Previously on Prison Break
越獄,前情提要
There's a whole lot of real estate in between here and the outside walls. Infirmary's the weakest link in the security chain.
從這到外墻隔著不少建筑物,醫(yī)務(wù)室是保安最薄弱的環(huán)節(jié)
These were seriously hard to get. What you need them for anyway?
這些特別難搞到手,你干嗎要這些東西?
None of your business.
不關(guān)你的事,
If I'd have known that this is how this whole thing was gonna turn out I'd have gotten some crap job with the Feds.
早知道事情成了這樣,我們就找聯(lián)邦調(diào)查局了,
Keep talking like that, I'm going to be forced to put a bullet in your head.
你再這么說,我只好開槍滅你口了,
We gotta know.
我們得走了,
You're in trouble, aren't you?
你遇到麻煩了,是吧
Veronica Donavan
維羅妮卡.多諾萬
Who... who is this?
你是誰?
I have information that will lead to the exoneration of William Burrows.
我手頭有一些情報,能讓林肯.巴羅斯無罪釋放,
I have to check the status in there.
得進(jìn)去看看里面的情況,
It's all good. Then you won't mind me checking it out.
里面很好,那我進(jìn)去看看,你不介意吧,
Get up off him! Get off him! Get off... We leave tonight.
起來,起來,我們今晚越獄,
Michael, we got a big problem.
邁克爾我們遇到大麻煩了,
Back out. Of the escape? Or die.
退出,-退出越獄?否則你死定了,
Stay with me, John! I want you to stay with me! Breath.
堅持住,John,堅持住,John,呼吸,
We're almost...You gonna be okay. Keep breathing...You stay with me, John. Come on, John. You stay with me.
我們就到了,沒事了,不停的呼吸,堅持住,John,堅持住,John,堅持住,John,
Keep breathing for me, all right? You gonna be okay. Almost there; Almost... You gonna be okay.
不停的呼吸,你會好起來的,堅持住,John,就到了,你會好起來的,
He's lost a lot of blood. He's hypovolemic!
他失血過多,休克了!
What's his blood type? A Neg.
-他什么血型? A型血,
His blood pressure's too low! He's desperately hypovolemic! We got to get him to Chicago!
他的血壓過低,肯定是失血過多,我們得把他送到芝加哥,
Cook is a 20-minute flight! We've gotta go, Doc!
可那要飛20分鐘啊,我們得走了,
And then there were six. Far as I know...there's five.
現(xiàn)在我們就剩下6個人了,我看是5個人,
Don't you ever step up to me like that again!
我看你還敢不敢打我!
Who's the tough guy now, huh?
現(xiàn)在誰厲害啊!
Warden? Where's my brother?
獄長,我哥哥在哪?
He's in a lot of trouble, son. You have to let me see him.
他麻煩大了,你得讓我見見他,
That's not a request I can grant at the moment. Please...
目前我無法滿足你這個要求,求你了,
We're 36 hours away from his execution. He panicked. He got violent.
離死刑還有36個小時,他慌了,就動手打人,
For that reason, for the rest of his time at Fox River, we're going to keep him in Ad Sec-- for his safety and everybody else's.
鑒于此,接下來的時間,他得關(guān)禁閉,為了他和別人的安全著想,
But I'm his brother. I deserve to see him, that's my right.
但我是他弟弟,我有權(quán)看望他,
It's not your right to see him until tomorrow. At his execution. I'm sorry, son.
你沒權(quán),除非明天,執(zhí)刑當(dāng)天,對不起,孩子
The name is john abruzzi.
名字是約翰.阿布魯齊
A-b-r-u-z-Z...
A-b-r-u-z-Z...
I don't care what protocol is.
管你什么規(guī)定
I just want to know if he's okay.
我只想知道他情況怎樣
Hello? Hello?
喂?喂?
the hospital won't give out any information.
醫(yī)院不肯透露任何消息
Wonder what happened to that boy.
我琢磨他到底碰上什么事了
Maybe them mafia chickens came home to roost after all.
