日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 紙牌屋 > 美劇紙牌屋第四季 > 正文

美劇紙牌屋第四季(MP3+中英字幕):第6集:割讓了開采權

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

China provides 40% of the bailout,

中國提供40%的救市金
the IMF provides another 40%
國際貨幣基金組織提供另外40%
and a consortium of American and Chinese energy companies
一個美中能源企業的聯盟
tackles the remaining 20%,
解決剩下的20%
in exchange for which they get drilling rights.
我們以開采權作為交換
The US would only have to contribute 150 of the $800 billion.
美方只用拿出八千億中的一千五百億
Russian companies would oversee production
俄國企業會監督生產
and get a slice of the revenues.
獲取一小部分收益
These are the proposed development zones.
這些是擬開發區
We split the drilling rights?
我們割讓了開采權嗎
Yes, sir. China puts in more money,
是的,先生,中國出了更多錢
but we contribute our drilling technology.
我們就拿出我們的開采技術
Should we really be sharing that?
分享技術真的好嗎
They're already trying to hack it from us.
他們早就想從我們這兒偷學了
Has Petrov agreed to this?
佩特羅夫同意了嗎
I'm planning to propose
我打算在
it to him in Brandenburg at the G7 Summit.
德國勃蘭登堡的七國峰會上跟他提
We've invited Russia and China to attend,
我們已邀請俄國和中國參加
but we didn't wanna move forward
但國會批準前
until we had congressional approval.
我們不想采取進一步行動
Bob? We should discuss privately.
鮑勃, 我們該私下談
You're going to Brandenburg yourself?
你要親自去勃蘭登堡嗎
If his health continues to worsen
如果他的病情繼續惡化
We'll assess as we get closer,
之后再看情況
but, no, I'll stay here if it looks dire.
但如果情況悲觀我就不去
We should probably draft an appropriation
我們應該起草撥款申請
in case we need to pay for a state funeral.
以防需要舉辦國葬
Doug. Madam Secretary.
道格, 部長女士
I could've come to the White House.
我可以去白宮的
The organ network, it answers to you.
器官供應組織要聽命于你
Yes and no. Uh, in a regulatory capacity
說對了一半,從監管方面來說...
You have the power to modify the recipient list.
你有權力調整器官接受人名單
That's up to the network.
順序由供應組織決定
They have an expert committee that
他們有專家委員會...
The president's life isn't going to be decided by a committee.
總統的生命不能由一個委員會決定
Let me show you something.
我給你看點東西
He was number three yesterday. Number one got a transplant.
他昨天是第三位,第一位已經移植了
Makes the president number two. His chances are very good.
總統現在是第二位,他活的機會很大
But this man, Anthony Moretti, he's just hours away from dying.
但這個安東尼?莫雷蒂再過幾小時就要死了
Then let him die.
那就讓他死
I'm not doing this.
我不會這么做的
It's not just the law. It's the ethics
不僅違法,也有違道德
Then change your ethics.
那就改變你的道德標準
Or you can resign, and your deputy can make this call.
不然你就辭職,讓副部長打這個電話
And if he won't, then he can resign, too.
如果他不愿意,他也辭職
I will strip away this entire department until I find who I need.
我會把這整個部門翻個底朝天,找到我需要的人
Now make the call.
打電話吧
Okay, I'm on. You ever use it?
好,我上去了, 你用過嗎
No, I use Google.
不,我一般用谷歌
Uh, it's a small market share,
它市場份額很小
but still, it's billions of searches a month.
但一個月仍有數十億次搜索
Now, what if a certain candidate got more hits,
如果一個候選人有更多點擊量
was ranked higher,
排名更靠前
more positive coverage favored over negative coverage?
正面報道多過負面報道呢
What if that candidate was William Conway?
如果那個候選人是威廉?康威呢
Manipulating searches? The public would turn on them.
操縱搜索結果,公眾會與他們反目的
It gets them millions of votes.
幫他們拉到了上千萬的選票
Can you get me solid proof?
能弄到確鑿證據嗎
Well, I am not getting involved in something like this.
我不會參與這樣的事
What I will give you is advice as a friend.
我只會作為朋友,給你友善的建議
Don't waste a year of your life on the Underwoods.
別把一年的時光浪費在安德伍德夫婦身上
They've already lost the election
他們已經輸掉了競選
and they don't even realize it.
而且自己還沒有意識到
I know you're only trying to help,
我知道你只想幫忙
and I'm sure you must feel frightened
也明白你很擔心
about Frank's condition
弗蘭克的情況
You don't have to be delicate, Cathy.
你沒必要拐彎抹角,凱茜
I'd like you to let me do my job.
我希望你不要干涉我的工作
China cannot be at the center of this negotiation,
中國不能成為談判的核心
or Raymond Tusk.
雷蒙德?塔斯克也不行
Involving the oil companies
把石油公司牽扯進來
is the only shot we have at winning Republican support.
是我們贏得共和黨支持的唯一辦法
Do you remember when we played beer pong and you let me win?
還記得那次玩啤酒乒乓球,你放水讓我贏嗎
The two of us were sitting right over there,
我們兩個就坐在那邊
in those two chairs,
那兩張椅子上
and you asked me for my advice.
你征求了我的意見
It was good advice.
那是一條好建議
And you listened to it. I don't know why you won't now.
你也接受了,我不明白你現在為什么不肯接受
You were proposing a way forward. This time you're not.
