I lost Ava her company.
我沒能幫艾娃保住公司
I assume my deal with Edward is dead.
這樣我跟愛德華的協議就無效了吧
As long as you win her murder trial,
只要你贏下謀殺案的庭審
you'll be the next managing partner.
那你就是下一個執行合伙人
I'm sleeping with Stephen.
我和史蒂芬睡過了
I can see that.
預料之中
So you're not upset?
這么說你沒不高興
No.
沒有
I got an interview.
我要去面試
Look, I'm sorry, I just didn't know how to tell you, mike.
我很抱歉,我不知道怎么跟你開口,邁克
I don't know, how about,
我也不知道,這個怎么樣
"Hey, Mike,I might go to law school 3,000 miles away"?
"邁克,我要去三千英里外上法學院啦"
This isn't about me getting personal with Gianopolous.
這和我私下攻擊揚諾普洛斯無關
This is about me getting personal with Donna.
而是因為我私下與唐娜有關系
Chain of custody is something I know a little bit about,
我對證據鏈還是略知一二的
thanks to you.
這還得多謝你
Save yourself the embarrassment
別讓自己難堪了
and cancel this trial.
趕緊撤訴
We're in the ring, I'm still standing,
只要我還沒有倒下
and this isn't done.
這就不會結束
It's going up on the wall tomorrow.
明天你名字就將掛在墻上
And this is your way of getting me on your side?
所以這是你拉我到你一邊的手段
I don't want you on my side.
我不想讓你站我這邊
I want us to be on the same side.
我是希望我們在同一邊
You look happy. Do I?
你看起來很開心,有嗎
Why?
什么事
Um, I don't know, Donna, it's hard to explain.
不好說,唐娜,很難解釋
All right, I'll tell you.
好吧,我說
Mikado finally slept in my bed last night,
米卡度昨晚終于在我床上睡了
and when I woke up this morning,
我今早醒來的時候
it felt like the whole world was hugging me.
感覺整個世界都在擁抱我
I lost 9 ounces.
我減了九盎司
My teeth whiteners are working.
我的牙齒增白劑起效了
I found five new hairs on the top of my head.
我頭上又長出了五根新頭發
And to top it all off, I just found out
最主要的是,我剛得知
that Esther broke her foot in three places.
埃斯特的腳三處骨折
Your sister?
你妹妹嗎
Yeah, crutches for seven months.
是啊,要拄七個月拐杖
Serves her right. Dad's favorite.
活該,爸爸的寵兒
I need a day.
我要請一天假
Dom Perignon's on ice
唐·培里儂香檳王得緩緩了
and Bloomberg's closing Broadway
彭博社因為歡迎儀式
for the tickertape parade.
封鎖了百老匯
You saw the sign?
你看到墻上的名字了
Yeah, dream come true for any lawyer.
是的,對任何律師來說都算是美夢成真了
I don't have dreams. I have goals.
我不做美夢,只有目標
Now it's on to the next one.
現在該繼續完成下一個了
When did you find out?
你什么時候知道的
Last night.
昨晚
Why didn't you tell me?
怎么不告訴我
I shouldn't have to.
還用我說嗎
Meaning?
什么意思
Meaning your focus hasn't been where it usually is.
意思就是你的注意力不在原來的地方了
Okay, meaning that my focus has been on Stephen.
你是說我現在眼里只有史蒂芬
If that's what you mean, then just say it.
你要這么想的話,就直說吧
Just admit that it bothers you about me and him.
承認我和他在一起讓你很不爽
I'm not admitting anything
我什么都不會承認
because there's nothing to admit.
因為根本沒什么好承認的
And Stephen or not, you know as well as I do
不管有沒有史蒂芬,你我都清楚
I've never had to tell you a thing.
我以前什么都不必說出口
You've always just known.
你總是知道
You've had too much coffee. What are you talking about?
你咖啡喝太多了,你說什么呢
After two cups, your signature slants.
兩杯下肚,你的簽名會傾斜
After three, it scrawls.
三杯下肚,就開始潦草
And after four, it's chicken scratch.
四杯下肚,那簡直是雞爪
They're not gonna accept these.
他們不會接受的
You're crazy.
你瘋了
How many cups have you had today?
你今天喝了幾杯
Five.
五杯
How'd you do that?
你怎么做到的
It's what I do.
這就是我的本事
I read, I analyze, I fix.