或許黑手黨都會有這樣的報應(yīng)
We got to put this whole thing on hold.
我們得把整個計劃暫停
Oh,easy,fish,we're not putting nothing on hold.
冷靜,雛兒,我們不能把計劃暫停
I don't think you heard me.
我不說過了嗎
Until I get my brother out of that hole,no one's doing a damn thing.
在救出我哥哥之前,誰也不準(zhǔn)輕舉妄動
Look,god bless sink,but the man is gone.
但很抱歉,你哥哥回不來了
You go to the tombs,you don't get out.
進(jìn)了"墳?zāi)?quot;就別想出來了
Not until they strap you up.
等著被綁上電椅
If you think I'm going to leave my brother behind,
如果你以為我會丟下我哥哥不管
you have massively underestimated me.
那你就太低估我了
Really? Really. -
真的嗎? -真的
Yeah,but that ain't my fight.
我可管不了那么多
I'm through that hole,pretty,with or without you.
下次PI的時候,我就溜之大吉了
Next time I'm on P.I. We're not having this debate. -
你來不來隨便,-這沒必要討論
We're not? We're not having this debate. -
沒必要? -這沒必要討論
Why don't we just all have the floor open to everybody else,huh?
為什么不給大家多一點發(fā)言權(quán)呢?
Just see what they all say. You got a clear shot,baby. -
聽聽大家怎么說,-這樣太冒險
Ever day we don't use that hole is another day the screws can find it.
我們再不出去,計劃隨時都有可能失敗
The way is not finished.
路還沒打通
We are clear to the infirmary,that's all we need.
我們已經(jīng)能通到醫(yī)務(wù)室了,這就夠了
Through that window.
穿過窗戶
Over that wire,over that wall.
越過鐵絲網(wǎng),翻過墻
The two of you will never make it. Oh,fish,it's not just two. -
你們兩個人辦不到,-哦,雛兒,我們可不止兩個人
If it's now or never,we got to go.
不能錯過良機,我們該走了
Go with us,michael.
跟我們走吧, 邁克爾
You've done everything you could.
你已經(jīng)盡力了
They're grown men,michael,they can all decide for themselves.
他們可不是小孩子邁克爾他們都會為自己打算的
You son of A...
你他媽的...
whoa,wait a minute,back off!
噢,等等,別打
The two of you separate now!
你們倆給我住手!
Hey,it's good,boss.It's good.Just playing around.
嘿,沒什么,老大,只是小打鬧
It's all good.
沒什么事的
Now,you know what?
我告訴你們
There are two things that everybody needs to get with here.
有兩件事你們必須明白
First,hillbilly,you have got to learn some respect.
首先,鄉(xiāng)巴佬,你要對別人尊重點
The man here made everything possible.
沒有他就沒有整個計劃
And you,fish?
還有你,雛兒
Now,you're going to have to get with that we are doing this thing this afternoon,
你應(yīng)該接受事實,我們下午就會行動
as soon as we get on P.I.
就等PI的時候了
So you're just going to make a run for it.
那你們就這樣逃之夭夭
In the middle of the day.
光天化日之下
Man,you got to do what you got to do,huh,baby?
機會來了就得把握,對吧?
You are going to screw this whole thing up.
你們把整個計劃都搞砸了
that's not for you to decide anymore.
現(xiàn)在由不得你做主了
Now this train is leaving the station,
機會就在眼前
and I suggest you get on it.
我勸你最好別錯過了
Get on the train,fish,get on the train.
抓住機會,雛兒,抓住機會
Well,you know what,you sons of bitches?
好,我告訴你這王八蛋
I won't let you do it. What you going to do? -
我不會讓你得逞的,-你想怎么樣?
Blow the whistle on your own escape?
自己邊逃跑還邊叫告密?
He'll be back.
他會回來的
Those guys.
那些家伙
They go before us tonight,they use that hole,
他們今晚就會先出去,從洞口
it's over.
一切都完了
Co's will turn this whole place upside down till they find it.
獄警會把整個地方翻過來,肯定會發(fā)現(xiàn)洞口
Well...