你上次提的是建設性意見,這次卻不是
Well, unlike you, my nomination was confirmed by the Senate,
與你不同,我是由參議院委任的
because they believed I knew what I was doing.
因為他們相信我知道自己在做什么
Forgive me, Claire, but it seems to me
很抱歉,克萊爾,但在我看來
that you are taking advantage of the situation
你正在利用現在的局面
to assert authority you don't have a right to assert.
行使一些你無權行使的權力
Cathy, you don't have Francis right now.
凱茜,弗蘭西斯現在不在
I'm the best thing you've got,
我是你的最佳選擇
so please work with me on this.
請與我共同解決這個問題吧
Congress will never approve this.
國會不會批準的
You're just wasting everybody's time.
你在浪費大家的時間
The Republicans will get in line.
共和黨會支持的
Not the Republicans, the Democrats.
不是共和黨,是民主黨
I spoke to Jackie Sharp.
我跟杰姬?夏普談過
When she heard you developed this plan...
當她得知是你制定了這個計劃...
She's a formidable woman, Claire, and very persuasive.
她是個厲害的女人,克萊爾,而且很有說服力
Remy Danton. Remy, we need to talk about Jackie.
雷米?丹頓, 雷米,我們得談談杰姬
Such a nice night.
多美的夜晚
Let's go somewhere outside.
我們出去走走吧
And where do you wanna go?
你想去哪
Take me to the bay.
帶我去海灣吧
We'll go skinnydipping.
我們去裸泳
I thought you only had a couple hours.
你不是只有幾個小時時間嗎
I'll make up some excuse.
我可以找到借口的
I'm sick of hotel rooms.
我在酒店待膩了
We both got a big day tomorrow.
咱倆明天還有事呢
Why are you being no fun?
你怎么這么掃興
Because you're trying to kill my bill.
因為你要攪黃我的法案
You didn't wanna see me. You wanted to lobby me.
你不是想見我,你是來游說我的
Jackie, listen Who told you I was against it?
杰姬, 是誰告訴你我反對的
Birch's Chief of Staff.
博奇的幕僚長
Well, I'm sure you stand to make a lot of money on this, but
我相信你能從中撈到不少錢,但是...
It's not about the money.
不是因為錢
Isn't that how Claire convinced you?
克萊爾不是靠錢說服你的嗎
I just wanted to leave it tonight.
我今晚不想談
I didn't wanna be mad at you.
我不想沖你發火
I just wanted...
我只想
I don't understand why you're helping her.
我不明白你為什么要幫她
You've gotta get Birch on board.
你得讓博奇同意
The Underwoods have lied to me,
安德伍德夫婦欺騙過我
they've used me, they've tried to intimidate me.
利用過我,還試圖威脅我
I don't know what Claire's up to,
我不知道克萊爾想干什么
but I'm not gonna let it happen without a fight,
但我絕不會坐以待斃
not with the State Department against it.
而且國務院都已經反對了
Claire knows.
克萊爾知道了
About you and me.
我們倆的事
She got photographs
她有我們的照片
of us leaving the same hotel at the same time, multiple occasions.
多次同時離開同一家酒店
Take me back to my car.
送我回我車上
Jackie, listen... Turn around now, please.
杰姬,聽我說, 請掉頭
It's the reason I haven't been in touch.
所以我最近沒怎么聯系你
I wanted to protect you...
我想保護你...
but she's making I don't wanna talk about it.
但是她提出了, 我不想談這個
Just stop the car and let me out or drive me back.
停車,讓我下去,或者送我回去
I'll take you back.
我送你回去
A day or two.
再一兩天
We might not have much warning, Mr. President.
我們沒辦法提前通知,總統先生
When the liver is this close to failure,
肝臟如此接近衰竭
things can happen suddenly.
一切都有可能突然發生
You should be prepared.
你們應該做好準備
What's happening with his hands? It's called asterixis.
他的手是怎么回事, 那是撲翼樣震顫
It happens when the body can't clear ammonia.
當身體無法排除氨時就會發生這種情況
Thank you, Dr. Saxon.
謝謝你,撒克遜醫生
I'm not going to Brandenburg.
我不去勃蘭登堡了
No, you have to.
不,你必須去
Cathy will negotiate on my behalf. I don't trust her on this.
凱茜會代表我談判, 在這事上我不信任她
That's a risk we'll have to take.
我們必須冒這個風險
The risk I won't take is being overseas if the president dies.
我不能冒的風險是當總統去世時我在海外
We don't even know if Congress
我們都不知道國會
will approve the appropriation for the bailout.
會不會批準這次救市撥款
They will approve it. I'll make sure they do.
他們會批準的,我會確保他們批準
You shouldn't be worrying about this now, Claire.
你現在不該擔心這個,克萊爾
You should be focused on Frank.
你應該全心關注弗蘭克
We need to put him on the ventilator
我們得給他上呼吸機
to protect his airways.
保護他的呼吸道
You should go, ma'am. Go get some rest.
您該走了,夫人,去休息一下
Now's not a good time, LeAnn. This can't wait.
現在不是時候,莉安, 非常緊急
What is it? Pollyhop.
怎么了, 波利跳
The search engine? Conway is working with them.
搜索引擎嗎, 康威在跟他們合作
They can manipulate what people search for.
他們可以操縱人們搜索的東西
It gives them a huge advantage
給了他們巨大優勢
Wait, slow down. What does this mean?
等等,慢點,這是什么意思
It means that we lose.
意思是我們輸了
Conway's name, his image,
康威的名字,他的照片
they can control what people see. They can forcefeed it.
他們可以控制人們看到什么,強迫人們看
Even if they're not doing that,
即便他們不那么做
even if they're just tracking users, it's enough to beat us.