觀察,分析,修正
Bullshit.
扯淡
You're wearing a blue shirt,
你穿了藍色襯衫
which means you won big in poker last night.
說明你昨晚打撲克贏了一大筆
You missed a spot shaving,
你胡子沒刮干凈
which means you had less than five hours of sleep.
說明你睡不夠五小時
And your left wrist,
你的左手手腕
which you claim you sprained playing basketball,
你聲稱是打籃球弄傷的
still hasn't healed because your loud tie is hanging
現在還沒痊愈,因為你花哨的領帶
ever so slightly to the left.
稍稍向左偏了
Loud, by the way, because you won big in poker last night.
領帶這么花哨是因為你昨晚打撲克贏了一大筆
For your information,
我跟你說
I didn't lose sleep just because of poker.
我睡得少可不止是因為打撲克
Yeah, you did.
是的
Melanie's not in the picture anymore.
你跟梅蘭妮已經分了
You knew about Melanie? And Charlotte.
你還知道梅蘭妮,還有夏洛特
And Nadia.
還有娜迪亞
Okay, I don't want you working for me anymore.
好了,我不要你給我打工了
Harvey, stop playing footsie with your secretary.
哈維,別跟你秘書調情了
Mackenzie brothers are here.
麥肯齊兄弟來了
We need to get these assholes to cave.
我們得擊潰他倆
I had an idea. Nite Owl murders.
我有個主意,夜梟兇殺案
We're not using an idea you got from L.A. Confidential.
我們可不會用你在《洛城機密》里得到的靈感
How is that different from you shooting a dead guy
跟你學肖恩·康納利在《鐵面無私》里那樣
just because Sean Connery did it the untouchables?
向死人開槍有什么區別
What are you prepared to do?
你準備怎么辦
Is that supposed to be Sean Connery?
你這是在學肖恩·康納利嗎
Don't even think that you can do Connery better than me.
學康納利誰都沒我惟妙惟肖
Junior.
菜鳥
He's a lying member
他是在必輸的比賽中
of a nogood race.
繳械投降的人
Ease up, James Bond.
淡定,詹姆斯·邦德
So you gonna come out and say it?
你要坦白承認嗎
Say what?
承認什么
All those observations.
你對我的觀察
You're into me.
是因為對我有興趣
I'm not into you. I'm Donna.
才沒有,我是唐娜
What's that supposed to mean?
這話什么意思
It means I could do the same thing with Bertha
意思就是,我對你做的事
that I did with you.
也可以對貝莎做
All that means is that you're into Bertha too.
那你也對貝莎有興趣
Ooh, what if I am?
要是真的呢
We can have a threesome.
可以來個三人行
Trust me, if you were ever lucky enough to have me,
相信我,你要是有幸能擁有我
you wouldn't want to share.
是不會想跟人分享的
Dude, you gonna share that shit with me or what?
老兄,你要不要讓我也來幾口
Negatory.
不要
All right, you can have some, but take it easy.
好吧,讓你爽一下,但悠著點來
It's gotta last until tomorrow.
效果能持續到明天呢
I thought you had 3 ounces.
你不是有三盎司嗎
I sold it. Daddy's gotta eat.
賣掉了,我總得開飯吧
Wait a minute, you're dealing now?
等下,你現在還販毒了
Friends and family, asshole.
只是親朋好友,混蛋
What are you, AT&T?
你現在是AT&T了嗎
What are you, the FCC?
那你是什么,FCC嗎
You don't even know what that is.
你都不知道那是什么東西
Yes, I do. Really?
我知道,是嗎
Tell me what they do. I'll give you $500.
能說出來,我就給你五百塊
You're a dick.
你真是個混蛋
A dick who just got a hundred on his calc midterm.
微積分期中考剛得了一百分的混蛋
You got the results back already?
成績已經出來了
No, but trust me, hundred.
沒有,不過相信我,是一百分
You know who else thinks you're a dick?
知道還有誰認為你是個混蛋嗎
That math test.
數學考試
Well, that's fine, because I just made it my bitch.
沒關系,因為我剛剛征服了它
Up top, mother flecker!
來擊個掌,小雀斑
Whoa, you're gonna leave me hanging?
你就這么不理我嗎
Like you're gonna leave me hanging?
你不也要不理我了嗎
You got into Harvard, dickhead.
哈佛錄取你了,混蛋
They accepted my transfer?
