Previously on Prison Break:
《越獄》前情提要:
Those ass-hats are worth more dead than you and I are alive.
那些渾蛋死了,都比你我活著要值錢
Somebody's gonna get that money. Might be me.
有人一定會拿到賞金,還不如由我來拿
A job like that might go a little smoother with an extra pair of hands.
這種工作,如果多個幫手會順利許多
I want divers down in the river.
派潛水員到河里打撈
Are you Scott Kolbrenner? You must be Debra Jean,
史考特寇布雷納嗎?你一定是黛伯拉珍
It's nice to meet you. Same here.
很高興認識你,我也是
Apparently, Fibonacci's coming up for air again.
費朋納茲又打算出面了
And if he testifies at that hearing, a lot of people are going down.
如果他出席聽證會作證,很多人都會遭殃
Caroline, they're taking her in. Of course. I'll keep an eye on her.
卡洛琳,警察把她帶走了,我當然會盯好她
Hi, my name is sara and I'm an addict.
大家好,我是莎拉,我有毒癮
Hi, my name is Lance and I'm an addict. Hi, Lance.
大家好,我是蘭斯,我有毒癮,你好,蘭斯
You did one hell of a job, doc. It's okay for you to leave now.
辛苦你了,醫生,你現在可以走了
Oh, I'm leaving, you're not.
我會走的,但是你不能走
Where to, sir? Utah.
目的地是哪里,先生?猶他州
Ready? Yeah.
準備好了嗎?好了
So which one of them was it? Might be scofield.
是哥哥還是弟弟?可能是斯科菲爾德
Probably gonna find his brother in there too.
我看他哥哥的尸體,也在里面吧
Are you meeting up with her?
你會和她見面嗎?
Your doctor? I don't know.
那個醫生?我不知道
I knew the little whore would take us right to them.
我就知道,跟著那賤人,就能找到他們
What happens when you get to Mexico? Where will you go?
你們到墨西哥之后有何打算?你們要去哪里?
It's best if you don't know. It's best for everyone.
你不知道會比較好,對大家都好
We'll drop you off in the next town, and I'll wire you that 10,000, like I said.
到下個城鎮會讓你下車,我答應給的一萬美金會匯給你
Shouldn't take more than a week or two.
應該不會超過一兩周
Michael, we got company.
邁克,有人跟來了
What the hell's he doing?
這輛車想做什么?
Hold on! Hold on! Hold on!
抓緊!抓緊!抓緊!
Who is it?
他們是誰?
Who is it?
是誰?
It's Bellick.
是貝里克
Hold on!
抓緊!
Hold on, hold on.
抓緊!抓緊!
Duck! Down! Hold on, hold on.
快趴下!快趴下! 抓緊!抓緊!
Hold on.
抓好!
Can this thing go any faster?
車還能再快一點嗎?
What do you think?
你覺得呢?
Look out!
小心!
Hold on!
大家坐穩!
Look out! Look out! Hold on!
小心!小心!抓好!
Nobody move!
大家不許動!
Nobody move!
不準動!
Oh, good to see you again, boy.
很高興又見到你們,兩位
No need for anyone to get hurt, boss.
沒必要搞到,有人受傷,長官
Boss? Oh, there's no need for formalities anymore there, sink.
長官?到外面不必見外,水槽
I'm no longer an employee of the state, thanks to you.
我已經不是公仆了,都要感謝你
I think somebody wants that reward.
我看有人想要領賞金
Oh, it's not about reward money, friend.
我們要的不是賞金,朋友
Your pal Manche told me all about your little treasure hunt...
你的朋友曼杰告訴我們,你要去挖
...for Westmoreland's stash.
威莫蘭藏的寶藏
Get in the car.
上車吧
We're going to Utah.
我們要去猶他州
Cops following you all over the country...
警察全國上下跟著你們
...when all they had to do was tail the tail, you know.
渾然不知其實只要跟著,跟住你們的人
Move that moneymaker, sweetheart.
快點,親愛的
Let's move it, convict.
動作快,犯人
If you know about the money in Utah, why do you need us?
如果你知道猶他州寶藏的事,為何還需要我們?
In the excitement of the escape, Manche didn't hear everything Westmoreland said...
在你們忙著逃亡時,曼杰沒聽清楚威莫蘭所有的話
...before he kicked the bucket, but he heard enough.
那老頭就撒手歸西,不過聽到的也夠了
Utah and five million. You'll fill in the blanks.
猶他州、五百萬,剩下的自己填空吧
Hey! Don't even think about getting cute.
你干嘛!別想輕舉妄動
You and your brother are gonna take me to where that money is...
你們兩兄弟要帶我找到錢
...or the whore gets dead real fast.
否則這小賤人馬上就會沒命
Ask me if I'm bluffing.