那么...
sounds like you're thinking about it.
看來你也想跟他們一起出去
I'd be lying if I said I wasn'T.
我不否認(rèn)
I want to be out of here yesterday.
我想盡快出去
I got a kid coming,man.
我快做爸爸了,老兄
Michael,you can't get him out of there. Michael,
你救不了他
Can I say something?
別介意我說這個
I know you're not going to want to hear it,but,uh...
我知道你不愿意聽,但是...
they're strapping him up either way now.
現(xiàn)在他們是非讓他上電椅不可了
Once he's gone,you'll be stuck here for another five years.
如果他死了,你又得在這里待上五年
And if they trace the hole back to you,
如果他們沿著,洞口的線索查到你身上
they'll toss another dime.
事情會更麻煩
That's 15 years,papi.
說不定是15年,老大
Course,if I were you I wouldn't leave my brother behind either.
如果我是你的話,我也不會把自己的哥哥丟下
Not to die like that,no.
不能讓他那樣死,不能
Worse thing in the world they can do to a man is strap him to a chair like that.
把一個人用電椅處死,是世界上是殘忍的事
We're in business. What do you mean? -
我們該行動了,-什么意思?
I just spoke to a friend of mine who's a clerk at superior court.
我跟和一個在高等法院做助理的朋友談過
I told him about the informant,that you'd be seeing him at 8:00.
我跟他說了提供情報的人,就是你今天8點要去見面的那個
He gives us any evidence that would warrant a stay,
那個人只要提供任何能緩刑的證據(jù)
my friend said he'll hear us out.
我朋友說他就會盡力幫我們
We still might be able to stop this thing. I got to tell lincoln. -
我們還是有希望成功的,-我得告訴林肯
You go to that prison,they're going to be all over you,you know that.
你要去監(jiān)獄的話,那些人不會放過你的,你也知道
They've wanted to keep us on the run this entire time,
他們就是要我們一直東躲西藏
because if anybody hears from us,we can do them damage.
因為只要我們把真相公之于眾,他們就完了
Maybe it's time we do the exact opposite: Go big.
或許我們應(yīng)該把事情...鬧大
What do you mean,big?
什么意思,鬧大?
You mean media big?
你是說通過媒體?
We got all the ammo we need.
我們證據(jù)確鑿
There's a string of murders a mile long connected to this thing;
起碼有一整排的人牽連其中
we expose that... - are you ready to show your face again? -
如果曝光的話... -你準(zhǔn)備好露面了嗎?
Huh?
啊?
Are you ready for that?
你真的準(zhǔn)備好了嗎?
It's the bottom of the ninth,what else are we going to do?
事已至此,我們還有什么辦法?
Hello?
喂
Hey,this is daddy,baby girl.
嘿,是爸爸,乖女兒
Daddy!
爸爸!
Daddy's on the phone.
爸爸打來的
How are the camels?
駱駝怎么樣了?
Oh,well,the camels,uh...
哦,那些駱駝...
the camels are fine.
駱駝很好
When do I get to see you?
我什么時候才能見到你?
Earlier than I thought.
比我想像的還要早
Daddy said he's coming home soon.
爸爸說他就快回家了
Hey,hey,put mommy on the phone.
嘿,叫媽媽聽電話
Thank you,sweetie.
謝謝你,寶貝
First sergeant benjamin miles franklin,how are you?
本杰明.邁爾斯.富蘭克林軍士長,你還好嗎?
Aw,baby... just driving trucks,eating dates,
啊,親愛的...就是開卡車,吃棗椰子
trying to keep the sand out of my eyes.
盡量保護(hù)眼睛不被沙塵侵害
I saw the news the other day.It was 110 in kuwait.
我那天看新聞了,科威科有華氏110度呢
You must be melting over there.
你沒被曬熔化了?
You have no idea.
天知道有多熱
What's this I hear about you coming home soon?
你為什么說會提早回來?
You're not getting your daughter's hopes up,are you?
你不只是哄哄女兒的,是吧?
Sitting down? Sure. -
我說話算話,-我知道
Your man is coming home this week.