他們接受我轉學過去了
Yeah, they did.
是的
Holy goddamn shit.
我勒個大去啊
Wait a minute, you read my mail?
等一下,你看了我的信
What's the point of going through it
我不看的話
if I'm not gonna read it? I hate you.
怎么叫仔細檢查呢,我恨你
Yeah, mother flecker!
小雀斑
Holy shit, dude.
我去啊,老兄
We gotta celebrate.
我們得慶祝一下
Those douche bags over at A.E. Pi are having a party.
猶太聯誼會的那些混蛋們要辦派對
It's on.
我們去
It's still on.
還沒結束
There's a reason Cameron hasn't raised the white flag
卡梅隆還沒向艾娃舉白旗投降
with Ava yet.
是有原因的
What is it?
什么原因
I was filing our motion to dismiss
我在準備撤銷指控動議時
when I noticed his office faxed the court
發現他從阿斯托里亞的沃爾多夫酒店的
from the Waldorf AsToria.
辦公室向法庭發過傳真
He's been booking rooms all over Manhattan.
他在曼哈頓訂得房間
And turns out two days ago,
事實證明,兩天前
he also called in the U.S. Marshals.
他還給美國法警打過電話
Protective custody.
保護性拘留
20 men strong. Shit.
二十個壯漢,我操
This case isn't over.
這個案子還沒完
He's got another goddamn witness.
他還有一個該死的目擊證人
Rachel, come on. Let's just sit dowm
瑞秋,拜托,我們就不能
for ten minutes, please. This is ridiculous.
坐下待十分鐘嗎,這是搞什么
I can't. I don't wanna miss my flight.
不行,我可不想錯過飛機
You're not gonna miss your flight.
你不會錯過的
It doesn't leave for another three hours.
還有三個小時才起飛呢
And you're supposed to be there two hours before,
可是得提前兩小時到機場
and the airport's an hour away.
去機場還得花一個小時呢
And you know what, instead of giving me a hard time
你與其浪費時間對我的旅行習慣
about my travel habits,
指指點點
it'd be nice if you'd just come with me to the airport.
還不如直接送我去機場呢
Rachel, you know the case I'm working on,
瑞秋,你知道我手頭有案子
you know the deadline, and you know the stakes.
你知道截止時間,你也知道這關系到什么
What I know is you don't want me to visit Stanford
我只知道你不想讓我去參觀斯坦福
because you don't want me to go to Stanford.
因為你壓根兒就不想讓我去那里上學
I never said that.
我沒這么說
I just said I wish you had told me that you had applied.
我只是說希望你提前告訴我你申請了而已
Well, I did, and now you're being shity
我不是說了嗎,可現在你正因為
because you don't want me to go,
不想讓我去而犯渾
and you won't even just admit it.
而且你還死不承認
Look, do you really want this to be easy for me?
你真的要我輕而易舉地就接受嗎
All I wanted is for you to tell me
我只是想讓你真心的祝我
to have a good trip and to mean it.
一路順風旅途愉快
Have a good trip.
旅途愉快
Okay, you're telling me that if I can guess
你是說要是我能準確猜到
your exact birthday, you will kiss me right here.
你的生日,你就會親我這里
If you can guess my birthday,
如果你能猜到我的生日
I'll kiss you...
我會親你
That is very detailed.
說的真詳細啊
All right, I'm ready to get started.
好,那我開始猜了啊
Uh, I need 360
我需要360...
I'm sorry, I gotta borrow my friend here.
不好意思,我找我朋友有點事
I need to borrow my friend just for a second.
我找他有點事,一會兒就好
No, no, Trevor, 'cause we're right in the middle of a thing.
不行,特雷弗,我們正說事兒呢
I'm doing the birthday thing. What are you doing?
我要猜生日呢,你干什么
I just found out behind that door over there
我剛發現那扇門后
is a poker game filled with drunk A.E. Pi brothers.
有一堆喝醉的猶太聯誼會哥們在打撲克
No way! Yeah, that's a great idea.
不會吧,這真是個好主意
I should totally not pursue this hot girl.
我就不應該去追辣妹
Dude, whatever, you're always telling me
哥們,你不總是跟我說
you're Mr. Rounders.
你是賭王嗎
Let's go take their money.
我們去贏他們的錢啊
Come on, we're here to drink booze
搞什么,我們是來喝酒
and hit on chicks,
找妹子的
Not sit in the dark and play with a bunch of dudes.