你想我會是在吹牛嗎?
The dredging of the river beneath scofield's apartment bore some fruit.
在斯科菲爾德公寓,下方的河有斬獲
Found a hard drive under the riverbed.
在河床底下找到一個硬碟
Serial numbers match an order that scofield put in with Dell...
序號符合他入獄幾個月前
...a few months before he was incarcerated.
向戴爾下的一筆訂單
They've recovered about 12 percent of the data so far.
他們已還原,約百分之十二的資料,
And this is helping us how?
這又有何幫助?
Blood tests came back. B negative all over that crash site.
血液檢驗出爐了,意外現場都是陰性B型血
Scofield and Burrows are... B negative, I know.
斯科菲爾德與柏勞都是陰性B型,我知道
I'll reach out to the media. How about don't?
我去通知媒體,不要
If it gets out that the guy...
如果風聲走漏
...who masterminded this whole thing is possibly dead...
說計劃的策劃人可能已經死了
...the other six cons are gonna get their guards up more.
其他六名逃犯就會更謹慎
It is our policy... Excuse me.
我們規定各位注意
It is our policy not to announce deaths until they're confirmed.
規定是要確認之后,才能公布死訊
We found an exploding car and a blood match.
車輛已經爆炸,加上血型吻合
Well, then do more tests. On what?
那就再做檢驗,檢驗什么?
On the bumper. I don't know, I don't care. Just delay.
保險桿,隨便,我不在乎,拖延就對了
I want those guys out there getting more complacent, not more careful.
我要那些逃犯感到自滿,而不是更謹慎
But the Iranian government promises to forge ahead with its nuclear program,
但伊朗政府承諾,加速該國核能計劃
In national news, the eight escaped convicts,,,
全國新聞方面,伊利諾州
,,, from Fox River Penitentiary in Illinois are still at la...
福克斯河監獄的,八名逃犯依然在
I was listening to that.
我正在聽新聞
Yeah, I wanna hear this. Really? You like John Denver?
可是我想聽這首歌,真的?你喜歡約翰丹佛?
Yeah.
對
Don't quit your day job. What?
你千萬別當歌手,什么?
No, I just need a little tequila to get my karaoke on.
我要喝點龍舌蘭酒,才能真正展現歌喉
Yeah.
好吧
Hey, yo, slow down.
開慢一點
We're doing, like, 65 in a 60... Yo, slow down.
時速只有六十五里而已,開慢一點
All right, Dad.
好啦,老爸
You know, we can't be having that, man. Tickets are, like, 200 bones.
最好不要被開罰單,罰金可是要兩百塊
Yeah.
對
I never thought I'd say this, scofield...
斯科菲爾德,我沒想過我會這么說
...but I thank God for the day you walked into Fox River.
我感謝上帝,讓你來到福克斯河監獄
And out of it.
還要感謝你越獄
It's gonna be okay.
不會有事的
I don't wanna hear from you right now. You told me nothing would happen.
我現在不想聽你說話,你說過不會有事的
You promised me.
你答應過我的
Oh, that's one pissed off commie you got on your hands there, scofield.
斯科菲爾德,那位小姐的火氣真不小
Didn't your mama tell you how to treat a lady, or was she a whore like this one?
你媽沒教你對女人要有禮貌嗎?還是她和她一樣是妓女?
Linc. Got a problem there, Burrows?
林克,有問題嗎,柏勞?
We only need one of you to take us to the money.
我們只需要,你們其中一人去找錢
Remember that.
不要忘了
Let's go, buddy.
我們走
Let's go.
走吧
I'd been really drunk at the wedding speech...
我在婚禮致詞時喝得爛醉
...and this was the first time that we'd spoken since then.
這是我們自那次之后,第一次說話
And it was cleansing. It was really cleansing.
我感到自醒,真的讓我覺悟
Thank you.
謝謝各位
Good share, Ralph.
感謝你的分享,羅夫
Well, we're out of time, unless there are any burning desires...
時間已經到了,還有人想分享嗎?
Actually, I'd like to...
我有話要說
...you know, if there's time. Of course.
如果還有時間的話,請說
I'm Lance, and I'm an addict.
我是蘭斯,我有毒癮
Hi, Lance. Hi, Lance.
你好,蘭斯,你好,蘭斯
My mother died of Ms last week.
我的母親,上周死于多發性硬化癥
She just gave out.
她就這樣走了
Just like my grandfather did, just like my sister did...
就像我的祖父和姐姐一樣
...just like I...
就像我
If I may?
我可以說句話嗎?
Ms isn't usually considered genetic. Really? What are you, a doctor?
多發性硬化癥不是遺傳疾病,真的?你是醫生嗎?
I am, actually.
對∷我是醫生
Sorry.
