日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 大西洋帝國 > 大西洋帝國第二季 > 正文

大西洋帝國第二季(MP3+中英字幕):第1集:調查努基的賄選丑聞

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

In less than two hours, liquor will be declared illegal

根據國會大佬們的議案
by decree of our nation's congress.
兩小時后將全面禁酒
To those beautiful, ignorant bastards.
敬這些愚昧無知的混蛋們
You're placing Nnoch Thompson
你把伊諾克·湯普森列為了
at the head of a criminal organization
操控大西洋城的
controlng Atlantic County
犯罪組織首腦
Arnold Rothstein and Charlie Luciano.
阿諾德·羅斯坦和查理·盧西亞諾
I have a load coming in tomorrow.
我明天有一船貨到港
500 crates Canadian club.
來自加拿大,有五百箱
You use your own men for the pickup.
運輸自理
Jimmy Darmody. Al Capone.
吉米·達莫迪,阿爾·卡彭
Drop your weapon. Get 'em up.
把槍扔地上,舉起手
Jimmy left me holding the bag.
吉米把責任統統丟給我了
Is this the way you do business?
你就是這么做生意的嗎
My husband, he has a weakness for the dice games.
我丈夫,他是個賭鬼
This should see you through winter.
這些錢夠你們熬過這個冬天了
Give me that money.
把錢還給我
I'm investigating saturday night's shootings.
我在調查周六晚上的槍擊案
We can all rest now that the architect
殺人兇手已經畏罪自殺
of that slaughter has been killed himself.
我們現在都高枕無憂了
You're out, Mickey. out of the business.
米奇你出局了,出局了
Chalky White's taking over.
朝琪·懷特已經接手
What am I supposed to tell my partners?
我要怎么向我的合作伙伴們交代
he drives a Packard you said. but it wasn't Chalky.
你說他開的是帕卡德,但那人不是朝琪
You hung a fella that works for him.
你吊死了他的一個手下
Let's go. you're under arrest.
走吧,你被逮捕了
These here are my daddy tools.
這些是我爸爸的工具
What are you gonna do with them?
你打算用他們做什么
It wasn't the Klan.
不是三K黨的人干的
The roads to Atlantic City are rivers of mud.
通往大西洋城的公路泥濘不堪
We need paved highways so cars can come and go.
我們需要平整的高速公路讓汽車暢通無阻
Mrs. Schroeder is here. Who's Mrs. Schroeder?
施羅德夫人來了,施羅德夫人是誰
Don't move!
別動
You're sure these are the guys who held you up
你確定他們就是搶你錢的人
Absolutely.
沒錯
D'alessio brothers. they're being
迪阿西萊奧兄弟
backed by Rothstein and Luciano.
羅斯坦和盧西亞諾在背后支持他們
They shot my brother, mickey. they shot at me.
他們打傷了我弟弟,米奇,還準備殺我
You are consorting with the man
你正在和殺掉你孩子父親
who killed the father of your children.
的兇手廝混在一起
Run somebody else for mayor.
換別人競選市長
What do I do about Eli? Replace him too.
伊萊怎么辦,一起換掉
I'm dying. there's no time to be sentimental.
我要死了,沒時間弄這些兒女情長了
Accept Jesus as your savior.
接受耶穌為你的救世主嗎
This morning I found this hidden in his rubbish pail.
今早,我在廚房的垃圾桶里發現了這個
You gonna arrest her or not, sheriff?
你要不要逮捕她,治安官
He's not. go far away.
他不會,遠走高飛吧
What's your name, handsome? Nelson.
你叫什么,帥哥,尼爾森
You know i'm about to be indicted
你知道我會因操控棒球冠軍聯賽
for fixing the world series.
遭到起訴
I need a man with your political
我希望你用你的權勢
reach to quash indictment.
幫我撤銷起訴
That could be arranged. In exchange for what?
可以安排,你想要什么作為交換
The times with you and the children,
和你還有孩子們在一起的時光
I've never been happier.
是我最幸福的日子
You made me pregnant.
我懷孕了
You have to trust me, eli. What does that mean?
你得相信我,伊萊,什么意思
That blood is thicker than water.
血濃于水
You're my flesh and blood, boy.
你身上流著我的血,孩子
So?
所以呢
So you're gonna take back atlantic city
所以你要為了我們兩個
for the both of us.
奪回大西洋城
Here you go, boss. coming your way.
老板,到你那兒了
Come on, let's go! All right, I got it, I got it.
走,走了,好的,我撿到了
I got one.
我撿到一瓶
Come on, guys. come on. Here you go.
加油兄弟們,接著
Come on, fellas. Watch your back.
加油兄弟們,小心點
Listen to me,honey dear
請聽我來說,親愛的寶貝
Something's wrong with you, I fear
你有點不對勁,我害怕
It's getting harder to please you
越來越難討好你
Harder and harder each year Here you go, two for you.
一年難過一年接著,兩箱
I don't wanna make you blue
我不想讓你傷心
*But you need a talking to
但是我不得不對你說
Like a lot of people I know
待我慢慢道來
Here's what's wrong with you
和我熟知的大多數人一樣
After you get what you want you don't want it
得之你所欲,隨后便不再珍惜
If I gave you the moon
即使我為你摘下月亮
You'd grow tired of it soon
你也會很快厭倦
You're like a baby
你恰似一個嬰兒
You want what you want when you want it
需要時便真的需要
But after you are presented
得手之后
With what you want,you're discontented
仍不滿足
You're always wishing and wanting for something
你的欲求源源不斷
When you get what you want
得到你所欲
You don't want what you get
便不再珍惜
And though I sit upon your knee
即便我在你懷抱
You'll grow tired of me
你也會很快厭倦我
'Cause after you get what you want
因為你得到你所欲
You don't want what you wanted at all...
便不再珍惜
After you get what you want you don't want it
得到你所欲,隨后便不再珍惜
If I gave you the moon
即使我為你摘下月亮
You'd grow tired of it soon
你也會很快厭倦
And though I sit upon your knee
即便我在你懷抱
You'll grow tired of me
你也會厭倦我