這周你男人就要回家咯
This week?What are you talking about?
這周?你不是開玩笑吧?
They said you were going to be there for another year.
他們說你還要在那邊待一年
Hey,the orders just came down the pipe.
我也是剛剛收到命令
Now,hell if I care where they came down from.
管它是什么原因
The only thing that matters is that we're going to get to see each other.
重要的是,我們又能見面了
When? When is this happening?
什么時候?到底什么時候?
Thursday,friday,uh...
周四,周五,呃...
I'm not sure yet. Oh,my god. -
我不太確定,-哦,天哪
Do you need me to pick you up from the airport?
要不要我去機場接你?
Oh,no,no,no,uh...
不用了,不用,呃...
the army's got that all arranged.
軍方都安排好了
You know,you just be waiting for me.
你只要在家等我就行了
Well,you know I got that down.
我都快等不及了
Why don't you back off?
你別煩我
Hey,hey,uh,you know,
嘿,啊...
comm is only letting me use this link-up for a few more minutes,so,uh...
長官只允許我再說幾分鐘,那...
uh,is darius there?I need to speak to him.
達(dá)利斯在嗎?我要跟他說幾句
Uh,yeah,yeah,I'll go get him.
哦,他在,我去叫他
I love you.
我愛你
I love you more.
我更愛你
Yo.
唷
Yo,what's up,money?
唷,怎么回事?
is sister out of the room?
你姐姐不在旁邊吧?
She is now.
不在
So,how is it out there,man?
你那邊怎么樣了,老兄?
Fox real about how they say it is?
狐貍河監(jiān)獄真像他們說的那樣?
It ain't all that.
不全是
Not for long,anyway.
不過待不久了
What you mean by that?
什么意思?
I need you to do something for me.
我要你幫我?guī)忘c事
Yeah,yeah,all right.
好,好,沒問題
Still driving that escalade?
還開著那輛凱迪拉克攀登者?
Is michael jackson still white?
邁克爾杰克遜還是白人嗎?
You got jokes,son.
你真幽默
How many does it hold?
能載多少人?
Okay.
好了
Okay,what?
什么好了?
Let's do it.
開始行動吧
What,you mean tonight?
你是說今晚?
What about lincoln?
林肯怎么辦?
I need a razor blade.
我需要一塊刀片
Michael,a razor blade ain't gonna get him out.
邁克爾,一塊刀片不可能救他出來
Do you have one or not?
你到底有沒有?
Careful,bro.
小心點,兄弟
leadeth me beside the still waters.
惦領(lǐng)我到可安歇的水邊...
Restoreth my soul.
洗凈我的靈魂
Leadeth me in the paths of righteousness for your sake.
惦使我的靈魂蘇醒,為自己的名引導(dǎo)我走義路
Though I walk through the valley of the shadow of death...
我雖行過死陰的幽谷...
I will fear no evil.
也不怕遭害
For thou art with me.
因為你與我同在...
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
在我敵人面前,你為我擺設(shè)宴席
Surely the goodness and mercy...
我一生一世必有恩惠慈愛跟隨
shall follow me all the days of my life,
我且要住在耶和華的殿中
and I will dwell in the house of the lord forever.
直到永遠(yuǎn)
Amen.
阿門
Amen.
阿門
He does hear our prayers,you know-- the lord.
惦能聽到我們的祈禱的,主能聽到的
Yes.
是的
On behalf of lincoln.
代表林肯
All who seek forgiveness will be delivered.
向主祈求的寬恕都會被傳達(dá)到
Yes.
是的
If your brother accepts the lord,he'll be free of this cage forever.
如果你哥哥接受了主,他便會永遠(yuǎn)脫離于這個牢籠
It can't bind him.
再沒有束縛
Yes.
是的
I'll be available through this whole thing,if you need me.
只要你需要,我會陪你度過這段時間
Reverend...
神父
reverend,would you give this to my brother?
可以把這個給我哥哥嗎?
It'd mean a lot to him,
對他來說很重要
knowing it came from me.
說是我給的
I will.