不是來坐在角落里和一堆人賭博的
Come on, now where was
我不去,我的妹子呢...
What?
搞什么
Totally not cool, man.
這樣可不好
Of her or of you? Whatever.
是說她還是說你,隨便
Whoa, hey, excuse me.
你干什么呢
Our house, our rules, asshole.
我們的地盤我們做主,混蛋
Douche bag.
混蛋
Man, forget him.
算了吧,別管他
Nah, I can't.
不行
First week freshman year, I was playing basketball.
大一剛來我去打籃球
He showed up with three of his buddies.
他跟三個朋友一起出現
I go up for a layup,
我正準備上籃
he comes in, lays me out.
他卻過來給我蓋帽
Stands over me and says,
還威脅我說
"What are you gonna do about it?"
"你能怎樣"
I let it go.
我當時沒計較
I'm not letting it go this time.
這次我不會就這么算了
Let's roll.
大干一場
You wanted to see me?
你找我
Mackenzie brothers.
麥肯齊兄弟
I got 'em 25 years apiece.
我讓他們每人被判了25年
You?
你
You wouldn't have gotten shit without me.
要是沒有我你什么都做不到
Nite owl murders, baby.
夜梟謀殺案,寶貝
Oh, don't do that.
別這樣
What kind of person doesn't highfive another person?
什么人才不跟別人擊掌慶祝啊
A person who's not ten years old.
又不是十歲的孩子了
Oh, so you mean like a dick.
你是指特像混蛋的那個嗎
No, I mean, like the guy that can fire you on the spot.
不,我是指可以馬上把你解雇的那個人
Nite owl murders, baby.
夜梟謀殺案,寶貝
All right, okay, okay.
好吧,好了
All kidding aside, great job.
不開玩笑了,你做的很棒
Thank you.
謝謝夸獎
That's not why I called you down here.
我叫你來你不是因為這個
Look, Harvey,
聽著,哈維
you're killing it, and you've been killing it,
你贏了案子,你一直都在贏
and I think it's time that you got rewarded for it.
我覺得你是時候得到回報了
Head litigator.
頭牌律師
Look, I know you got a deal with Jessica to come back,
我知道你回來是跟杰西卡有約定
but I'm telling you, in ten years, you could be me.
但是我跟你說,十年后你就能成為我
You think about it.
你好好考慮一下
In the meantime, celebrate the win.
與此同時,慶祝勝利吧
Just stay away from my scotch.
別碰我的威士忌就行
Well, I guess I win again.
看樣子我又贏了
You guys are really behind the times.
你們真是太落后了
You ought to be playing hold'em.
應該用德州撲克牌玩法
Don't give a shit about moneymaker
別唧唧歪歪了
and his bullshit game.
打牌贏錢而已
We're old school. We play stud.
我們很保守,就玩四明一暗
You lose at stud.
玩四明一暗你老輸
Not to you, asshole.
又不是輸給你,混蛋
No, no, no, no, you lose to me.
對,你輸給了我
Come on, hurry up, old school. Deal the cards.
快點吧,保守人士,出牌
Compliments of Cameron Dennis.
敬卡梅隆·丹尼斯的贊揚
Harvey, this isn't just winning a case.
哈維,你不僅僅是贏了一件案子
This is head litigator.
你成了頭牌律師
Scotch isn't good enough.
喝點威士忌怎么夠
We need, like, a ritual or something.
我們需要舉行個儀式什么的
What did you have in mind?
你有什么想法
I don't know.
不知道
I have an idea.
我有個辦法
I'm listening.
洗耳恭聽
It's not something a gentleman should say out loud.
這種事紳士是不能大聲說出來的
Oh, well, then I'm willing to pretend
好吧,那我就假裝
that you're a gentleman.
你是位紳士
Okay, you are definitely not a gentleman.
好吧,你還真不是個紳士啊
What would we even do it with?
更何況我們該怎么做
Whipped cream.
攪打奶油
Enough about this conversation.
這個話題到此為止吧
I want to revisit our earlier one.
我想繼續上一個
This is our earlier one.
現在說的就是上一個
Come on, you know you've thought about it.
別裝了,你肯定想過
Yeah, I think about a lot of things.
我想的事多著呢
And you would.
并且你也會做
But I won't.
不會的
You're afraid you'd fall for me.
