
I made you a sandwich.
我?guī)湍阕隽巳髦?/div>
Peanut butter and jelly with the crusts cut off.
花生醬加果醬,面包邊切掉
Just like you like.
照你喜歡的做
I'm so glad you came back.
我真高興你回來(lái)了
I don't wanna say I told you so, but that was just not the girl for you.
我不想在你的傷口上灑鹽,可是那個(gè)女孩真的不適合你
Where is that?
那是哪里?
Where's what, sweetheart?
你說(shuō)哪里,甜心?
That painting.
那幅劃
It's Holland, where I grew up. You know that.
那是荷蘭,我的出身地,你知道的
It's beautiful. Oh, there's no place better.
好漂亮,那里最好了
It's so peaceful...
如此寧?kù)o
...so protected from this crazy world.
讓人忘卻這個(gè)喧擾的世界
Operator, Hello, operator.
接線(xiàn)生,接線(xiàn)生你好
There's an intruder in my house.
有人闖進(jìn)我家里
Hello, ma'am? Ma'am, are you there?
女士?你還在嗎?
Is anyone there?
有人在嗎?
Heard you had some activity in Tooele today.
聽(tīng)說(shuō)圖爾今天有些狀況
A bit. Don't see how it warrants a visit from the FBI.
沒(méi)錯(cuò),不過(guò)沒(méi)必要驚動(dòng)調(diào)查局吧?
A stolen car was dumped outside of town...
一名在圣路易念書(shū)女子的車(chē)
...belonging to a woman from st. Louis.
在鎮(zhèn)外被發(fā)現(xiàn)
Am I getting that right? Yes, sir.
我說(shuō)得對(duì)嗎?沒(méi)錯(cuò)
And then here, the owner's girlfriend reports him missing...
還有這里,店老板的女友通報(bào)他失蹤
...and then his buddy comes by to check it out and he goes missing too.
接著他的朋友過(guò)來(lái)找他,也跟著失蹤
Woody and Chet have been known to drop everything...
對(duì),伍德和查特每次一有機(jī)會(huì)
...and go boar hunting when the opportunity arises.
就會(huì)丟下一切跑去獵野豬
And they don't tell their old ladies.
他們也不會(huì)事先告訴母親
Mr. Mahone, I'll bet you my lunch money there's nothing amiss around here.
曼宏先生,我用午餐錢(qián)和你打賭,這里一切安好
His dad will be showing up soon with the keys and you can look for yourself.
他父親馬上會(huì)把鑰匙送來(lái),到時(shí)你可以自己去看
Whoa, what are you doing?
等等,你要做什么?
Mr. Mahone.
曼宏先生
They're here. Those escaped convicts. They're here in town.
他們?cè)谶@里,那些逃犯,他們?cè)阪?zhèn)上
Who's there?
誰(shuí)在那里?
It's the police, ma'am. You okay?
我們是警察,女士,你沒(méi)事吧?
Yes.
沒(méi)事
Can you tell me what happened? There was this strange man.
麻煩你告訴我們發(fā)生了什么事,有一個(gè)怪男人
I made him a peanut butter and jelly sandwich.
我做了花生醬,加果醬的三明治給他
I thought he was Billy.
我以為他是比利
And once the kids went to sleep, we'd take a bath.
等孩子們上床睡覺(jué),我們會(huì)一起洗澡
A long bath.
慢慢地洗個(gè)澡
And afterwards, I'd just sit there and watch her do her routine.
之后我會(huì)坐在那,看著她做保養(yǎng)的例行公事
She'd rub her lotion on, comb her hair...
她會(huì)擦乳液,梳頭發(fā)
...dress up in her nighttime fineries.
再換上睡衣
Oh, you're killing me.
聽(tīng)得我心癢癢
She had this spot on her neck right here.
她的脖子有個(gè)部份,就在這里
Gave her goose bumps every time.
每次都會(huì)讓她興奮
And that perfume...
還有香水味
My ex, he was an accountant.
我的前夫是會(huì)計(jì)師
He was really buttoned up.
他真的很拘謹(jǐn)
It was wham, bam, thank you, sam.
每次房事都草草了事
Well, shame on him.
他真是不應(yīng)該
Why did it end with that lady you were talking about?
你為何和那個(gè)女人分開(kāi)?
Just went our separate ways.
我們分道揚(yáng)鏢罷了
Do you know what I think the best cure is for a broken heart?
我心中最佳的心碎良藥是什么,你知道嗎?
Do tell.
快告訴我
Get back on the bike.
回到單車(chē)上
Whatever bike it is.
什么樣的單車(chē)不重要
Amen to that.
說(shuō)得太好了
Speaking of...
聊到這里
...could you do something for me?
幫我個(gè)忙好嗎?
I'm certain of it.