我會的
That was my mother'S.
那是我媽媽的
Tell her it's going to save someone a lot of pain.
告訴她這可以減少一個人的痛苦
Are you sure you know what you're doing?
確定自己在做什么?
It's in god's hands now.
聽天由命了
Feels like you've been the cleanup crew for me the whole time I've been in here.
好象我來了后,你就一直為我做“善后”的事啊
Toes,contusions...
腳趾,割傷
insulin shots.
注射胰島素
Well,somebody's got to do it.
總要有人做
I'm grateful.
我很感謝
You ever think...
你有沒有想過
in another life...
來生?
I won't be that woman,michael.
我不會是那個女人,邁克爾
I wasn't asking you to be.
我沒叫你做那個女人
But it is something I wonder about.
是我好奇
What if...
如果的話...
anyway,just wanted to make sure it was said.
不管怎么說,只是為了把話說出來
Why do I feel like you're saying good-bye to me?
為什么我感覺你在和我告別?
I don't know.
我不知道
I guess in a place like this,
在這種地方
you never know which day is going to be your last.
你永遠(yuǎn)都不知道,何時是你的最后一天
Sarah,we've got a backup out here.
好的薩拉,我們還有病人,-知道了
You're set.
好了
I,um...
我...
I'm sorry about your brother.
我對你哥哥的事情表示遺憾
Doctor...
醫(yī)生
thank you.
謝謝
This is it,bro.
時間到了,兄弟
Hey.
嘿
Good luck to both of us.
祝我們好運
P.I.,Let's do it! PI,
開始干活了!
Came to your senses,did you?
想到辦法了?
What,you figure some magic way to get your brother out of that hole
你會找到個方法把你哥從洞里救出來
and into the guard's room?
再送到警衛(wèi)室里?
He's not going to be there.
他不會在那了
could you put the light on?
能開燈嗎?
You okay?
你還好吧?
What do you think,rev?
你怎么想呢,神父?
I spoke with your brother today.
今天和你弟弟談了
He's been praying for you.
他在為你祈禱
He must be desperate.
他一定很絕望
What about you?
那你呢?
Are you feeling desperate?
你感到絕望嗎?
No. Just for everyone else.
不,和其他人一樣
The ones you leave behind.
你將離他們而去
The ones I never got to say good-bye to.
我還沒來得及說再見的人們
I can be with you all day tomorrow,you know...
明天我可以一直陪著你
right up to the time.
直到那一刻的來臨
Thank you.
謝謝
he wanted me to give this to you.
他讓我給你這個
Michael
邁克爾.
he's back in play.
她回來了
Good. Who's there with you?
好,誰和你在一起?
Tangren
唐人.
What about hale?
黑爾在嗎?
Nope,mia.
不在,消失中
He's supposed to be there. What do you mean,mia?
他應(yīng)該在那的,怎么會是消失?
I think it's a fairly concise term.
我認(rèn)為這是很簡潔的詞
don't get it.
不要接
11:00 What time's the flight? - 11:00. -
幾點的航班?
Speaking of which,I've got to head up to wrigleyville.
我要去格里維爾
I'll be back in a couple of hours to collect you.
幾個小時后去接你
Now make sure you pack everything.
收拾好所有的東西
Once we're out that door,we're not coming back.
一旦出了門,我們就不能回頭了
What are you going to do?
你要干什么?
There's a letter I've got to deliver.
去送一封信
lady,you're going to have to step away.
女士,請你退后
Listen to me.My name's veronica donovan.
聽我說,我是維羅妮卡.多諾萬
I represent lincoln burrow.
我是林肯.巴羅斯的律師
Great,but this isn't the time for it.
但現(xiàn)在不行
You're gonna have to step aside.
請你站到一旁
Uh,I'm sorry,ms. Donovan?
請問,你是多諾萬小姐?
Did you say that you represent lincoln burrows?
你說你是林肯.巴羅斯的代理律師?
That's right.
是的
Angela west.I'm a producer with news six.
我是Angela West 6頻道新聞的制片人
EAT 810
服用810
So,mr. Pied piper,what's the play?