'Cause after you get what you want
因為得到你所欲,
You don't want what you wanted at all.
你便不再珍惜
There.
搬這里
Orville, go let him in.
奧維爾,去開門
I don't pay to play.
給你們錢不是來玩的
Keep your mouths shut and them crates moving.
閉上嘴,速度干活
Yes sir. Here you go.
遵命,就是這樣
Mama!
媽媽
The casing's jammed! come on.
彈匣卡住了,該死
Come on! It's jammed. Go on, get in there.
快點,卡住了,進去繼續
Just pop that out. Hand me that.
趕緊取出來,給我
Holy Jesus! Shut up, shut up!
我的上帝啊,閉嘴,閉嘴
Purity, sobriety,
圣潔,戒酒
and the white christian's Jesus.
白人基督徒的上帝
My arm! Get up. Let's get out of here, come on.
我的手臂,快離開這里,走
My fucking arm.
我的手啊
Get him up here. Get him up here, Charlie.
把他扶上來,把他扶上來,查理
Get him up here. Come on!
把他拉起來,加油啊
Oh, my arm! Get up, get up.
我的手,起來,起來
One of them shot me in the arm, god damn it. Go go.
我操,有人打中了我的手臂,走啊
Go go! Come on, move it!
開車走,走,開車啊
I don't want to go.
我不想去
I am not in the mood for this, Teddy. come out.
我沒耐心和你玩,泰迪,出來
I will count to three.One, two, three.
我數到三,一,二,三
Teddy.
泰迪
I don't want to.
我不想去
I am warning you, do not turn your back on me, young man.
我警告你,不準不聽話,小家伙
Come here.
出來
Mama. Come out from there. You're upsetting your sister.
媽媽,出來,你把你妹妹嚇著了
No!
不要
You're home. Be it ever so humble.
你回來了,金窩銀窩不如自己的草窩
What's the problem? Why is he under there?
怎么回事,他為什么在桌子底下
He doesn't want to go to school.
他不想去上學
You want to grow up to be a fishmonger?
你以后想成為一名魚商嗎
Yes! No, you don't.
是的,不,不可以
You want to be a doctor or something, remember?
你是想做一名醫生的,還記得嗎
like dr. Surran. Sister Bernice
就像蘇林醫生一樣,柏妮斯修女
he was misbehaving apparently and she took the ruler to him.
打了他,顯然是他調皮了
What did you do? I didn't do anything.
你做了什么,我什么也沒做
Well, nuns don't just go around hitting people.
修女是不會隨便打人的
She pulled my hair.
她扯我的頭發
A nun hit me when I was your age,
我像你這么大的時候,如果被修女打
I'd get another whipping from my dad.
我還會被我爸爸再打一頓
Go with Katy, dear. wash up.
讓凱蒂帶你去洗漱
You too. This way, sweethearts.
你也一起去,這邊走,孩子們
Come on.
走吧
It's nearly 8:00 a.m.
快早上八點了
Considering the night I had,
考慮到我昨晚的情況
I'm amazed I'm home before 9:00.
我很驚訝我居然在九點之前回家了
I'm sure.
我知道
But you do look ravishing.
但是你真的很迷人
And ravishable.
秀色可餐
Time for school. come on.
該去上學了,快點洗
I'm not going! Yes, you are going.
我不去,你必須去
Come on. I don't want to!
走啦,我不想去
Let's get your coat. Mama!
把你的外套拿上,媽媽
I'm not going! I told you.
我不去,說了無數次了
Where are you going?
你要去哪里
To the office to get some sleep.
去辦公室睡個覺
Do you want your mommy upset? No, I told you!
你想惹媽媽生氣嗎,不想,我說了
Mama! Teddy!
媽媽,泰迪
These eggs taste funny.
雞蛋的味道很有趣
Maybe someone made the chicken laugh.
可能有人把雞媽媽逗笑了
Oh, there's my handsome man. Hey, pal.
我的帥兒子回來了,兒子
Daddy!
爸爸
Nucky call?
努基來過電話嗎
Was he supposed to?
他應該給你打么
I'll take some ham and some eggs.
我要吃火腿和雞蛋
Oh, well, I know how he likes them, dear.
親愛的我來,我知道他喜歡吃
You want to go shoot some gulls? Yeah.
想不想去獵海鷗,想
Jimmy. What?
吉米,怎么了
He's too young. No, I'm not.
他還太小了,我不小了
I was his age, I used to go all the time.
我在他這個年紀的時候,經常去打
Younger, with your father.
比他還小呢,和你爸爸一起去的
Actually it was with Nucky mostly.
其實大多數是和努基一起去
I don't think it's safe. Please!
我覺得不安全,求你了
Please please. Come on.
求你了,沒事的
He's a big boy. relax, Ange.
他不是小孩子了,別擔心,安吉
You worry too much.
你過慮了
Please! make sure he dresses warmly.
帶我去吧,讓他多穿點衣服
All right, come on, Let's go. Your plaid pants.
好了走吧,穿上你的格子褲
Got it. You got it?
趴好了,抱緊啊
And be careful.
小心點
Are we gonna shoot some real seagulls with real guns?
我們會用真槍打活海鷗嗎
Yes, we are. Undercut me. Oh, sweetie,
是的,沒錯
I would never. You're his wife.
我絕不會的,你是他的妻子
Yes, and I'm Tommy's mother.
沒錯,我同時也是湯米的母親
No problem.
沒問題
I was only trying to help, dear
我只是試著幫忙
As your husband's mother.
以你丈夫母親的身份
Boys will be boys, after all.
男人都是長不大的孩子
You know, when Jimmy was a baby
當吉米還是個小孩的時候
and I would change his diaper...
我給他換尿布的時候
I used to kiss his little winkie.
會親親他的小弟弟
What is the meaning of this?!
這是干什么呢
Move this furniture back into place!
把這些家具都擺回原處
Sir, we weren't expecting you, sir.
長官,我們沒想到你會來
Mrs. Van Alden wanted to see the office.
范·奧爾登夫人要參觀這辦公室
The field reports, we were just about to hop to it.
現場報告,我們正準備著手做呢
I take almost no comfort in "about to," Agent Clarkson.
克拉克森探員,我不喜歡"準備做"這狀態
Yes sir.
明白了,長官
Gentlemen,
先生們
I'd like to introduce my wife.
請允許我介紹一下我的夫人
Dear, these are agents Sawicki and Clarkson.
親愛的,這是薩維奇和克拉克森探員
Ma'am. How do you do?
夫人您好,您好
Agent Sawicki is of polish stock.
薩維奇探員有波蘭血統
He joins us. from Mt. Olivet. do?
