Monica: Goobye, Nana. Ross: Bye, Nana. Ah...
再見,外婆。再見,外婆。啊!
Mrs. Geller: What is going on? !
怎么回事?!
Ross: Y'know howhow the nurse said thatthat Nana had passed? Well, she's not quite. .
你知道護士怎么說外婆過世了嗎?額,她還沒有完全過世
Mrs. Geller: What? Ross: She's not past, she's present, she's back.
什么?她沒有去世,她還在,她活過來了。
Aunt Lillian: What's going on? Mr. Geller: She may have died.
怎么回事?她也許死了。
Aunt Lillian: She may have died? Mr. Geller: We're looking into it.
她也許死了?我們正在觀察。
Ross: I, uh, I'll go see.
我,呃,我要去看看。
Nurse: This almost never happens!
這幾乎是從未有過的事!
Ross: Now she's passed.
現(xiàn)在她去世了。
Chandler: I just have to know, okay? Is it my hair?
我,我必須要知道,好嗎?是因為我的頭發(fā)嗎?
Rachel: Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.
是的,Chandler,完全正確。就是你的頭發(fā)。
Phoebe: Yeah, you have homosexual hair.
對,你長了一頭同性戀式的頭發(fā)。
Rachel: Hey! Monica: Hi! Phoebe: Hi!
嗨!嗨!嗨!
Rachel: So, um, did she...Ross: Twice.
額,她過世了嗎?兩次。
Joey: Twice? Phoebe: Oh, that sucks!
兩次?哦,真糟!
Joey: You guys okay?
你們還好吧?
Ross: I don't know, it's weird. I know she's gone, but I just don't feel, uh...
我不知道。有點奇怪。我知道她去世了,但我只是沒感覺到,呃…
Phoebe: Maybe that's 'cause she's not really gone.
也許那是因為她還沒真正離開。
Ross: No, no, she's gone. Monica: We checked. A lot.
不不,她走了。我們檢查過很多次。
Phoebe: Hm, I mean maybe noone ever really goes. you know?
額,我的意思是也許沒有人曾真正離去,你知道嗎?
Ever since my mom died, every now and then, I get this feeling that she's like right here, y'know?
自從我媽死后,我時常還是會感到她好像就在這兒,你知道嗎!