那么,空頭承諾先生,有什么計劃?
We do what we always do:
我們象平常一樣
Pretend to be working,
假裝工作
being model citizens...
裝良好市民
until the time comes.
等時候到了
And that'd be...? Nine o'clock. -
那是...? - 9點
Seem to be forgetting the fact that P.I. Shuts down at 5:00,pretty.
你忘了PI的工作5點就結(jié)束啊,帥哥
Then we have to make sure it doesn't,don't we?
那我們就要保證,它不能在5點結(jié)束
Hammer.
錘子
Whoa,whoa! What the hell are you doing,man?
喔!你在做什么啊?
What the hell happened here?!
這里發(fā)生什么了?!
Messed up,hit a pipe.
搞砸了,砸破管子了
Should have killed the water before we started.
應(yīng)該在開始之前關(guān)水閥的
Should have,huh?
應(yīng)該,啊?
It's not that big a deal. We can fix it in the morning.
沒太大關(guān)系,我們明天早上能修好
I don't think mold should be a problem before then.
我想那時就會發(fā)霉了
Mold? Scofield,shut up. -
霉? 斯科菲爾德,閉嘴
No,you shut up. What are you talking about?
你閉嘴,你在說什么?
You get drywall and insulation soaked like this,
石膏板和絕緣線浸在水里的話
you run the risk of stachybotrys mold.
有可能發(fā)生霉變
Boss...
老大
that's just like one time in a thousand,for real.
那只有千分之一的可能
Tell you what.
我跟你們說
You and all your companeros here aren't stepping outside this door
你們都不許踏出這扇門半步
until every damn molecule of water,is out of here.
直到這里沒有一滴水
that's gonna take all night.
那要花上整晚
Well,then it's going to take all night.
那就用整個晚上吧
Don't catch a sniffle.
別著涼啊
man.
裝的好
a lot of it checks out.
查過了
Her?
是她?
Ms. Donovan,if you don't mind,we'd like to put you on.
多諾萬小姐,不介意的話,我們想讓你上鏡頭
That's why I'm here. All right,great. -
我就是為這而來的,-好的
Holly here will be asking the questions.
霍利來問問題
Just watch his hand,okay?
看著他的手就可以了
Evening,peter.
晚上好,彼得
I'm with veronica donovan,the lawyer for lincoln burrows.
我身邊的是維羅妮卡.多諾萬和林肯.巴羅斯的律師
You're petitioning for a stay,is that right?
你請求暫緩行刑,對吧?
That's right.
是的
On what grounds?
有什么根據(jù)?
On the grounds that my client's been framed.
因為我的當(dāng)事人是被陷害的
Get specifics out of her.
套出細(xì)節(jié)
Ms. Donovan,do you have any proof to that effect?
多諾萬小姐,你有證據(jù)嗎?
There's a whole string of proof:Murders...
我有一串證據(jù):謀殺...
Leticia Barris leticia barris,a potential exculpatory witness;
一個本可能的作證人
Lisa Rix lisa rix,the mother of lincoln's child.
林肯兒子的媽媽麗薩.里克斯
Bishop mcmorrow Bishop mcmorrow,the man who could have petitioned the governor for clemency.
本可以向州長提出減刑的人
You're saying someone's killing these people off?
你在說有人殺人滅口?
I'm saying somebody's trying to hide what really happened.
我是說有人在掩蓋真相
What the truth about terrence steadman really was.
關(guān)于特倫斯.斯特德曼的真實死因
Is this all just speculation,
這些是猜測
or is there hard evidence that can substantiate your claims?
還是有證據(jù)來證實你的觀點
I have a source. Get a name. -
我有消息來源,-要名字
Could you elaborate on that? Not at this time -
可以詳細(xì)說說嗎,-現(xiàn)在不行
but somebody on the inside claims they can exonerate lincoln.
有知曉內(nèi)幕的人,可以證明林肯是無辜的
Someone's been talking.
特倫斯.斯特德曼那晚根本不在車?yán)铮屗]嘴
There a reason you're on direct current?