抱歉
Thank you.
謝謝
All right, everybody, face the wall and look straight ahead.
所有人面對墻壁,不準轉頭
Eyes front.
眼睛往前看
How was your flight? Bumpy. Everything's ready?
搭機過程還好嗎?很不平穩,東西都辦妥了嗎?
We got a container ship down at the navy yard. Captain's one of ours.
海軍造船廠有一艘貨柜船,船長是我們的人
He's got a stateroom listed as a cargo hold on the manifest.
他用貨柜之名準備了一個包廂
You and your family will be on it when it sets sail tomorrow.
讓你和你家人上船,明天就會出海
Six days from now, John, you'll be in sardinia.
約翰,六天后,你們就會到達薩丁尼亞島
Good work.
做得很好
Sylvia.
席哩亞
Dad.
爸
Yeah.
是啊
We missed you.
我們好想念你
Yes.
是啊
I missed you too.
我也想念你們
It's over, it's over.
都沒事了,沒事了
Come on.
快點
Come on, come on.
快恢復知覺
What the hell are you doing?
你在搞什么?
Mind your own business.
不關你的事
What kind of son of a bitch doesn't have a spare tire in his car?
哪里有人車上會不放備胎的?
The kind that already used it.
因為備胎之前被用掉了
Well, then you're just the sad sack that has to go back into town and get a new one.
那你這個倒霉鬼,就走回鎮上買新的回來
That's like three miles.
有三里遠
That's right.
沒錯
All right, everybody out.
大家下車
That way. Go on.
往那邊走,快點
Careful. Don't touch me.
小心走,不要碰我
Just relax.
放輕松點
You know, I believed everything you told me, and I did everything you asked.
你說的話我都相信,你要我做的事我都照做
I risked my life for you.
我為你冒生命危險
For what? For $ 10,000 I risked my life?
我就為了一萬塊錢,拿生命當賭注?
And this entire time you've had $5 million just waiting there.
竟然從頭到尾,都有五百萬等著你
You're a bastard, Michael.
你是個渾蛋,邁克
For all that aggravation, I hope you get to hit that a few times, scofield.
要受這種氣,希望你已經和她上過幾次床了
We're gonna wait it out in that shack.
進去那間小木屋等
Just keep moving. Come on.
繼續走,快點
Come on, come on.
進去,進去
Fantasia, get going.
小妞,繼續走
I need to talk to you alone.
我有事要私下跟你談
What do you want? To ruin his life like he's ruined mine.
你要做什么?像他毀掉我的人生一樣回敬他
And what did you see, sir? I was overheating, so I pulled in.
你看到什么,先生?引擎過熱,所以我停下車
This car was already here.
這輛車已經停在這里了
What about you? Oh, I was reading. I didn't see nothing.
你看到什么?我在看報紙,什么也沒看到
Hey, buddy!
老兄!
Where you coming from?
你是從哪里來的?
Me? I was just hitting the head, boss.
我?我只是去上廁所,大哥
What's your name?
你叫什么名字?
Clyde.
克萊
Clyde May. You got any ID, Mr. May?
克萊梅,你有帶證件嗎,梅先生?
I don't drive anymore, so I don't really have any ID per se.
我已經不開車了,所以沒有什么證件
Camel jockey left a big box of boom-boom under my jeep back in Kandahar.
我在坎達哈的時候,中東佬在我的吉普車下放了炸彈
You military? Was.
你是軍人?曾經是
Which one's your vehicle? These two sleds right here.
你的車子在哪里?就是我的一雙腿
That is, the in-between rides, anyhow.
不過其余時間我都搭便車
Ain't much of a bag to be hitchhiking with.
你都搭便車,但行李可真少
I travel light.
我需要的東西不多
You're just hoofing it out here, middle of nowhere?
你在這種荒涼的地方到處走?
I do have the right to see a little bit of the country I lost my hand for, don't I?
我至少有權利四處看看,我斷手報效的國家吧?
Why don't you tell me what this is about?
你到底有什么事,警官?
We got a vehicle here without a driver.
這里有一輛沒有駕駛的車
And at present, you're the only driver without a vehicle.
目前只有你,是沒有車子的駕駛
Hell, is that what this is all about? Why didn't you say so?
原來是這件事?你為何不早說?
Dirty hippie kid dropping a deuce in the facilities.
廁所里有個渾小子在上大號
He came in with that car not two minutes ago.
他兩分鐘前才開那輛車過來
Check it out.
進去看看
What were you, Army?
你是陸軍嗎?
Hell, no. Corps.
不是,我是海軍陸戰隊
Well, then, semper fi, brother. What outfit were you?
真的?永遠忠誠,兄弟,哪個部隊的?
Hundred and ninety-sixth.