他是從橄欖山過來的
Outside Pittsburgh. Yes,
在匹茲堡周邊,是的,我知道
they have a large christian community.
那里有很大的教友團體
Mrs. Van Alden is visiting for the weekend.
范·奧爾登夫人是來渡周末的
Well, there's no shortage of wholesome entertainment.
一切有益身心的娛樂活動總是必不可少的
I picked up this tourist guide yesterday.
我昨天找到了這本旅游向導
Does it list the churches? I assume so.
教堂也包括在里面嗎,我想是的
I haven't read it yet.
我還沒來得及讀
Consider it a gift.
當做是送您的禮物吧
Thank you.
謝謝
If i'm needed, we're staying at the Hotel Metropole.
如果需要找我的話,我們住在大都會酒店
Though I anticipate we'll be out mostly,
不過我大部分時間應該是陪她外出
taking in the sights.
看看風景
Save the roughhouse for your own time,
別在辦公時間打鬧
Gentlemen.
先生們
Yes sir.
是,長官
That's a fine howdoyoudo.
這個問候方式不錯
It's so hot. I could just come down on the weekend.
這里太熱了,我只能周末才下來
It's just gonna be another minute.
再稍等一下就好
What's hurting him now?
他又哪兒疼了
He's got an earache.
耳朵疼
Mr. Torrio's a man beset by convenient maladies.
托里奧先生真是小病不斷啊
what's that mean? nothing cures him faster
這話什么意思,沒什么
than someone else doing his laundry.
有人給他洗衣服,他什么病都好了
I ain't his washerwoman.
我不是他的洗衣工
Don't take it personally, kid.
小伙子,別對號入座
What do you think George Remus spent five years doing?
你以為喬治·雷穆斯花了五年時間干什么
Come again? I said what do you think
你說什么,我說,那你以為
George Remus was doing for him?
喬治·雷穆斯是給他做什么的
Ain't you George Remus?
你不就是喬治·雷穆斯
Who'd you think I was?
那你以為我是誰
You just said it like it was someone else.
你說話那語氣,完全是像在說別人
This shyster
這個老狐貍
Had him on a $500 retainer, keep me out of the hoosegow.
付了他五百美金,才把我弄出拘留所
Cheaper lawyer, more time in jail.
舍不得花錢雇律師,就得在里面多蹲幾年
Why the fuck you move to Cincinnati?
你搬來辛辛那提干嗎
Well, John,
問得好,約翰
Draw a circle 300 miles around, know what you get?
畫個直徑為三百英里的圈,你能得到什么
300 miles of cowshit.
方圓三百英里的牛糞
And 80% of the bonded whiskey being stored in this country.
百分之八十的威士忌都儲存在鄉村
How muchs in your pocket? Enough to float your speaks,
你手里有多少,多到除了能淹死你
plus a whole lot more.
還綽綽有余
We're looking to keep business steady
我們想找踏實穩定的貨源
no heartburn, no blood on the floor.
不需要打打殺殺,也沒有麻煩
Buy from George Remus, there won't be any.
從喬治·雷穆斯這里買,保證不會出現這些事情
Remus owns the distilleries
雷穆斯有自己的釀酒廠
and the pharmacies they're allowed to sell to.
還有授權經營烈酒的藥店
Even better, Remus owns the trucks
錦上添花的是,他還有卡車
that hijack his own liquor.
可以自己運輸烈酒
That's a neat trick.
這里面肯定有詐
No trick, my boy.
我不是耍花樣,孩子
Remus read the volstead act very closely.
雷穆斯對禁酒法案了如指掌
We oughta be in business with him.
那我們要和他本人談
The fuck you talking about? He's Remus.
你他媽的說什么呢,他就是雷穆斯
I know. I'm just
我知道,我只是...
4,000 cases a month. You're good for eight easy.
每月四千箱,你吃下八千也沒問題吧
Let's see how it goes.
先試試看
Buying from Canada, John? Makes sense.
從加拿大進貨嗎,約翰,說得過去
But you never know what can happen on that lake.
但湖運能出什么差錯誰都說不準
As for Atlantic city, Cincinnati's a lot closer.
比起大西洋城,辛辛那提可是近得多
And who really likes Nucky Thompson anyway?
而且誰喜歡和努基·湯普森打交道
I take it Remus doesn't.
我猜雷穆斯不愿意
A man lays out two grand for a weekend on the shore,
一個花兩千美元在海邊度周末的人
He doesn't expect an altercation over the telephone bill.
可不會通過電話來做生意
Well, it's all on the house here, Georgie.
喬治,今晚算我請
Go say hello to Odette.
去和奧德特打個招呼吧
We'll work out the details later.
細節我們稍后再談
When you go to Atlantic city when am I doing that?
等你去大西洋城的時候... 我什么時候去
Next month, before you head to Brooklyn.
下個月,在你去布魯克林之前
Johnny, I got this thing for my father.
強尼,我是幫我爸辦這事
So leave a day early.
那就早走一天
Go see Nucky, tell him things have changed.
去見下努基,告訴他情況有變
That's it?
就說這個
You'll think of something.
你再多想點
Yeah, your fucking laundry.
是啊,就幫你辦這些破事
Buy here, Straight through Gloucester county,
買這里,直接通過格洛斯特縣
all you can get.
最好的選擇
Me and the boys here are gobbling it all up.
我和我的人已經把價位壓下來了
It's pennies an acre. because it's worthless land.
一畝地就幾分錢,因為這是塊無用的地
Not for long. The road appropriations come through,
不會持續很久了,修路經費一到
We steer the planning commissioners
我們在計劃委員會那里搞點動作
right where we want them.
我們想在哪兒修就在哪兒修
With the old golden handshake?
又來退休金那一套
Well, how does anything get done, Ernie?
事情都是這么運作的,歐尼
Once that's settled, we sell the land
一旦計劃確定了,我們就賣出這塊地
back to the great state of New Jersey.
回到我們的新澤西老家享福了
At a tenfold profit.
帶著十倍的利潤
So how does a fella get a piece?
那我怎么能從中分一杯羹呢
Quickly, my boy, quickly.
速度,伙計,下手要快
The blue plots are all taken.
藍色標記的地方都已經入手了
Jesus, you fellas own all that?
天吶,這些地全是你們的嗎
Not all, but most.
不是全部,不過也差不多了
Land Barons of Barren land.
土地大亨的貧瘠土地
And it gets even better.