你們怎么還用直流電
Sorry?
什么
AC/DC You know,
你知道的ac/dc.
Alternating current,direct current.
直流電,交流電
Dc's kind of yesterday's news for this sort of thing.
直流電比較落后
You could kill a man with half the energy,you go ac.
交流電可以用一半的電力殺人
Okay.
好了
Let's see what we got.
看看怎樣
Ready to run one?
試一下
I think you better turn these lights on,officer.
你最好把燈開了
Can't do it,lady. Your client's being disciplined.
恕難從命,他正在被關(guān)禁閉
You're violating my client's eighth amendment rights.
你侵犯了我當(dāng)事人的權(quán)利
Either you turn those lights on in the next five seconds,
要么你馬上開燈
or you're going to be the first defendant named in a lawsuit.
要么就等著被告上法庭吧
You okay?
你還好吧
Lj?
小Lj?
He's good.
他很好
He's scared,but he's good.
他很害怕,但還好
I found someone who's going to talk.
我找到知曉內(nèi)情的人
Who?
誰
I don't know,but he knows things.
不知道,但他會告訴我真相
I'm going to go meet him in a few hours.
我等會去見他
A few hours is cutting it close,sweetie.
我已經(jīng)時日無多了
We don't have any other choice.
沒有別的辦法
You have to have faith,okay?
你要堅強點
Nick's already primed the court to hear our case.
尼克已經(jīng)準(zhǔn)備好再次上訴
Whatever michael's doing,he doesn't need to do it now.
你千萬別讓邁克爾做傻事
We're gonna beat this thing the right way.
這個世界還有公理的
What if you're wrong? I'm not. -
如果你是錯的? -不會
What if you are?
我說如果?
You got to trust me,okay?
你要相信我
Don't give up on me.
不要放棄
Promise.
答應(yīng)我
didn't mean to scare you. No,it's all right.
嚇到你了? 沒事
Paul,how are you?
還好吧
I'm good.
還好
I'm good.
還好
You?
你呢
where you going?
在做什么
Vacation. Bahamas.
度假,去巴哈馬
Packing kind of heavily for the bahamas,aren't you?
度假像搬家一樣
You know women.
女人都這樣
Yeah.
是的
So,um...
呃
...where's danny?
丹尼在哪里
running errands I think.
出任務(wù)吧,我想
Errands,huh?
任務(wù)?
Where... where might those errands be?
可能在哪里
Louis,you there?
路易斯在嗎
Yeah. Yeah,I'm here,linc.
在,我在這里,林
What time you got?
幾點了
A little after 8:00.
8點剛過
it's 8:15.
已經(jīng)8:15了
You okay?
你沒事吧
No.
有事
Oh,michael.
天,邁克爾
9:00,fish.
9點了,雛兒
Show time.
該上臺了
Let's go,man.
來吧
tancredi leave yet?
坦克雷迪走了嗎
No,I don't think so.
我想還沒有
You better call her.
馬上叫她來
see you on the other side.
在另一邊見了
Well,everything tells me it's food poisoning,
好吧,應(yīng)該是食物中毒
which means you should be feeling better in a couple of hours,but,uh...
過幾個小時就沒事
I wish I could say that this would be enough to forestall the execution.
我很想阻止行刑
It's not going to be.
但我無能為力
It's all right.
沒關(guān)系
I can stay with you,if you want.
如果你想,我可以留下來陪你
No.
不用
It's fine... thank you.
我沒事,謝謝
Okay.
好吧
We got a lot to talk about and not a lot of time to do it.
我們長話短說
Your boyfriend...
你的男友
he can still be saved.
他還有救
Burrows was picked a long time ago.
巴羅斯很早就被選定
He was hand-picked to be an assassin.
被選為“殺手”
But he never pulled the trigger.
但他并沒有殺人
Who did?
那么是誰干的?
Come on.
告訴我
Who killed terrence steadman?
誰殺了特倫斯.斯特德曼?
Nobody.
沒人
What?!
什么?!
Terrence steadman's still alive.