即便他們只是在追蹤用戶,也足以打敗我們了
You know what people are searching for, you know everything,
你知道人們在搜索什么,就知道一切
their hopes, their fears,
他們的希望,恐懼
what they're thinking about when they're staring at the ceiling
他們半夜盯著天花板時
in the middle of the night.
腦袋里在想什么
Who told you this? Someone I trust.
誰告訴你的, 我信任的人
I can't deal with this right now.
我現在不能處理這件事
We have to do something, Claire, or the election
我們得想點辦法,克萊爾,否則大選
LeAnn, my husband just had a seizure.
莉安,我丈夫剛剛痙攣發作
There may not even be an election.
恐怕都不能競選了
I'm sorry. I
抱歉,我...
If Francis survives, we will deal with this then.
如果弗蘭西斯挺過來了,我們到時候再處理
Right now, I need to focus on what's right in front of me.
現在,我需要集中關注我眼前的事
There was no criminal wrongdoing.
沒有任何犯罪行為
That we can fathom. But why take the chance?
這我們理解,但為什么要冒險呢
Because pleading the Fifth makes it look like I broke the law.
因為保持沉默會讓我看上去有罪
I agree.
我同意
So I'll tell the truth. I'll own it.
我會說出真相,我會承認
Yes, that you didn't meet with him.
是的,你沒有跟他見過面
Are you suggesting that
你是說...
It's the Attorney General's word against Heather's.
司法部長和希瑟各執一詞
As your lawyer, I can't be part of this conversation.
作為你的律師,我不能參與這個對話
We can still win this campaign.
我們還是能贏得競選的
I'll be in the lobby.
我去大廳等你
I'll back you up.
我會支持你的說法
The security detail only saw me and Goodwin together,
安保人員只看見我和古德溫一起
not the two of you.
沒看見你和他
This is under oath.
我要宣誓作證的
Underwood's people are trying to smear us.
安德伍德的人是想抹黑我們
The whole point of this campaign
這場競選的全部意義
was to be the opposite of Underwood.
就是做與安德伍德截然不同的人
I thought you wanted this.
我以為你想要這個的
Not if it means breaking the law.
如果要犯法就不行
Do you think he'd even be having this conversation?
你覺得換作他,還會有這種猶豫嗎
You actually care about the law, Heather...
你是真正在意法律的,希瑟
which is why you need to be president.
所以該由你來做總統
Mrs. Underwood. Bob, I didn't realize
安德伍德夫人, 鮑勃,我不知道...
The Leader and I were just discussing the bailout package.
少數黨領袖和我正在討論救市計劃
President Blythe just wanted me to stress
布萊斯總統要我強調一下
how important it is that the Democrats stick together right now
民主黨人當前團結一致的重要性
with Francis being
弗蘭西斯還在...
There's no need.
不必如此
I just called the Speaker to schedule an emergency vote.
我剛給議長打了電話,安排緊急投票
I'm sure the President will be pleased.
我相信總統會很滿意的
How's Frank? He's hanging in there.
弗蘭克怎么樣, 他還撐著
I'm sure you wanna get back to the hospital.
你一定想快點回醫院
But thank you for making the personal visit.
但謝謝你親自前來
Thoughts and prayers, Claire.
牽掛和祈禱與你同在,克萊爾
Thank you, Bob.
謝謝你,鮑勃
I'll walk you out.
我送你出去
Excuse me, Leader.
失陪一下,領袖
You came here to threaten me.
你是來威脅我的
We don't need to be at odds, Jackie.
我們不必不和的,杰姬
Do you plan on hanging this over my head
你打算每次遭遇我的反對
every time I try to oppose you?
都拿這個來威脅我嗎
You can't fault me for your sloppiness.
你自己不小心,可怪不得我
That's a "Yes."
也就是"是"了
As long as we're working together,
只要我們是一邊的
you have nothing to worry about.
你就沒什么可擔心的
Mr. President, I wouldn't get your hopes up.
總統先生,希望您別過于樂觀
The members of the G7
七國集團的成員們
are already ruffled because Russia was invited,
已經因為邀請了俄國而不滿了
and Petrov may be using this opportunity
而佩特羅夫可能會利用這個機會
to embarrass us in front of the international community.
在國際社會上給我們難堪
Yes?
什么事
The First Lady is here, sir. Send her in.
第一夫人來了,先生, 請她進來
Sir, I would like to finish our briefing
先生,我想先完成我們的討論
I'm not gonna keep the First Lady waiting if she wants to see me.
第一夫人想見我,我可不能讓她等著
I'm sure you've heard. Yes, Birch called a few minutes ago.
你聽說了吧, 對,博奇幾分鐘前來電了
I'd like to join you in Brandenburg, Cathy.
我想和你一起去勃蘭登堡,凱茜
Well, I appreciate you wanting to pitch in,
很感謝你愿意出力
but I really don't think that's necessary.
但我真的認為沒這必要
Well, I know this plan better than anyone.
我比任何人都了解這個計劃
Mr. President... There is only one shot at this.
總統先生, 機會只有一次
Everyone at the same table. What about Frank?
所有人都在場, 弗蘭克呢
In Brandenburg, I can be useful. I can't here.
我在勃蘭登堡能派上用場,在這里就不能了
The First Lady cannot
第一夫人不能
negotiate on behalf of the United States government.
代表美國政府進行談判
The delegation is at your discretion, Mr. President.
誰做代表,由你決定,總統先生
It might be good for you to have some support.
有人支持你,或許是好事
Her presence undermines my authority as Secretary of State.
她的在場會削弱我作為國務卿的權威
Cathy, Petrov is incredibly stubborn. Trust me, I know.