好戲還在后面
Once the roads are approved,
一旦修路被批準
they're gonna need to be built, right?
必須得有人來修,對吧
It just so happens I have a very close friend
我剛好就有個很好的朋友
in the construction business.
做建筑這一行的
Edward Bader, master builder.
愛德華·巴德,我們的承包商
Yeah, with his own two hands.
沒錯,還是獨家承包
And you, my friend, are hereby notified
而且我們現在正式通知你
we are currently accepting bids to supply the gravel.
我們正在招標采買碎石子
For 40 miles of road? You can do the math yourself.
40英里的路嗎,你可以自己算算這有多少
I will. but in the meantime,
我會的,但同時
let this pave the way in my direction.
勞煩把這路也修到我這里
Well, it's a fine start.
這是個好的開始
Perfect, Ernie.
皆大歡喜,歐尼
We're all set for Mcgarrigle?
麥克加里格那邊也好了嗎
My house monday night.
星期一晚上在我家
You're a credit to the cause,Nucky.
你可是這事的擔保人
Always happy to help.
樂意幫忙
Nucky, we have an emergency.
努基,出了點狀況
There's a reporter calling.
有個記者打來電話
He claims Chalky White has shot a Klansman.
他說朝琪·懷特被三K黨的人襲擊了
Get my brother I have already called him.
叫我弟弟,我已經給他打過電話了
Right here on the Atlantic City Boardwalk, for over 40 years...
四十年來,在大西洋城的木板路上...
They have a hotel shaped like an elephant.
這里有家大象外形的酒店
It's in Margate six stories.
在馬吉特,六層高
It's quite something.
算是值得一看的地方
The tusks are Genuine ivory apparently.
而且上面的象牙是真的
Beg your pardon?
你說什么
The elephant. We can take a drive.
大象酒店,我們可以去看看
Oh no. thank you.
不用了,謝謝
Who was that?
那人是誰
No one of any consequence.
陌生人
If you're hungry, there's a soda fountain.
你要是餓了,前面有家蘇打水店
They sell potato cakes called kornishes.
那里買土豆蛋糕,叫做柯尼詩
what's wrong?
怎么了
This guide
這本導游冊子
It lists the taverns, the houses of illrepute.
里面寫了酒館,妓院
"If jesus came to atlantic city..."
"當主降臨大西洋城
the places he wouldn't go.
他不會去的地方"
The author's attempt at cynicism.
這作者用的是諷刺的手法
I'm sorry you had to see that, dear.
真不好意思讓你看到了這個
Maybe it's better we don't have children.
也許我們不要孩子是對的
This world, Nelson.
尼爾森,這個世界沒救了
Are you sure I can't offer you gentlemen luncheon?
你們兩位真的不用午餐嗎
Oh, thank you, lenore, no.
不用了,謝謝你,麗諾爾
We need some privacy, dear.
我們單獨談談
Lester baby?
萊斯特,寶貝
It's very nice, Lester. Talented.
彈得真好,萊斯特,很有天賦
Thank you, sir.
謝謝
Lester will be attending morehouse in two years.
兩年后萊斯特就要去莫爾豪斯了
The college.
去上大學
Jesus christ, what the fuck happened?
上帝啊,發生什么事了
It don't matter now, does it?
現在都不重要了,不是嗎
I took care of it my ownself.
我已經自己解決了
You shot a white man in the throat.
你一槍打在一個白人的喉嚨上
Which I had to hear about from some fucking reporter.
而且我還是從一個記者嘴里聽說的
Herman Dacus, he's a schoolteacher.
那人叫赫爾曼·達克斯,是個中學老師
The other one lost his arm.
還有一個胳膊沒了
I've got four boys dead in that warehouse.
我手下四個人死在貨倉了
Half a dozen wounded including a woman.
還有六七個受傷了,其中一個還是女人
You know i'll take care of it.
你知道我會處理這事的
How I know that?
我怎么能知道
We're supposed to be protected from these ofays.
你本來應該保護我們的
Look, I can't control No, you look!
聽著,我不能...你聽著
I'm done with this shit.
我已經受夠了
Just like that, huh? I got my family
那又怎樣,我有家人
And I got my people.
還有我的手下
Your people?
你的手下
The 10,000 black folk who make this city hum.
是這一萬多黑人讓這個城市運轉的
Busboys, trash collectors, porters.
餐館工,垃圾工,碼頭工
Meaning what exactly?
你到底是什么意思
Meaning...
什么意思
You go school these crackers,
你去和這些瘋子們理論一下
Lest you all find out.
你就全明白了
You do understand
你要知道
I'm the only thing keeping you
我是唯一能夠阻止那些暴徒
from a lynch mob?
對你處以私刑的人吧
Are you ready
你準備好
for what happens here
應對這里即將發生的事情了嗎
I turn up on the end of a rope?
我已經被逼到忍無可忍
Things go that way,
如果事情演變成那樣
Your people have a lot more to lose than I do.
你的人要遠比我的損失慘重
You gonna arrest me or not?
你到底要不要逮捕我
I can handle this for now.
目前我還能控制
Stay in the fucking house.
老老實實呆在家里
You can see yourselves out.
你們可以走了
This klan shit, Eli,
伊萊,關于三K黨的爛攤子
I thought you had it under control.
我以為你早就控制住了
That is one uppity shine.
那家伙真是盛氣凌人
Sister Bernice?
柏妮斯修女
I'm Margaret Schroeder, Teddy's mother.
我是瑪格麗特·施羅德,泰迪的母親
I stopped by the convent.
我去過修道院
They told me I could find you here.
他們說在這里可以找到你
Much quieter this time of day.
平常這時候這里要安靜多了
Ben Franklin...
本·富蘭克林
Apparently he discovered lightning.
眾所周知他發現了閃電
Have a seat. Thank you no.
請坐,謝謝,免了
My son.
我的兒子
He came home yesterday with bruises.
他昨天回來身上有瘀傷
Where I struck him with a ruler.
是我用尺子打了他
Did he tell you why he was punished?
他有沒有說他為什么會受罰
No, not specifically.
不,沒有說
What did he tell you?
他是怎么告訴你的
That he did nothing wrong.
他說沒有做錯事
Then you're raising a liar, Mrs. schroeder.
那你養的就是個騙子,施羅德夫人
He was playing with matches...
他在玩火柴