一九六小隊
Hundred and ninety-sixth?
一九六小隊?
Never heard of it. Where they out of?
我沒聽過,你們駐軍在哪里?
Hey, sarge.
小隊長
Hell, man, I didn't do nothing.
老兄,我什么也沒做
Found these in his knapsack after he said he had no car.
他的背包里有鑰匙,他卻說他沒有開車
What?
什么?
Semper fi, brother.
永遠忠誠,兄弟
Semper fi.
永遠忠誠
Stop stressing. It doesn't do any good.
不要緊張,那沒什么幫助
Maybe you ought to start stressing if they're gonna put a bullet in our heads.
或許你該開始緊張,他們等著要殺死我們
They need us. They need us to get that money.
他們需要我們,只有我們能找到錢
I admire your optimism.
我真佩服你的樂觀
She's rolling, man. I can feel it.
她會投靠他們,我有預感
So you wanna ruin scofield's life? Well, get in line.
你想毀掉斯科菲爾德?要他死的人多得是
What are you really looking for?
你真正的目的是什么?
Same as you. Money. Money? You want money?
跟你一樣,錢,錢?你要錢?
Ten grand. How's that sound?
給你一萬如何?
We do it right now, right there on those floorboards.
我們現在就來,躺在地板上做
Not in a thousand years.
你想得美
Beat it, then. You got nothing else I need.
那就滾開,你對我沒有用處
Typical man. I'm talking about millions of dollars...
典型的男人,我講的是上百萬的錢
...and you'd piss it away for sex. That's right.
你卻為了性愛不要,沒錯
And I was hoping you wouldn't let Michael outsmart you too.
我原本希望邁克騙不了你
Scofield ain't outsmarting no one.
斯科菲爾德騙不了任何人
You think that tire went flat by accident?
你以為爆胎是意外嗎?
What are you offering? I can find out where the money is.
你要怎么幫忙?我可以查出錢的地點
He trusts me. What do you want?
他信任我,你想要什么?
My fair share.
分我一份
You find out where that money is, your fair share is $200,000.
你查出錢的地點,我就分給你二十萬美金
Out of five million? That's not very... I got the gun, girl.
總數有五百萬,太少了槍在我手上,女孩
You're lucky you're a partner at all.
我愿意和你合作,算你走運
I'll be right back.
我馬上回來
Fibonacci's in DC.
費朋納茲在華盛頓特區
Yeah, and he's in Denver, Atlanta, Miami.
對,他在丹佛,亞特蘭大、邁阿密
I know. No, no, no. This time it's for real.
我知道,不這次是真的
He's testifying again.
他又要出庭作證了
He's in Washington right now.
他現在就在華盛頓
The Globe Hotel, room 116.
環球旅館,一一六號房
Is this information any good? It's from New Jersey.
消息來源正確嗎?是從新澤西傳來的
Fishhead Tommy wants to pay tribute.
魚頭湯米想向你致敬
Get the car.
去準備車
Look at this room, John.
約翰,看看你四周!
Look.
你自己看!
We can be a family again.
我們一家人可以團圓
But you wanna risk it all, disrespect us. And for what, for vengeance?
可是你不在乎我們去冒險,只為了報仇?
He betrayed me... I don't care.
他背叛我我不在乎
He betrayed us.
他背叛了我們
I'm sorry, you will never understand what happens...
我很抱歉,但你永遠不會了解
...when you're in prison.
被關進監獄有何感受
But you could go back to prison.
可是你可能會被抓回監獄
I swear to God...
我向天發誓
...I'd rather die than go back. There's no going back. Never, ever again.
我寧愿死也不要回監獄,我永遠都不可能再回去
Christ saved you, John. Don't turn your back on him.
耶穌救了你一命,約翰,不要背棄他
Don't turn your back on us.
不要背棄我們
I...
我
I don't know, about 20 miles from Gunnison.
我不知道,離甘尼森二十里遠吧
He's coming. I have to go.
他來了,我得掛電話了
Who was that?
你跟誰說話?
Nobody. It's just my father.
沒什么,只是我爸爸
All right. Hey, listen.
好,聽我說
Do you mind if we stop at the next motel?
我們在下個汽車旅館過夜好嗎?
It's only, like, 4:00. Yeah, but we've been driving forever.
現在才下午四點,對,可是已經開很久了
That's cool, I'll drive. I really just wanna stop.
沒關系,我來開,我真的很想休息
But if we get on the road now... - scott.
現在出發也許史考特
It's my car, and I'm tired of being in it, okay?
這是我的車,我想要休息,可以嗎?
All right.
好吧
Heard about the call coming in.
我聽說有人通風報信
Can you believe it? Of all the players, it's the rat that could give us our first collar.