凱茜,佩特羅夫非常固執,這你相信我
Why wouldn't you wanna have every asset available to you?
你為什么不愿意用上所有的資源呢
Allow me to do this, Mr. President.
請允許我做這件事,總統先生
Sir If it increases our chances.
先生, 如果能增加勝算
It will, I promise.
會的,我保證
Then join us. We're going over the briefing now.
那就一起吧,我們把簡報過一遍
You tried, Frank...
你盡力了,弗蘭克
which is more than most people ever do.
這已經比大多數人都強了
Right now, it's just us.
現在,只剩下我們了
Rest your eyes.
閉上你的眼睛
We have all the time in the world.
我們有用不完的時間
Danny, what was that?
丹尼,發生什么事了
Danny? Nothing, Mom.
丹尼, 沒事,媽媽
Open the door.
把門打開
Open the door.
把門打開
Mrs. Underwood? Dr. Saxon is on the line.
安德伍德夫人,薩克遜醫生的電話
Excuse me.
失陪一下
Hello?
你好
Good evening, or good morning.
晚上好,或者說早上好
President Underwood is currently being prepped for surgery
安德伍德總統正在準備手術
to receive a liver transplant.
接受肝臟移植
Barring any complications,
不出意外的話
the surgery is expected to take 12 to 13 hours.
手術將耗時12到13小時
Uh, we'll update you about the progress if need be,
有需要的話我們會向大家更新情況
but probably nothing more until the operation's completed.
但在手術結束之前應該不會有什么消息了
We can turn the plane around right now, ma'am.
我們可以馬上讓飛機掉頭,夫人
You'll be back before he's out of surgery.
你能在他手術結束之前趕回去
We should do that, Claire.
我們應該那樣做,克萊爾
I'll be late to the summit, but everyone will
峰會我會遲到,但是大家能
No. We're almost there.
不,我們馬上就到了
We keep going. Honestly, Claire
我們繼續前進, 說實話,克萊爾
Inform the captain to stay on course. Yes, ma'am.
告訴機長保持航線, 是,夫人
Connect me with Seth Grayson, please.
請給我接賽斯?格雷森
He's already gone in.
他已經進去了
The First Lady is currently en route to Brandenburg
第一夫人在去勃蘭登堡的路上
and will not be in Washington for the surgery.
手術期間不會回到華盛頓
She will continue onto the G7
她會繼續按計劃
Summit to assist Secretary Durant, as planned.
在七國峰會中協助杜蘭特國務卿
She asked me to read the following statement.
她讓我宣讀以下聲明
"It was a difficult decision for me not to return..."
"不調頭對我來說是個困難的決定"
But I know my husband. If he were conscious...
但我了解我的丈夫,如果他醒著
"...he'd tell me to press on..."
"他會讓我繼續前行"
...that the best way to be at his side is to serve my country.
因為支持他最好的方式就是為國效力
"And I can serve it better in Germany than in a waiting room. "
而我在德國能比在等候室里發揮更大的作用
If there's an emergency, I'll return immediately..."
如果有緊急情況,我會馬上回去"
...but I have the utmost faith...
但我對杰弗遜紀念醫院的
"...in the medical team at Jefferson Memorial."
"醫療團隊有極大的信心"
I'm praying for a successful procedure,
我在祈禱手術成功
and I ask all of you to join me in praying for my husband,
我也請求你們跟我一起為我丈夫
your president.
你們的總統祈禱
Right over there, Ms. Dunbar.
請就坐,鄧巴女士
Will your attorneys be joining us?
你的律師會來參加嗎
I've asked my attorneys not to attend.
我已經讓我的律師不要來了
We have to advise you that it's in your best interest
我們得說明,為您的利益考慮...
I'm well aware, Mr. Morgan.
我很清楚,摩根先生
It's not my first time at this table.
我不是第一次坐上這張桌子了
Thank you, President Zhou. President Petrov?
謝謝,周主席,佩特羅夫總統
Russia shares China's desire for inclusion.
俄羅斯和中國一樣希望參與國際峰會
We are looking forward to productive talks.
我們期待展開有成效的會談
And we also want to extend our sincere best wishes
同時我們也要對安德伍德總統的手術
for President Underwood's surgery.
致以最真誠的祝福
He is dearly missed at this meeting.
我們都非常想念他
Thank you, Mr. President.
謝謝,總統先生
So, shall we begin?
我們可以開始了嗎
The most pressing order of business
當務之急是
is the joint IMF, AmericanChinese debt relief package
聯合國際貨幣基金組織以及美國和中國
to the Russian Federation.
對俄聯邦的債務減免計劃
We're recording?
在錄嗎
Ms. Dunbar, any statement you make
鄧巴女士,你所作的任何陳述
will be part of the public record as part of the DOJ report.
都將記入司法部報告,成為公共記錄
Although this video is simply for purposes of...
雖然這段錄像只是為了...
You can make the video available to the media.
你可以把錄像傳給媒體
I have nothing to hide.
我沒有什么好隱瞞的
So you're waiving your right to keep the video from public view?
你是要放棄對大眾保密的權利嗎
I am.
是的
The attorney general says you pressured her
司法部長說你曾向她施壓
to look into Lucas Goodwin's claims
要她追查盧卡斯?古德溫的說法
I've read the attorney general's statement.
我讀過司法部長的陳詞
We also have a deposition from a young woman,
我們還得到一份來自一名年輕女性的證詞
a staffer, who says Goodwin
是一名職員,她說古德溫
posed as a volunteer at an event in Cincinnati on March 8th.
在3月8日辛辛那提的一場活動中假扮成志愿者
Did you meet with Mr. Goodwin?
你與古德溫先生會過面嗎
I shake hundreds of people's hands at every event.
我在每場活動上都要與上百人握手