特倫斯.斯特德曼還活著
There's three sheets of paper inside here.
這里面有3張紙
You'll find all the names you need are on them.
你能在上面找到所有名字
Everyone that started this whole thing,from top to bottom.
所有涉及此事的人,從頭到尾
You need to take two steps that way right now.
向邊上站
What? Get behind the car. -
什么? -躲在車子后面
You want to stay alive? Do as I say.
想活命就按我說的做
Now.
快
Your boys better be there,rug head.
你們最好在那個地方
They'll be there,cletus. Don't you worry. cletus
他們會在那里的,你不用擔(dān)心
This is crazy,dawg.
兄弟,這很瘋狂
Danny So,uh... what are we doing here,danny?
那么,嗯...我們在這干什么呢?
Where's the lawyer?
律師在哪里?
I don't know what you're talking about.
我不知道你在說什么
Allison told me.
艾利森告訴我
I got it out of her.
我從她那里知道的
You didn't touch her.
你不許碰她
Why would I do that? Why would I do that?
我為什么要那么做呢?我為什么要那么做呢?
We're partners,right? We're on the same side.
我們是搭檔不是嗎?我們在一條船上
No.
不
Allison's fine.
艾利森沒事
She's just...
她只是...
well,I guess you're gonna have to ask yourself who you want to give up--
我想你正在考慮該放棄哪一個...
your wife or this lawyer.
你的妻子還是律師
Just tell me where she is.
告訴我她在哪兒
Is she here?Has she been?
她在這里么?她來了么?
What exactly have you... - don't do this. -
你到底... -別這樣
Give me your gun.
把槍給我
Can't do that. Yes,you can.I'm your superior. -
不行,-當(dāng)然行,我是你的上司
I give you a command,you obey it.
我給你命令,你就要執(zhí)行
Give me your gun.
把槍給我
Paul,it's nothing. Paul,
根本沒什么事
It's not... - don't! -
并不是... -別,退后
It's amazing.You've got it all on only... three pages.
不可思議,你把所有事情都記在...三張紙上
You know what would happen if this fell into the wrong hands?
你知道這東西會給我們帶來什么嗎?
You named me?
你也寫了我?
Right there along with the rest of them?
和那些人一起?
I got scared,man.That's all it was.
伙計,我只是害怕,這樣而已
Named me,danny?! Please,man! -
寫我,丹尼! -求你不要!
Allison's due in one month.
艾利森的限期是一個月
Paul,you and me,we've been friends since the academy. Paul,
我們從大家開始就是朋友了
you named me.
你寫了我的名字
Okay. Let's go.
好吧,我們走吧
Hey,hey,hey.
嘿...
Put that away,man.What you doing?
收起來,伙計,快收起來
Hey,yo-yos.
嘿,你們
This is a state penitentiary.
這是一個國家監(jiān)獄
You can't park here.
你不能在這里停車
Oh,you think we meant to park here?
噢,你認(rèn)為我們想停在這里么?
Put your hands where I can see them.
把手舉到我能看到的地方
I said put your hands where I can see them!
我說把手舉到我能看到的地方
All fixed.
車子沒問題
What do you say you two hit the road?
你們快給我離開這里
You two hit the road,right now...
你們馬上離開這里
or we're gonna have a problem.
除非你們想惹上麻煩
All right?
沒事吧?
I'm good.
我很好
Haven't been this good in years.
從來沒這么好過
They replaced it.
被換了
Michael...
邁克爾...
he's there.
他在那
Son of A...
媽的...
he's there.
他在那
he's there.
他在那
Here,michael,use this. Michael,
用這個
You ready?
準(zhǔn)備好了么?
Shh-shh!
噓...
Ready?
準(zhǔn)備好了沒?
what? Talk to me.
什么?跟我說
It can't be done. What?! -
不行,-什么?!
It's too thick.
太厚了
I'm so sorry.
我很抱歉
We're not getting out of here.
我們不能從這里出去了
Unfortunately,pretty,that ain't an option.
很不幸,帥哥,我們沒的選擇了