你相信嗎?這么多人中,竟然是通報的人幫忙抓到第一個
If you guys need to use the can, hold it.
你們如果想上廁所,就忍住
You need to tinkle, sweet pea, I'll watch you anytime. Sit down.
美女,如果想上廁所,我愿意看著你,坐下
Hands behind your back.
手放到背后
Took your time.
你真花了不少時間
It takes time to gain a man's confidence.
要取得男人的信任需要時間
You're right, he'll bite on anything I say.
你說的對,我說什么他都相信
You just tell me where we trap him, and I'll tell him that's where the money is.
告訴我要把他困在哪里,我就告訴他錢在那邊
Hey. You're the guy from the gas station, right?
你是加油站的那個人對吧?
I'm the guy who was having car trouble.
我是那個車壞掉的人
Seems to be purring along now, huh? Yeah. Water pump.
現在車子恢復正常了? 對,水幫浦壞了
Two hundred bucks for this heap.
害我花了兩百塊買新的
They'll get you.
壞了的確是麻煩
Look, I hope I'm not out of line...
對了,我不想多管閑事
...but I heard you telling the cop back there about your hand.
但我聽到你和警察,談到你的手傷
My old man was killed in Nam when I was a kid...
我小時候父親在越南戰死
...so I have the utmost respect for our servicemen.
所以我對軍人相當尊敬
Just serving my country.
我只是替國家效命
A lot of us are grateful for it. Listen, if you need a ride or something...
很多人都很感激你們,如果你需要搭便車的話
Well, to be honest with you, my dogs are kind of barking.
老實說我的我的腿的確酸了
Well, all right.
太好了
Jerry Curtin.
我是杰瑞克庭
Clyde. Clyde May.
我是克萊,克萊梅
My kid Danny is riding shotgun. I hope you don't mind sitting in the back.
我的小孩丹妮坐在前座,希望你不介意坐后座
Hi. I'm Danielle.
你好,我是丹妮爾
Hi, yourself.
你好啊
Hey. What do you want?
你在嗎?你要做什么?
I need to use the bathroom. Again?
我要上廁所,又要上?
I have a small bladder.
我的膀胱很小
That ain't all you got.
不只如此吧
Get up.
站起來
Well?
如何?
They plan to trap you. The big one, he's got friends in Utah.
他們打算抓住你,那個哥哥在猶他州有朋友
Criminals. A town called Panguitch.
狐群狗黨,地方叫潘圭奇
They grow drugs on a farm there.
他的朋友在農場種毒品
They'll tell you that's where the money is, but no money.
他們會告訴你錢在那里,但其實不然
Just old friends with guns, waiting for you.
只有朋友帶著槍等著你
Easy enough. We take a pass on Panguitch.
這好解決,不要去潘圭奇就好
Where's the money really? I'll find out soon enough.
錢真正的埋藏地點在哪里?我馬上就能查出來
But 200,000 was old price for this information.
可是這資訊,不只二十萬美金
I want a new price. She's trying to renegotiate.
開個新價錢給我,你想要再交涉
If it wasn't for me, you'd be face-down in a marijuana farm.
要不是我,你會死在大麻農場
One third.
三分之一
It's gonna take a lot more than information if you want a million-six, sweet pea.
如果你要一百六十萬,就不能只給我資訊,美女
Such as? You know.
你要什么? 你很清楚
Piece of that can, anytime I want it. Is that it?
讓我隨時能嘗嘗甜頭,就這樣?
Aren't you gonna slap me?
你不打算賞我巴掌嗎?
I've slept with men for a lot less, trust me.
我和比你更不值錢的男人,上過床,相信我
What happened to "Never in a thousand years"?
“你想得美”這態度到哪兒去了?
That was negotiating.
那是交涉手段
So...
那么
...deal?
一言為定?
Deal.
一言為定
We got 150,000 here, John.
我們手頭上,有十五萬塊錢,約翰
With Vittorio's place in solanos, we'll be able to live off the interest.
加上維托利歐在索拉諾斯的房子,我們可以靠利息過生活
Where's your father?
你們的父親在哪里?
Everything all right, boss?
你沒事吧,老大?
Yeah. Let's get this over with...
沒事,盡快完成這件事
...so I can get back to my family.
我才能和家人團聚
She'll get it done.
她會成功的
Nika and I have come too far together.
妮卡和我的牽扯太深了
When money's on the line, trust no one. Sometimes you have to.
只要牽扯到錢,就不能信任,有時不得不信
Not if you wanna survive, you don't.
如果想活命就不能相信
You really don't trust anyone, do you?
你真的不相信任何人對吧?
Can you blame me after all that's happened?
經過這些遭遇,你能怪我嗎?
No, I mean before that. Before prison.
不,我是指之前,你入獄之前
Every time I trusted someone I got burned.