In a coat closet
在衣柜里玩
In a school full of children.
在這所滿是孩子的學校里玩
I... I don't know what to say.
我,我不知道該說什么了
You're a widow,
你是一個寡婦
Is that right?
是嗎
I am. And you live with Teddy's uncle?
是的,你和泰迪的叔叔一起住嗎
Is my son to be expelled?
我的兒子會被開除嗎
No.
不會
Father Brennan intervened.
布倫南神父出面了
Apparently he's close
很顯然他和你的
with your Mr. Thompson.
湯普森先生很要好
Thank you for seeing me.
謝謝你和我見面
We agreed we were gonna put him out of business, but this...
我們是同意把他擠出生意,但是這事情
It's fucking madness.
太他媽瘋狂了
They had to shoot a woman?
他們至于向一個女人開槍嗎
Did you mollycoddle the enemy
你在法國的時候
in France, Jimmy?
對你的敵人滿懷慈悲嗎,吉米
He cut off a man's finger. They were champing at it bit.
他把一個人的手指剁了,這是報應
10,000 coloreds up in arms now.
一萬名黑人現在全副武裝
The Klan boys are in our corner.
三K黨的小子們在我們這邊
There's a lot more than 10,000 of them.
遠比一萬人要多
What am I supposed to tell Nucky?
那我該怎么跟努基說
Nucky Thompson was weaned on my teat!
我是看著努基·湯普森長大的
I know him backwards and forwards.
他是什么樣的人我清楚得很
Governor Edwards,
愛德華茲州長
he hates the bastard more than I do.
他遠比我恨那個混蛋
They're ready, him and his people?
他們準備好了,他和他的人
Will you stop worrying, for god's sake?
你能不能別發愁了,看在上帝的份上
I need to know what's going on,Lou!
我必須知道情況到底怎么樣,盧
The less you know the better.
你知道得越少越好
Well, that's just peachy, isn't it?
那可太好了,不是嗎
Worry about yourself,
只用管好自己就行了
Eli. I'll handle Nucky.
伊萊,我來擺平努基
I gotta go.
我要走了
Some men, I'll tell you.
我跟你說,有些人
You give 'em a badge and a gun,
你給他們警徽和槍
a county treasurership,
讓他們做縣司庫
they think they have power.
他們就覺得有權利了
Soon
馬上
You'll see what real power is.
你就會知道什么才是真正的權利了
How soon?
要多久
I want you to start laying some groundwork...
我需要你去做一些準備工作
Meet the Governor, cultivate relationships;
去見州長,把關系建立起來
New york, Philly; alcohol's the key.
紐約,費城,酒是通往成功之匙
What about here?
那這里呢
Chalky's out of the game, that's a pretty good start.
朝琪已經出局了,這是個好的開始
Got that whole warehouse that's there for the taking.
去把整個倉庫的東西都搜刮過來
Jimmy.
吉米
Don't worry about Nucky.
不要怕努基
I'm not.
我沒有
Look around, boy.
看看這周圍,孩子
These animals, beasts.
這些動物,野獸
Any one of 'em could've torn me to pieces.
它們中任何一只都可以把我撕得粉碎
But they didn't.
但是它們都失敗了
This fucker, he was a giant.
這頭畜生,他十分巨大
600lbs, over seven feet tall.
六百磅體重,七英尺高
I tracked him for three hours.
我跟蹤了他三小時
Finally cornered him in a ravine.
終于把他逼到山谷
He smelled me,
他聞到了我
started comin' closer.
開始逼近
The son of a bitch got confident,
這狗娘養的信心十足
thought I was scared.
以為我怕極了
Reared up on me, puffed up his chest
從后面過來,挺起了身子
and let out a roar.
開始咆哮
I blasted him right in the gut.
我把他的腸子都打了出來
Bled out, looking up at me
他血流如注倒下,抬起頭
right in the eyes,
直勾勾地看著我
almost like he couldn't believe it.
仿佛在說他無法相信會輸給我
You'll be judged by what you succeed at, boy,
別人只看你的結果,孩子
not by what you attempt.
不會去看過程
Last night, four fine young boys
昨晚,四名處于大好年華的青年
were murdered by men claiming to represent
被自稱代表美國白人基督教徒的人
the race of white American christians.
謀殺了
Christians?!
基督教徒
I will not speak the name of that socalled
我不會說出這個所謂組織的名稱
organization within this house of god.
以免在這所房子里玷污上帝之名
That's right. yeah. Amen.
沒錯,是的,阿門
But I can assure you,
但是我可以向你們保證
as treasurer of Atlantic County,
作為大西洋縣的司庫
and more personally as someone who has always regarded
以及作為一個一直把有色團體
the members of our colored community
人民視為平等朋友的
as his friends and equals,
普通人來說
that neither I, Sheriff Thompson,
無論是我,湯普森治安官
or any of his men
或者是他的任何手下
will rest until these hooded cowards
不到將這些蒙面歹徒繩之以法那一刻
are brought to justice,
絕不停下腳步
and the message is sent loud and clear...
這條信息將明確且清晰地散布開來
...that no one need fear
沒有人需要擔憂
for their safety, or the safety of their wives, children,
他們的安全,擔憂他們妻子兒女的安全
or property in the face of the obstreperous negro.
擔憂那些野蠻黑人威脅你的財產
Yes sir.
是的,先生
These coloreds need to learn a lesson,
那些有色人種需要好好上一課
and we are going to teach it
我們要來給他們上課
with, dare I say in these sacred confines,
我應該突破某些禁忌直說
an iron fist?
用鐵拳教訓他們
I just come from St. Mark's!
我剛從圣馬克斯回來
Herman Dacus just died from his neck wound.
赫爾曼·達克斯剛剛被割了喉
It happened.
就是這樣的
Eli, find Chalky
伊萊,找到朝琪
and place him under arrest...
然后把他逮捕
for his own safety.
保住他的命
Friends, please please.
朋友們,請務必
Remain calm!
保持冷靜
Good afternoon, welcome to Preston's.
下午好,歡迎來到普萊斯頓飯店
How do you do?
你好
Are we celebrating a special occasion?
請問是要慶祝什么特別的日子嗎
Our 13th wedding anniversary.
我們結婚十三周年紀念日
Well, that's lucky.
那太幸運了
How so?
為什么
Lucky 13.
幸運數字十三
Are we ready to order?
準備好點餐了嗎