當(dāng)然好
Come here.
過(guò)來(lái)
Only, you have to be very discreet.
不過(guò)你要非常慎重
They don't come any discreeter.
不會(huì)比我更慎重了
You know that big guy?
你知道那個(gè)高大的家伙?
The strong guy that doesn't speak much?
那個(gè)魁梧、話(huà)不多的家伙?
Would you go in there...
你可以幫我問(wèn)他
...and ask him if he would like to have a drink with me...
愿意和我去喝一杯嗎?
...after he punches out?
就是下班后
Please.
拜托你了
You've just been playing me this whole time, haven't you?
你剛剛一直在耍我對(duì)吧?
Come on.
別這樣
Don't be like that.
別這么想
Would you just go in and ask your friend?
幫我問(wèn)你的朋友好嗎?
Please.
拜托
Hey, Dad. Sara, I've been trying to reach you.
爸,莎拉,我一直在找你
Uh, yeah, I've been meeting with my defense attorneys all day.
我今天一直和我的辯護(hù)律師在一起
You in Washington? Yeah, I'm coming back...
你在華盛頓嗎?對(duì),但我會(huì)
...on the next flight.
搭下班飛機(jī)回去
I thought you're gonna be there for a while. No, plan's changed.
你不是要待一陣子嗎?不,行程變了
Sara, you remember that guy that I met with you in your apartment?
莎拉,記得我去找你時(shí)和你在一起的那個(gè)男人嗎?
I want you to stay away from him.
我要你離他遠(yuǎn)一點(diǎn)
Who, Lance from my group?
你是說(shuō)戒毒會(huì)的蘭斯?
Yeah, yeah, that's him. He is not who he says he is.
對(duì),就是他,他的身份是假的
I found out some other things too,
我還發(fā)現(xiàn)了其他事
What are you talking about? You were right,
你在說(shuō)什么?你是對(duì)的
Sara? I gotta go.
莎拉?我得掛電話(huà)了
Yeah, that's right.
對(duì),沒(méi)錯(cuò)
Yeah.
對(duì)
Yo. Just one second, sir.
你好,馬上好,先生
Thank you.
謝謝
Can I help you? Just put 40 on three.
有事能效勞嗎?三號(hào)加四十元
I'm sorry, what pump was that?
抱歉,你說(shuō)幾號(hào)機(jī)?
Three. That one's been sticking.
三號(hào),那臺(tái)塞住了
Okay. Then, I'll move the car. No. No, don't trouble yourself.
那我把車(chē)移一下,不,不用麻煩
I'll have the mechanic come out and pump it for you.
我請(qǐng)技工出來(lái)幫你加油
I've got a customer waiting on three.
三號(hào)機(jī)有顧客
All right, I'll be right there. I'm in a hurry, all right?
好,馬上來(lái),聽(tīng)著我在趕時(shí)間
Oh, he'll be right out. Just one second.
他馬上就會(huì)出來(lái)
Put your hands behind your head and drop to your knees.
雙手抱頭,跪下
Oh, God. Drop!
天啊,跪下
Where are they?
他們?cè)谀睦铮?/div>
What? What?
什么?
Where are they?
其他人在哪里?
Hey, man, one hand or not, I think hillbilly needs to be up in here digging.
不管他是否只有一只手,我認(rèn)為鄉(xiāng)巴佬也該幫忙挖
What you think?
你覺(jué)得呢?
Good man.
What the hell are you doing up here?
你跑上來(lái)干嘛?
I'm sorry, Jeanette.
很抱歉,珍娜
I just didn't see you downstairs. I heard something.
我在樓下沒(méi)見(jiàn)到你,又聽(tīng)到怪聲
I apologize for barging in. Don't bother.
很抱歉我闖進(jìn)來(lái),別費(fèi)心了
She's got the hots for the big strong one.
她喜歡的是身材魁梧的家伙
I'm sorry, Jeanette. We're gonna get back to work now.
抱歉,珍娜,我們要回去工作了
No, I think y'all are done.
不,我認(rèn)為你們完工了
And I think y'all need to leave now.
我認(rèn)為你們?cè)撟吡?/div>
We're almost finished.
我們快修好了
No, I think you are finished, okay? And I want you to leave my house now.
不,我認(rèn)為已經(jīng)修好了,我要你們現(xiàn)在離開(kāi)我的房子
Sucre, check it out.
蘇克雷,去看看
Cop.
警察
Oh, thank God.
感謝老天
Where you going? T-Bag, let her go!
你要上哪去?T-Bag,放開(kāi)她!
Oh, God.
天啊
She's our only way out of this, pretty.
她是我們解套的唯一救星,帥哥
Don't say a word, you old whore, or I'm gonna cut your throat out.
不準(zhǔn)發(fā)出聲音,你這老女人,否則我割斷你的喉