我只要信任他人就會被傷害
Every time I got close to someone, I got screwed.
只要接近他人就會被害慘
I know better and so should you.
這種事我最清楚,你也該清楚點
That's right, the Lotus Motel,
對,蓮花汽車旅館
I don't know the number. I can't talk anymore, I have to go.
我不知道電話,我不能說了,我要掛電話了
Well, check it, I know this might be a little forward and all, but...
對了,我這么問,有點放肆,不過
Let me ask you something.
我有事想問你
You got a man?
你有男人嗎?
I mean, a boyfriend?
我是說男朋友?
No, what am I thinking? You're Mormon... I'm not Mormon.
我在說什么,摩門教徒一定我不是摩門教徒
You think all girls from Utah are Mormons?
你認為猶他州的女孩,都是摩門教徒?
They are, aren't they?
不是嗎?
Well, yo. Hey, then you can party, right? Hey.
等等,那你就可以享樂,對吧?
When I land, I want 12 armed agents waiting for me on the ground.
派十二名持槍探員等我降落
Tell them I wanna go to the motel from the airstrip.
通知他們,我要從機場,直接前往汽車旅館
You got it.
知道了
I was an ass before. I apologize.
我之前態度不佳,我向你道歉
A little bit.
的確不太好
Sorry. Here you go.
抱歉,拿去吧
I was a huge ass. I apologize.
我是大渾蛋,我道歉
I'm not gonna argue with you.
這點我不跟你爭辯
Well, what are the odds that you're actually a doctor?
我怎么會料到有醫生在場?
Fair enough. They're probably not good, but...
的確有道理,糟糕的醫生才會來這里,不過
And I should not have interrupted you, and I'm sorry.
我不該打斷你,我很抱歉
I'm sorry too. Well, then, apologies accepted.
我也很抱歉,好,我接受你的道歉
I recommend the blueberry pie.
藍莓派很好吃
Blueberry pie it is.
那我就吃藍莓派
Hey there, Danny. Hey.
你好,丹妮,你好
Sure was nice of your daddy to buy me a room for the night.
你爸真仁慈,幫我出過夜的房錢
Yeah, he's always helping out with vets and stuff.
對,他一向喜歡幫助退伍軍人
Yeah.
是啊
Good man.
他是個好人
But I was wishing we could've kept going on toward Utah.
不過如果能繼續前往猶他州,就太好了
Lots of light left in the day, lots of road to go.
現在時間還早,路途也還很遙遠
When Dad's back acts up we stop.
只要我爸背痛,就會停下來休息
"Young Miss"?
《年輕女孩》?
That's kind of insulting, isn't it?
這種東西不是給你看的吧
I mean, you're a grown woman.
你可是亭亭玉立的女人
But adults are always trying to infantilize girls your age.
但大人都會把,你這年紀的女孩當成小孩
Treat you like children.
把你當小孩看管
No duh. My dad won't let me get earrings, and I'm 14.
對啊,我爸不讓我戴耳環,我已經十四歲了
You see, that's what I'm saying.
我就是這個意思
You are more than perfectly capable of making your own decisions.
你已經有能力可以,自己做決定
Tell my dad that. Yeah, but he don't wanna hear it, right?
去跟我爸說吧,不過他聽不進去,對吧?
Because he wants to keep you as a baby.
因為他希望,你永遠是個小嬰兒
Right? Even though you're more than old enough to choose...
對吧?即使你已經長大,可以選擇
...how you wanna dress...
穿什么衣服
...or accessorize.
戴什么首飾
What are you doing? In need of a friend...
你在做什么? 只是跟你做朋友
No, no. I'm telling my dad. You know, I'm not good at kid...
不行,我要告訴我爸,我不擅長跟孩子
Wait!
等等!
She's got it all wrong.
她會錯意了
Wait outside.
到外面等
You and I are gonna work this out.
你和我得擺平這件事
Jerry, you really don't want to do this.
杰瑞,勸你最好別這么做
The thing I like about you is your determination.
你的堅定意志令人激賞
I have a family in Kladno that have been waiting for me...
我的家人在克拉德諾,等著我
...to send for them.
接他們過來
They know what kind of work you're in?
他們知道你從事哪一行嗎?
They think I work at starbucks.
他們以為我在咖啡店打工
How stupid do you think I am?
你真的以為我很蠢嗎?
My daddy always said, "Fool me once, shame on you...
我爸總是說,騙我一次,是你不好
...fool me twice, and I put you in the ground."
騙我兩次,我就把你打倒在地
Any more games and I stop the whore's air, understand?
再耍花招,我就殺了這妓女,懂了嗎?
Thanks for the dance, sweet pea.
感謝你的艷舞,美女
You bitch.