The lady will have the mutton chops.
這位女士要羊排
And for the gentlemen? Steak.
那先生要點什么,牛排
Turtle soup to start.
海龜湯做前湯
And will we be imbibing, sir?
要喝點什么呢,先生
I beg your pardon?
你說什么
Something to drink perhaps? For the occasion.
也許想喝點什么,為了這日子
We can accommodate most requests.
我們可以滿足大部分需要
The lady will have coffee.
這位女士喝咖啡
I'll have a glass of cold buttermilk.
我要一瓶白脫牛奶
Ma'am.
女士
Nelson, he was offering alcohol.
尼爾森,他剛才在賣酒
I realize that, dear.
我知道,親愛的
Well, aren't you going to arrest him?
那你不準備逮捕他嗎
We're here to eat dinner. Of course...
我們是來吃晚飯的,當然
but...
但是
Pardon me, dear. I need to wash up...
恕我失陪,親愛的,我要去洗手
Public spaces.
公共場所
Yes, she told me. yes, I know.
是的,她告訴我了,是的,我知道
I'm so sorry. It was just so awful. I'm so sorry.
我很抱歉,太難受了,我很抱歉
Thank you. I'm so glad you came here.
謝謝你,我很高興你來了
Mrs. Dacus, I am so sorry for your loss.
達克斯夫人,請節哀順變
Thank you, Nucky.
謝謝你,努基
He was a pillar of the community and will be sorely missed.
他是團體的支柱,大家會記住他的
Thank you, Nucky. thank you.
謝謝你,努基,謝謝你
Would you excuse us?
請恕我們失陪
What are you doing here?
你在這里干什么
I came to pay my respects.
過來表示哀悼
Politics is my department.
政治方面的問題我來打理
He was one of my high school teachers.
他是我以前的高中老師
So?
然后呢
So what? Yesterday morning
然后怎么了,昨天早上
at Chalky's.
在朝琪那里
I was gone. it happened after we left.
我不在,是在我們走后發生的
You saw nothing that aroused your suspicion?
你沒有發現可疑的情況么
Let me go do this.
讓我先過去致哀
It's an awful waste of a lot of good tablecloths.
真是浪費桌布
The laundry bills alone.
更別提洗衣費了
So how's Chalky? Alive,
朝琪怎么樣了,還活著
Which is the main thing.
這很重要
So you run off and get married like a thief in the night?
你就像夜賊一樣自己跑掉了
You sound like my mother.
你說話的口氣就像我媽
What happened?
發生什么了
You used to ask my advice on things.
以前你都會來找我尋求建議
My own kid is practically shaving, Nuck.
我自己的兒子都開始刮胡子了,努基
He like the new place?
他喜歡新房子么
I took him shooting.
我帶他去打獵
Fishing too.
還釣魚了
Oyster creek,
在牡蠣溪
Like we used to. When I was sheriff.
和我們當時一樣,當我還是治安官的時候
I used to love that.
我很享受那段時光
Standing there for hours, not saying a word.
在那站上幾個小時,一句話不說
Is there anything now?
現在
That you want to say?
你有話想說么
What do you mean?
你什么意思
Your father is a very duplicitous man.
你父親是個善耍兩面派的人
You've been told.
我早就告訴過你
I told my mother i'd be over for dinner.
我給我媽說要過去吃晚餐
Would you care for some butterscotch pudding?
要來點奶油糖果布丁么
I'm afraid I'm too full.
我已經飽了
I got you something. Nelson.
我有東西要送給你,尼爾森
I thought you didn't believe in gifts.
我以為你不喜歡送禮物的
I saw it and I thought of you.
我看到它就想到了你
Oh, it's lovely.
真漂亮
Thank you.
謝謝
Sir? How may I help you?
先生,有什么可以幫忙的么
You mentioned earlier
你之前說
About this being a special occasion.
這是一個特殊的時刻
Indeed.
沒錯
Have you any champagne? whiskey perhaps?
你有香檳么,或者是威士忌
We do, sir. Nelson!
有點,先生,尼爾森
It's all right, dear.
沒事,親愛的
Everybody stay seated. this is a raid!
所以人做好,這是突然搜查
All staff members kneel on the floor,
所以酒店員工跪下
hands interlocked atop your heads.
雙手交叉放到腦后
Agent Clarkson. Yes sir?
克拉克森探員,是的,長官
Secure the contents of the cash drawer.
保護好錢柜
I want the money counted and documented
給我清算現金
With an official forfeiture receipt.
開據官方沒收證明
Agent Sawicki, break down that door.
薩維奇探員,打開那扇門
Oh my god.
我的天吶
This establishment is being shuttered
這座酒店因違反禁酒法令
For violation of the Volstead Act.
被勒令停業
It is loaded, sir. there is over 200 cases
里面滿滿的,長官,有超過兩百箱
Of brandy, wine and champagne.
白蘭地,紅酒和香檳
Tag it, catalog it and destroy it.
標記,分類,銷毀
What's your name? Carl Switzer.
你叫什么名字,卡爾·施維澤
Mr. Switzer, you are hereby under arrest
施維澤先生,你因違反
For violation of the Volstead Act. agent Sawicki?
禁酒法令被捕了,薩維奇探員
Right here, this section.
這里,這個部位
The springs are broken.
彈簧斷了
no wonder you're not sleeping.
難怪你睡不著
We could go to your rooming house.
我們可以去你的公寓
Men only, dear.
女士止步,親愛的
I'm afraid it's not nearly as luxurious.
我知道這絕對稱不上豪華
I'm very proud of you, nelson.
我以你為傲,尼爾森
The way you handled those men.
你抓捕那些人的方式
It's what i'm paid for, dear.
這是我的工作,親愛的
It was thrilling, actually.
太讓人興奮了
I'm not embarrassed to say it.
說出這些我不覺得尷尬
You're being awfully quiet.
你今天很安靜
I saw Jimmy. oh?
我見到吉米了,是么
And how are the newlyweds getting along?
他們夫妻倆過的還好么
Fine, I suppose.
我猜應該不錯
He was alone.
他是一個人出現的
We need to send them something.
我們應該給他們送點東西
I already took care of it.
我已經送了
What is it?
是什么
He's holding something back.
他有事請瞞著我
When he was a kid, he confided in me everything.
他小的時候,從不對我隱瞞任何事
Where was his father? He was here.
他父親在哪,在這