If he was in Cincinnati, there's a chance I may have shaken his.
如果他去過辛辛那提,我有可能跟他握過手
But the claim that he and I met oneonone...
但要說我跟他曾單獨會面...
So you're saying you didn't meet with him?
所以你是說你沒有見過他嗎
We have phone records, Ms. Dunbar.
我們有電話記錄,鄧巴女士
You did speak to the attorney general.
你的確曾與司法部長通過話
Martha is my former boss and an old friend.
瑪莎是我的前任上司和老友
We speak frequently. Why she would claim that I...
我們經常通話,她為什么要說我...
We need a simple answer, Ms. Dunbar.
我們要個簡單的回答,鄧巴女士
Did you or did you not
你是否
meet with Lucas Goodwin privately in Cincinnati?
曾與盧卡斯?古德溫在辛辛那提私下見面
Yes.
是的
I met with a man I didn't know
我與一名不認識的男人見了面
who turned out to be unhinged.
結果發現他精神錯亂
I contacted the attorney general
我聯系司法部長
because she's the top law enforcement official in the country
是因為她是全國頂尖的執法人員
and WITSEC is under her jurisdiction.
而且證人保護計劃受她管轄
I did nothing wrong.
我沒做錯什么
Tell us the nature of this meeting.
告訴我們這場會面的性質
I'd like to say, for the record,
我要鄭重聲明
that I think this interview is an act of political sabotage.
我認為這次面談是一場政治陰謀
Its goal is to make me look guilty by association,
其目的就是要通過關聯讓我看上去有罪
but there are the way things look and the way things actually are.
但表現與事實是兩回事
When I investigated Frank Underwood,
我調查弗蘭克?安德伍德的時候
he looked innocent, but he wasn't.
他看上去是清白的,但他并不是
I couldn't prove it, but I knew it to be true.
我無法證明,可我知道確實如此
Ms. Dunbar...
鄧巴女士
You have proof that I met with Mr. Goodwin.
你們有我跟古德溫先生會面的證據
I've admitted it.
我已經承認了
All that proves is that I'm honest,
這只能證明我的誠實
unlike a president who would use the Department of Justice
不像總統那樣為了個人利益
to target his political opponent for his own personal gain.
利用司法部去攻擊他的對手
Let me remind you, ma'am,
我要提醒你,女士
the president was unconscious when this investigation began...
總統在這次調查開始前就已陷入昏迷...
It doesn't matter whether he was unconscious or not,
不論他是否意識清醒
whether he lives or dies.
不論他是死是活
The president is the people who work for him.
為總統效力的人代表的就是他
I don't think this is going to work.
我覺得這事成不了
Petrov's talking the talk in session,
佩特羅夫在會上只是說說而已
but he won't meet with me privately.
他不肯跟我私下見面
Chinese are ready to sign, if that's the holdup.
中國人已經準備簽字了,如果是因為這個
It's not the Chinese.
跟中國人無關
He refuses to meet with anyone other than a head of state.
他拒絕跟任何非國家首腦講話
Then see if he'll meet with the president's wife.
那就看看他愿不愿意跟總統夫人見面
It doesn't change the fact that he is morally corrupt,
這不能改變他道德敗壞的事實
and he has corrupted the institutions that report to him.
他也敗壞了聽命于他的機關
That is why I am running for president,
所以我才要競選總統
because someone needs to fight this.
因為總得有人跟他抗爭
So not only did she meet with Goodwin,
她不止跟古德溫見了面
she's using the investigation to attack a president
她還利用調查來攻擊
who's on the operating table as we speak.
這會兒正在手術臺上的總統
Yeah, the way she keeps defending herself
是啊,她一直為自己辯護
only gives conspiracy theorists more...
只會讓陰謀論者有更多...
She's done.
她完了
Now, I'm not saying that she was involved...
我不是說她有參與...
Without a doubt.
毫無疑問
...but many are taking to social media...
...但許多人正在社交媒體上...
Seth. Hello, Cynthia.
賽斯, 你好,辛西婭
Think you might have anything for me?
你有沒有什么工作給我
...and certainly not a president whose approval rating...
...尤其總統的支持率還...
On your campaign?
在你們的競選團隊里
Yeah, it's ironic...
是的,很諷刺
I'm gonna hang up now. Good luck.
我得掛了,祝你好運
...but I think she may have just tanked it.
但我覺得她是搞砸了
Mr. President... the transplant's complete.
總統先生,移植手術完畢
Now they're closing him up.
他們正在縫合刀口
We'll see how he accepts the new organ.
接下來就看他能否適應新器官了
Maybe we should try and get Claire on the phone.
也許我們該給克萊爾打個電話了
Yeah.
Soon. We're waiting for him now.
快了,我們在等他
Okay. Okay, thank you, Donald.
好的,好,謝謝,唐納德
So it's going well? Well, unless his body rejects the liver.
挺順利嘍, 除非他的身體排斥這個肝臟
Mr. President. Mrs. Underwood.
總統先生, 安德伍德夫人
Mr. President.
總統先生
I thought we were meeting alone.
我以為我們要單獨見面
As the administration's representative,
作為政府的代表
I need to participate in any conversations
我需要參與到所有談話中
Madam Secretary, I believe my people were very clear, hmm?
國務卿女士,我相信我的人說得很清楚了
Would you give us a moment, please, Cathy?
能給我們點時間嗎,凱茜
Just a little while.
一小會兒就好
I'll be outside.
我就在外面
So... how is surgery going?
手術進展怎么樣
So far, so good.
目前還好
Ah, you must be exhausted. Now, sit. Sit.