賤人
Fooled you.
騙到你了
I carried it. The cons can change it.
我扛輪胎來了,叫那些犯人換輪胎
Oh, you really suck, Bellick, you know that?
貝里克,你真的很無能,你知道嗎?
Roll him. Let's go.
綁住他,來吧
Hands behind your back.
手放到背后
Thank you.
謝謝
You're as stupid as the prison doc, you know that?
你和監獄醫生一樣傻,你知道嗎?
Ignore him. He conned her too.
別理他,她也被他騙了
Made her think he loved her. Look what she got.
她以為他愛她,結果得到什么?
An overdose and a shot at 30 years inside.
用藥過量,還可能被判刑三十年
What are you talking about?
你在胡說什么?
You haven't been reading the papers, have you, college boy?
看來你最近沒看報紙,大學生
Cops found your girlfriend fish-belly white, gargling her own puke.
警察發現你的女友,被自己的嘔吐噎到面色慘白
Shut up. What do you care?
閉嘴,反正你也不在乎
As long as she left the door open for you. Shut up!
只要她替你開門,閉嘴!
Hit a sore spot, didn't I?
說到痛處了是嗎?
Dad?
爸?
It really is, like, the best pie I ever had.
這真是我吃過最美味的派
Do you know what it needs, though?
但你知道,加點什么會更好嗎?
Some crack.
一些可卡因
No, I mean, you know, not a lot. A pinch.
不用很多,一小撮就好
A pinch of crack? A pinch of crack.
一撮可卡因? 一撮可卡因
A pinch of crack, a dollop of smack.
一撮可卡因、一小塊海洛因
That's good pie. That's so wrong.
這才是最棒的派,你真是夠了
No?
不好嗎?
Okay.
好吧
Hello? Sara, It's me,
你好,莎拉是我
What do you want?
你想干什么?
I don't have time to talk.
我沒時間多說
There's every chance they're listening to this call right now.
警方很可能正在監聽
But there's a lot I want to say,
可是我有好多話想說
Please don't hang up on me.
求求你不要掛掉電話
I don't wanna talk to you. I heard about...
我不想和你說話,我聽說
I heard about what happened.
我聽說你的事了
I want you to know...
我想讓你知道
I want you to know how sorry I am. For everything.
我想讓你知道我有多抱歉
Sorry's not gonna do me a whole lot of good with what I'm up against right now.
抱歉對我現在遇到的麻煩,一點幫助也沒有
Listen,
聽著
Anyone with any ties to me and my brother is in danger now.
所有與我和我哥,有關的人都有危險
I have no ties to you and your brother anymore.
我和你跟你哥,已經沒有關系了
There is a way I can protect you.
我有辦法保護你
It's already in your possession.
辦法已經在你手上
What are you talking about? It was real, sara, you and me.
你在胡說什么? 是真的,莎拉,你和我的
It's real.
感情是真的
Michael?
邁克?
Michael?
邁克?
How long to the motel? Approximately 10 minutes, sir.
到旅館還要多久?預計十分鐘,長官
Let's make it five.
縮短到五分鐘
Yo, I haven't taken a shower like that in forever.
我已經好久沒好好洗個澡了
Where are you going?
你要去哪里?
I was gonna surprise you. Surprise me how?
我本來要給你個驚喜,什么驚喜?
I was gonna get some tequila and limes.
我要去買龍舌蘭萊姆酒
All right, well, hold up. I'Il... No, no, no. It'll only take a minute.
好,等我一下 不用,我馬上回來
Stay here and relax.
你留在這里休息就好
You seem kind of nervous.
你看起來有點緊張
I do? Yeah, you're sweating.
是嗎? 對,你在冒汗
Well, maybe I am nervous.
也許我真的有點緊張
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
相信我,你什么都不必擔心,好嗎?
I'm one of the good guys. You seem like it.
我是好人,你看起來是好人
Hang on tight.
(全球汽車旅館)別輕舉妄動
I had the manager unlock the door. Got it.
我已經叫經理打開門了,知道了
If you're looking for the rat, John...
約翰,如果你要找陷害你的人
...Fibonacci's 2000 miles from here.
費朋納茲在兩千里之外
Who are you?
你是誰?
Local cops or feds?
當地警察,還是調查局?
Feds, John. Only roll out the best for a man of your stature.
聯邦調查局,抓你這種身份的人需要精英
I deserve to know who turned on me.
我有權知道是誰陷害我
Tommy? The man was facing a RICo rap.
是湯米嗎?他違反詐騙腐敗組織集團犯罪法
He did not want to go to prison.
他不想坐牢
I'm sure you can appreciate that...
你應該能體諒他
...knowing what you know about the place now.
因為你了解坐牢的痛苦
Whatever you're thinking about doing, John, don't.