Disinterested.
十分冷漠
The commodore needs to be in control.
準將需要被控制起來
10yearold boy? there's no controlling that.
十歲的孩子,可沒這個本事
Now of course, he's around.
當然現在,他回來了
You're jealous. I'm angry.
你吃醋了,我生氣了
He's got something up his sleeve.
他有事請瞞著我
I was father and mother to that kid,
吉莉安一直不在
With Gillian out all hours?
我是又當爹又當媽
I nursed him through malaria, took him camping,
他得瘧疾是我照顧的他,我帶他去野營
Gave him the run of that goddamn boardwalk.
帶著他走過木板路
There is another boy down the hall.
走廊那還有個小男孩
He was playing with matches.
他在玩火柴
Matches. I saw the sister. she told me.
火柴,我見過修女了,她告訴我的
Did you speak to him? He offered no explanation.
你和他談了么,他不做解釋
I'm afraid he's developed a fascination with fire.
我怕他是對火產生了依賴
What's that all about?
那怎么可能
Come on, dear.
過來,親愛的
Did you have a nice time? I did.
你過的還愉快么,愉快
Although I suppose I've been kidding myself
盡管我知道我搬過來住
To think I could live here.
是不可能的
Sodom by the sea.
海邊的索多瑪之地
I miss you, Nelson.
我會想你的,尼爾森
Until next month.
下個月再見
Thank you for a lovely weekend.
謝謝你陪我度過一個美好的周末
Travel safely and with god.
愿上帝保佑,一路順風
New York, Mount Vernon, White Plains and Pleasantville.
紐約,芒特弗農,白原,歡樂鎮
Just in time. I could smell it from upstairs.
飯剛做好,我從樓上就聞到了
It smells good.
聞著很香
Who was on the telephone?
誰的電話
My father.
我父親
He and my mother are gonna take Tommy to the Carousel.
他和我母親要帶湯米去
What's this?
這是什么
Oh, from Nucky. a wedding gift.
努基送的,新婚禮物
Should we open it?
我們要打開么
Is there any coffee? It's on the boil.
還有咖啡么,煮著呢
Thank you.
謝謝
The coloreds, they won't give us any trouble?
那些黑人,他們不會來找麻煩吧
The earlier we get there, the quieter it will be.
我們去的越早,事情就越容易解決
You don't have to feel embarrassed
在我們面前吃飯
to eat in front of us, Richard.
你不必感到尷尬,理查德
Why don't you take some biscuits for later?
拿些餅干隨后吃吧
How's that coffee, Ange?
咖啡怎么樣了,安吉
How does it feel to have everything?
擁有一切是什么感覺
Hey, kiddo.
小子
What are you up to in here? Playing soldier.
你來這上面干什么,扮士兵玩
I'd like to talk to you.
我想和你談談
Yes sir.
好的先生
What are you doing?
你在干什么
Getting ready for the belt.
準備好挨打
No no, Teddy, i'm not going to beat you.
不,不,泰迪,我不會打你
You need to mind your mother.
你要聽你媽媽
And the sisters at school.
還有學校的修女的話
Yes sir.
是的先生
And no more misbehaving,
不許再犯錯
Playing with matches.
玩火柴了
Run along now the sweetshop.
走吧,去糖果店
And be a good boy. Thank you.
當個聽話的好孩子,謝謝您
What time is it?
現在是幾點
Nearly 4:00 P.M.
快到下午4點了
I fell asleep.
我睡著了
I have your money.
我幫你把錢拿回來了
For the last two weeks, right?
上兩周的,沒錯吧
Come lay with me, Daddy.
爸爸,陪我來躺下
You need to sleep in your own room.
你應該在自己的房間里睡覺
And there you have that.
這個,你有這個
So tell me should I be concerned
給我說說,我應該擔心
That there's blood on some of these crates?
這些箱子上的血跡么
Not unless it's your own.
除非這血跡是你自己的,否則別問
Hello?
Nucky, there is a man here from the state's attorney.
努基,有個州檢察官來了
He says he must see you.
他說他必須見你
What does he want? I don't know.
他想干什么,不知道
Put him on the line.
讓他接電話
He says you must come immediately,
他說你必須馬上出來
That it is urgent. For god's sake.
是急事,我的天吶
Everything all right?
沒有事吧
Yes, fine.
沒事
I told Teddy we'd all go to the pictures.
我告訴泰迪我們會一起去看電影
The Chaplin film is at the royal.
皇家影院正在上映卓別林的電影
Very well. I need to stop by the office first.
很好,我得先去趟辦公室
I won't be long.
不會花很長時間
You go, i'll meet you over there.
你先去,我等會去找你們
Hello there,long distance
喂,長途電話
please don't make me wait in vain
不要讓我空等一場
I asked you to connect me
我請你幫我連通
with a homestead down in maine
緬因州的一座莊園
I hate to hold the wire
我討厭拿著電話等待
don't get mad if I complain
聽到我的抱怨不要生氣
I long to hear my sweetheart's voice again
我想再聽到愛人的聲音
oh hello, dear,yes, this is me
喂,親愛的,是我
I'm many miles away
我在離你很遠的地方
I'm lonesome and I just called up to say
我很孤單,給你打電話只是想說
is there still room for me
那顆老蘋果樹下
'neath the old apple tree
的雙人長凳
where there once was a bench for two?
是否還有我的位置
oh, that bench wasn't long
那個凳子不長
and you know it wasn't strong
你我坐在上面的時候
when I sat there with you
你也知道它不結實
I've got fare back to maine
我的旅費足夠
and I'll jump on a train
我要馬上坐車去緬因
if your heart beats as fond and as true
如果你的心依然從一所屬
is there still room for me
那顆老蘋果樹下
'neath the old apple tree?
是否還有我的位置
if there is I'll come back to you.
如果有我一定回去找你
Can I help you?
有什么可以幫忙的么
Enoch Thompson?
你是伊諾克·湯普森
What the hell going on? My name is Solomon Bishop.
這是怎么回事,我的名字叫所羅門·畢夏普
I'm a deputy with the state's attorney's office.
我是州副檢察官
Mr. Thompson, you're under arrest for election fraud.
湯普森先生,你因為選舉舞弊被捕了