你一定累壞了,快坐吧,坐吧
I imagine you'd rather be at the hospital.
你一定更想在醫院里吧
Well, this is too important,
這事太重要了
and you weren't going to negotiate with Secretary Durant.
您又不肯跟杜蘭特國務卿談判
What makes you think I'll negotiate with you?
你憑什么認為我會跟你談判
Oh, well, isn't that why we're sitting here?
那不是我們坐在這里的原因嗎
Maybe I just wanted to... see your face again.
也許我只是想...再看到你的臉
Maybe I'm fond of it.
也許我喜歡你這張臉
You are a beautiful woman, Mrs. Underwood, hmm?
你是個美麗的女人,安德伍德夫人
Those lips...
那雙唇
Would you say something for me?
你能為我說句話嗎
Would you say, um...
你可以說...
"Shame on you... Mr. President."
"你真可恥,總統先生"嗎
Really, Viktor? Are we gonna dredge that up?
當真嗎,維克多,要重提那段不快嗎
An apology would do...
道個歉就行
if you want to negotiate...
如果你想談判的話
Well, you would lose respect for me if I apologized.
如果我道歉,你就不會再尊重我了
Yes.
沒錯
Yes, this is true.
這倒是
I'm not here for a sightseeing trip, Viktor.
我不是來旅游的,維克多
So, Francis needs a liver and I need a bailout.
弗蘭西斯需要一個肝臟,我需要救市
What do you need? I need for you to agree to the terms.
你需要什么, 我需要你同意那些條款
Oh, yes, the terms. The terms, yes.
對啊,條款,沒錯
But why are you here... and not with Francis?
但你為什么在這兒,而不是陪著弗蘭西斯
When your mother is sick, you go to her.
你母親生病時,你回到了她身邊
Not your husband, hmm?
現在卻不在你丈夫身邊
Were the stories true?
那些報道是真的嗎
Are there problems, Claire?
出問題了嗎,克萊爾
What are your concerns with the Chinese?
你對中國的顧慮是什么
There are too many drilling sites in sensitive areas.
有太多鉆井在敏感地區
It's a security issue to us.
對我們是個安全問題
And what sites, in particular, are you worried about?
你們具體擔心的是哪幾個鉆井
Oh, you... you are familiar with the individual zones?
你熟悉各個區域嗎
It's my plan. I know it backwards and forwards.
這是我的計劃,我完全清楚
I see, so that's why it's so important to you.
這樣啊,怪不得對你這么重要
Because it's yours.
因為這是你的
Is it one of these?
是其中之一嗎
On the Pacific coast?
在太平洋海岸上
You asked for me, sir?
您找我,先生
I wanna get out of this place as soon as possible.
我想盡快離開這里
I'll make sure of it, sir.
我會盡力的,先生
Where's Claire?
克萊爾在哪
She's in Germany.
她在德國
Germany?
德國
A lot to catch you up on, Mr. President.
我很多事要向您匯報,總統先生
Raymond. The Chinese are getting skittish.
雷蒙德, 中國人開始擔心了
They wanna know why it's taking so long.
他們想知道為什么這么慢
Now, if Petrov doesn't agree soon, they may back out.
如果佩特羅夫不盡快同意,他們可能會退出
Thank you, Raymond. I'm on standby.
謝謝,雷蒙德, 我隨時待命
We need to shake hands on this.
我們得馬上達成協議
No. No, I told you, nothing on Sakhalin Island.
不行,我告訴過你了,庫頁島上不能有
It's two zones on the southern end. Then you have your bailout.
只要南端兩個區,你就可以救市了
It opens a door I don't want to open.
這樣會打開一扇我不想開的門
They're being more than reasonable, Mr. President.
他們的要求很合理了,總統先生
Reasonable? In whose eyes?
合理,誰說的
You and China are raping Siberia.
你們和中國在掠奪西伯利亞
We didn't run your economy into the ground.
不是我們把你們的經濟搞砸的
You did.
是你自己
Is this how you tried to convince Michael Corrigan
邁克爾?科里根上吊前
before he hung himself?
你就是這么勸他的嗎
Because that's what you are asking me to do,
因為你現在就是在要求我這么做
to tie the noose around my own neck.
在我自己的脖子上系個繩套
What's next? The Black Sea? The Arctic?
接下來呢,黑海嗎,北極嗎
I cannot allow the Chinese ships
我不能允許中國船只
to come this close to my sovereign
這么靠近我的領土
Mrs. Underwood, President Underwood is on the line.
安德伍德夫人,安德伍德總統打來找您
He's awake? Yes, ma'am.
他醒了嗎, 是的,夫人
Go, go. We're done here.
去吧,我們談完了
I can't speak with him right now. Mrs. Underwood
我現在沒空跟他通話, 安德伍德夫人
I will let you know when I'm available.
我有空時會告訴你的
Yes, ma'am.
是,夫人
You should talk to your husband.
你應該跟你丈夫談談
I'm not leaving here until we have an agreement.
不達成協議,我不會離開這里的
But you're an amateur, Claire.
但你是個業余選手,克萊爾
You fly in, you puff up your chest
你飛過來,挺起胸脯
and you pretend to play president.
假裝自己是總統
But what would you be without your husband?
但沒了你丈夫,你又算什么呢
Nothing. A pretty face.
什么也不是,只是張漂亮臉蛋
So, yes, play the president if you like.
那好吧,你想演總統就演吧
Go. Tell the Chinese they get nothing on the Pacific.
去吧,告訴中國人他們在太平洋上什么也得不到
You think you can do that, Mrs. Underwood?
你覺得你做得到嗎,安德伍德夫人
Your people are hurting.
你的人民正在受苦
Six months at most, they're gonna be marching on Red Square.
最多六個月,他們就會去紅場游行
I'm done letting you have your dignity.
我不想再給你留面子了
The truth is you're a beggar on your knees,
事實上,你就是個跪著的乞丐
and you will take whatever we shove down your throat.