約翰,不管你心中有何打算,別那么做
You are going back to Fox River today, or the morgue.
你今天不回福克斯河監獄,就是去停尸間
That's your call.
你自己決定
I'm coming out.
我要出來了
Weapons come out first, John.
先把武器亮出來,約翰
Forgive me.
請原諒我
Yeah, I'm coming out.
好,我要出來了
Easy, John. Easy.
慢慢來,約翰,慢慢來
He's got a weapon. Right hand. These are serious men here.
他的右手有武器! 他們是認真的警員
They have instructions to shoot at the first sign of aggression.
被要求一有攻擊跡象,就要開槍
Please, I'm asking you respectfully.
拜托,請你不要這樣
Drop the weapon, kneel, and put your hands on your head.
放下武器,跪下,雙手放在頭上
I kneel only to God.
我只在上帝面前下跪
I don't see him here.
他并沒有出現
No!
不!
I think I screwed up,
我想我搞砸了
My dad's an Air Force colonel. Total Nazi.
我爸是空軍將軍,控制狂一個
One of those nightmare, overprotective dads.
他是那種過度保護的恐怖父親
Yeah? Well, I called him.
然后呢? 我打電話給他
Told him I was traveling with you.
告訴他我和你一起上路
Told him that we were staying in the same hotel room.
還說我們住在,同一間旅館房間
Girl. What?
小姐怎么了?
You gotta learn how to lie. What were you thinking?
你得學習說謊,你在想什么?
I don't know... Yeah, for some reason I don't know how.
對不知為何,我就是無法說謊
He was mad enough when I told him I was staying in a hotel room with a guy.
我告訴他我和男生,同住一間房間,他已經很生氣了
That was one thing. Yeah, yeah.
還不只如此,是啊
When I told him I was staying in a hotel...
當我說和我過夜的男生
...with a guy that I maybe sort of liked, he lost it.
我有點喜歡,他就完全失控了
Wait. Wait, what?
等等你說什么?
Is that okay?
你不介意吧?
At least let us take you into town.
至少讓我們載你到鎮上
No. If I'm seen with you it's a lot of trouble for me.
不用,要是被人看見,跟你們一起,我就麻煩大了
I can walk. It's only a mile.
我可以用走的,只有一里遠
We never would've made it this far without you.
多虧你的幫忙,我們才能逃到這里
But now you're crossing the border without me.
現在你們要離開我,跨越邊境了
You can't go where we're going.
你不能去我們要去的地方
It's not a life for you.
那種生活不適合你
Then that's it, then.
那么就這樣了
It's over for good.
我們永別了
Thank you.
謝謝你
Be safe.
你要小心點
Good luck.
祝你們好運
I loved you, Michael.
我愛過你,邁克
And I thought I was gonna get that back, but you just used me.
我以為你也會愛我,但是你只是在利用我
That's not true. I deserve more than this.
不是這樣的,你不該這么對我
I deserve more than just being the girl that you call when you need something.
我不應該只是,你需要幫助時才來找的女孩
You think you're gonna find the money in Utah?
你真的以為,可以找到猶他州的錢?
I don't care about the money in Utah.
我不在乎猶他州的錢!
I don't want any more crime.
我不想再犯罪了
I turn you in, I get $200,000. Legal money.
把你們交給警察,我可以拿到二十萬,合法的錢
You're the policeman's problem now.
我要把你們交給警察
Nika. Don't come any closer or I'll shoot you.
妮卡不要靠近我,否則我會開槍
No, you won't.
你不會開槍的
Good luck to you.
祝你好運
Hey. Hey.
你好,你好
HQ called. They're asking why you didn't intercept Abruzzi...
總部問你,亞布茲走進房間前
...when he was walking towards the motel.
為何不先攔截他?
The man was a mob boss. The right move was to get him trapped.
他是個黑幫老大,把他困住是最佳的方式
They're saying the way you played it, there was only one possible outcome.
他們說依照你的方式,只會有一種結果
HQ has a problem with the way I do it, they can pick a gun and follow me next time.
如果總部對我的方式有意見,歡迎下次拿槍和我一起出勤
Scofield always knew the rat was the key to Abruzzi.
斯科菲爾德知道,叛徒是亞布茲的弱點
We just put it out on the wire and Abruzzi bit.
我們只是放出誘餌,讓亞布茲上勾
Speaking of scofield...
說到斯科菲爾德
...the crash was staged.
車子爆炸是假的
Pig blood.
是豬血
Smart kid.
聰明的小子
The problem with being that clever, is that sooner or later...
這么聰明,問題就在于遲早
...you end up getting too clever for your own good.
他會聰明反被聰明誤
Good night.
晚安
You have no idea what you're in for.
我一定會讓你吃盡苦