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防衛(wèi),防衛(wèi)物,辯護(hù)
vt. 防守

 
crew [kru:]

想一想再看

n. 全體船員,全體乘務(wù)員,(一組)工作人員

 
disconnected [,diskə'nektid]

想一想再看

adj. 分離的;無(wú)系統(tǒng)的;不連貫的 v. 分離(dis

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 聯(lián)合的,共同的,合資的,連帶的
n.

聯(lián)想記憶
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 學(xué)院,學(xué)術(shù),學(xué)會(huì)

 
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 樹(shù)干,軀干,干線(xiàn), 象鼻,(汽車(chē)后部)行李箱

 
defective [di'fektiv]

想一想再看

adj. 有缺陷的,不完全變化的(動(dòng)詞) n. 有缺陷的

 
gear [giə]

想一想再看

n. 齒輪,傳動(dòng)裝置,設(shè)備,工具
v. 使適應(yīng)

聯(lián)想記憶
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,繼續(xù)從事

聯(lián)想記憶
accountant [ə'kauntənt]

想一想再看

n. 會(huì)計(jì)人員

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 越獄 美劇 第二季

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《世说新语》二则原文及注释 | 暗夜与黎明电视连续剧| 浙江卫视周一至周五节目表| 卢宇静| 飞艇全天精准计划软件| 男同性恋免费视频| 痛风能吃的菜一览表| 国产精品欧美大片| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| be helpful at home| 小孩打屁股| 来财壁纸| 小淘气尼古拉| 架子姐姐| 女同性舌吻摸下身| 色戒在线观看汤唯| 琅琊榜豆瓣评分| 建设工程价款结算暂行办法| 爆操处女| 2014春节联欢晚会| 爱来的刚好演员表| 思想理论问题| 九号所有车型图片| 《魔》| 培根《谈读书》原文及翻译| 在线激情小视频| 艾娜| 电影《皮埃里诺》免费观看| 金珠主演电影韩剧| 后位子宫怎么样容易怀孕| cctv6电影节目表| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 女子露胸| 杨幂一级毛片在线播放| 张志忠主演电视剧| 黄视频免费在线观看| 日韩女同性恋| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 汤唯和梁朝伟拍戏原版| 太太的情人电影| 大奉打更人电视剧在线|