我們逼你吃什么,你就得吃什么
Viktor.
維克多
Take the deal. Get your dignity back.
接受協議,挽回面子
Madam Secretary.
國務卿女士
Joint control of zones 61 and 67.
61和67區聯合控制權
We've got an agreement, pending the president's approval.
我們已取得協議,只等總統同意
Well, he's sleeping now.
他在睡覺了
They're moving him back to the White House soon.
他們即將把他轉移回白宮
And how did he seem? I only talked to him briefly,
他看起來怎么樣, 我只簡單跟他聊了幾句
but the doctors say the organ is... taking well so far.
但是醫生說器官...目前情況良好
They're expecting a quick recovery.
他們估計很快能恢復
You've done an outstanding job, Mr. President.
你做得非常好,總統先生
So have you, Claire. I'm going to try and get some rest.
你也是,克萊爾, 我要去休息一會兒了
Of course. Have a safe flight.
當然,一路平安
Experts were pessimistic that
專家原本對本次峰會
anything meaningful could come out of the summit.
能否取得實質性成果并不樂觀
Draft of the appropriations bill from the Speaker's office.
議長辦公室送來的預算案草案
Just put it on the desk, please.
請放在桌子上吧
...Catherine Durant had this to say from Brandenburg.
凱瑟琳?杜蘭特在勃蘭登堡如是說
President Petrov and I worked through the night
佩特羅夫總統和我與中國政府
in concert with the Chinese government
通宵協商
in order to come up with an agreement.
以達成協議
Along with partners in the private sector,
連同私營企業一起
the United States, China, and Russia will collaborate on a plan
美國,中國和俄國將進行合作
to extract oil from untapped sites in eastern Siberia.
在東西伯利亞未開發地區開采石油
This will then enable a return to a more stable oil market,
這將使石油市場和全球經濟
as well as a stable global economy.
重歸穩定
Now, in order to make this plan viable
為使這項計劃可行
and mitigate any tax burden...
并減輕美國和
...to the American and Chinese taxpayers,
中國納稅人的稅收負擔
the corporations will provide the bulk of the investment,
私營公司將提供大部分投資
the, uh, infrastructure to extract the oil and the technology.
開采石油的基礎設施和技術
and then any of the profits
所得利潤
will then be distributed commensurately among
也將在這些公司之間
these corporations, as well,
對應分配
and including the land value invested by the Russian government.
也包括俄國政府投資的土地價值
So at this time, I'd like to open the floor to any questions.
現在,我愿意接受任何提問
I'm getting a lot of
有很多人問我
questions about the First Lady's involvement.
第一夫人扮演了什么角色
We stick to our message that she was just there to assist.
我們就堅持說,她只是過去協助
Secretary Durant led the effort.
杜蘭特國務卿才是主導
There's multiple reports that she and Petrov had a long meeting.
有很多報道說她和佩特羅夫開了很長的會
They greeted each other. That's it.
他們不過是互相問候,就這樣
So we deny?
那我們否認嗎
The President hasn't approved the plan yet.
總統還未批準這個方案
We wanna focus on his recovery, not the
我們要關注他的康復,而不是...
Yes? Secretary of Health for you, sir.
什么事, 衛生部長找您,先生
I'll find you in your office.
我回頭去你辦公室找你
Madam Secretary.
部長女士
I just sent you an email. Hold on.
我剛給你發了郵件, 稍等
What is this?
這是什么
The father you see there?
看見照片上的父親了吧
That's who we bumped for the President.
那就是我們為總統擠下去的人
He died an hour ago.
他一小時前去世了
Father of two, loving husband.
留下兩個孩子和他深愛的妻子
Delete it right now from your outbox.
馬上從你的發件箱刪除
I already did, but I wanted you to see his face...
已經刪了,但我想讓你看到他的臉
the family he left behind.
和他留下的親人
Well, uh, it will probably take a few days, but, uh, I'm
可能需要幾天時間,但我...
My wife is up.
我太太來了
Thank you, gentlemen.
謝謝,先生們
Mrs. Underwood. Mrs. Underwood.
安德伍德夫人, 安德伍德夫人
Claire.
克萊爾
Are you in a lot of pain?
你痛嗎
Nothing I can't handle.
忍得了
Meechum?
密查姆怎么樣
I spoke to his mother.
我和他母親聯系過了
Francis, don't... Help me up.
弗蘭西斯,別... 幫我起來
Are you sure?
你確定嗎
Yes. It's good for the recovery.
是的,這對康復有好處
Doctor's orders.
醫生的吩咐
They want me on my feet at least once a day.
他們要我每天至少下床一次
Let's take a walk.
我們走走吧
Now, let me see if I can do it.
看我行不行
I need a minute.
我得緩一緩
I'm going to approve your plan.
我會批準你的方案
It's a good plan.
那方案很棒
It was hard.
很不容易
Harder than I thought it would be.
比我預想的還要難
Stay with me.
留在我身邊吧
It's us against them. Always.
我們一起對付他們,一直如此
Otherwise, what's the goddamn point?
不然還有什么意義呢
I can't do it, Francis.
我不能,弗蘭西斯
I can't come back and be First Lady.
我不能回來再做第一夫人了
Not that.
不是這樣
Not that.
不是這樣
I said you were nothing, in the Oval, without me.
我之前在總統辦公室,說沒有我你什么也不是
It's the other way around.
應該反過來才對
It would have to be different.
必須要有所改變了
I know.
我知道
That's what I'm saying.
我就是這個意思
Come on. Let's see if you can make it to the end of the hall.
來吧,看你能不能走到大廳盡頭,