重點單詞   查看全部解釋    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圓周,循環
v. 環繞,盤旋,包圍

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,穩妥的
vt. 固定

聯想記憶
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡長

聯想記憶
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 確立,制定,設施,機構,權威

聯想記憶
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 騙子,欺騙,詐欺

聯想記憶
genuine ['dʒenjuin]

想一想再看

adj. 真正的,真實的,真誠的

聯想記憶
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
creek [kri:k]

想一想再看

n. 小灣,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,

聯想記憶
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辯護)律師

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音手机网页版入口| 曹查理电影大全免费观看| 湿身美女| 恋爱选举巧克力| 凯登克罗斯| 性视频免费| 炊事班班长述职报告| 唐人街探案网剧第二季| 嫩模被xxxx视频在线观看| 人机头像| 秀人网无圣光| 第一财经今日股市直播间在线直播| 保坂尚辉| 操老女人视频| 壁纸超清全屏| free hd xxxx moms movie777| 古灵精探演员表| 员工的秘密| 李俊霆| 滕子萱| 电视剧零下三十八度演员表| 那些花儿吉他谱原版| free xxx 性欧美| 绿门背后| 机动战士高达seed destiny| 疯狂 电影| 林圣闳最帅的10张照片| 无尽的华尔兹| 免费看污污的视频| 裸体广场舞| 我的世界,视频| 寡妇 电影| 没有下巴| 梁以辰| 一人比划一人猜100个| kami什么意思| 一起再看流星雨| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011| 美媚直播| 削发| 黄婉伶|