重點單詞   查看全部解釋    
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
bulk [bʌlk]

想一想再看

n. 體積,容積,大批,大塊,大部分
vt.

聯想記憶
stress [stres]

想一想再看

n. 緊張,壓力
v. 強調,著重

 
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德規范

聯想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機有關的
n. 飛機,水平

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 參加,參與

聯想記憶
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴,高貴,端莊

聯想記憶
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
oversee ['əuvə'si:]

想一想再看

vt. 監督,監管,監視

 
?

關鍵字: 第四季 美劇 紙牌屋

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 画心吉他谱| 姐姐的秘密电影| 新红楼梦2010在线观看免费| 礼佛大忏悔文注音版全文| 我的新学校英语作文| 美女撒尿全过程免费| 健步如飞的蜗牛三年级作文| 误杀2演员表| 西藏藏语卫视| 97理伦| 黄视频免费| 121团炮台镇天气预报| 夕雾| 十一码复式中奖表图片| 麻豆视频免费在线观看| 演觉法师| 近郊| 香谱72图解详细解释大全| 男同性恋免费视频| 卓别林走路视频| 还珠格格演员表| 重点监管的危险化工工艺| sexo| 荆棘花| 姐妹7完整版| 日韩在线欧美| 远古的传说| 老爸的筒子楼 电视剧| 战狼7| 人机头像| 杨佑宁个人简历| 工会基层组织选举工作条例| 回收名表价格查询| 3d欧美怪物sexvideo| 蹲着吐一地呕吐视频| 《骗》歌曲| justin harris| 日本大片ppt免费ppt| 谢锐韬个人资料| 我,喜欢你演员表介绍| 国考岗位|