你擔心會愛上我
Oh, please, if anybody's falling for anybody,
得了吧,如果有誰愛上誰
it would be you for me.
那一定是你愛上我
Sounds like a challenge.
聽上去很有挑戰性
One you are never gonna get to take.
一個你絕對沒機會迎接的挑戰
Why not?
為什么
'Cause I don't get involved with men that I work with.
因為我從不和同事發生關系
Okay, then you're fired.
好吧,那你被炒了
'Bout time.
到時間了
What did I ever do to you?
我干什么了你這么對我
Nothing. I get your chair.
沒什么,我幫你干活了
Bertha, what are you doing here so late?
貝莎,這么晚了你還在這里干什么
Don't get all up in my business
不要因為我打擾了你勾搭紅發美女
just because I interrupted you hitting on red.
就來管我的事
How do you know I'm hitting on her?
你怎么知道我在勾搭她
Two glasses of Scotch and you.
兩倍蘇格蘭威士忌,還有你
I found a MacKenzie file in the Macallister box.
我在馬力特牌的盒子里發現了一份麥肯齊的資料
You're welcome.
不用謝
And you better get Dennis his Scotch back.
你最好把丹尼斯的蘇格蘭威士忌還了
He won't like that.
他會生氣的
Shit. What's wrong?
該死,怎么了
We left out a piece of discovery.
我們遺漏了一處發現
Will it screw us?
會因此倒大霉嗎
It just did.
已經把我們坑慘了
Well, I raise.
好吧,我加注
500.
五百
Call and raise another 500.
跟,再加五百
I don't have another 500, so...
我沒有五百了,所以...
Wait a second. He might.
等等,他可能有
I have another thousand on me.
我身上還有一千塊
How do you have another thousand?
你怎么還有一千塊
From the weed.
大麻呀
I told you, I got rid of it.
跟你說了,我出手了
Now do you have this guy or not?
你能不能贏了這貨呢
I got Kings full of 2s.
我有三張K帶一對二
He's got no Aces showing,
他還沒出過A
and Jesus Christ Superstar folded one on first street.
長得像耶穌的家伙在第一把埋了張A
The only way he beats me
他想贏我,就只能靠
is with trip 3s or trip 4s under there,
三張或四張同花色的
and Limp Bizkit folded two 3s,
軟餅干埋了兩對三
and dickcheese over here had a 4.
那邊的那個二貨有張四
So he's got a...
所以他有...
A traight. straight.
一條順子,順子
Or he's bluffing,
要不然就是他在吹牛
But either way, I got him.
不管怎樣,我都贏定他了
Hey, do you always get your girlfriend's advice on everything?
你是不是什么事都要聽你小女友的
Oh, this guy.
這家伙
Well, let's raise another 500.
我們再加五百
Don't ask for more unless you wanna lose it.
別再加了,除非你想輸
Call.
跟
Full house.
滿堂紅
Four 4s, Asshole.
我有四個四,傻逼
Whoa, wait, wait, that's not possible.
等等,根本不可能
He had
他有...
He's cheating.
他在作弊
And what are you gonna do about it?
那你想怎樣呢
You're not gonna get away with this.
你別想我會放過你
Well, I guess your only option
我想你也只能
would be to call the police.
打電話找警察了
Of course, I haven't been drinking,
當然咯,我一直沒喝酒
'cause, you know, I'm underage, like you boys.
因為,我沒到年齡,就跟你們一樣
You set us up.
你算計了我們
Yeah.
是又怎樣
See, I remember you.
我記得你
First week, you come into class,
第一周,你走進教室
Mr. "Oh, I got the whole textbook memorized."
一臉"我背下了整本教科書"的得意
Made the rest of us look like chumps.
搞得我們其他人看起來像白癡
No, you did that all by yourself.
不,你自己就已經夠蠢了
Yeah, well, I don't need a super brain
那又怎樣,我不需要什么超級大腦
to remember some guy who thinks his shit don't stink.
來記住某個臭屁上了天的小子
Whoa, whoa, whoa, dude. hey, back up.
說什么呢,伙計,后退
Now get the hell outta here
現在給我滾出去
before we put you out of here.
我們我們就把你們轟出去
Congradulations, Harvey
恭喜了,哈維
I'd no idea Jessica was planning this.
我完全不知道杰西卡策劃了這么一出
What do you want, Stephen?
你想要什么,史蒂芬
I hear Cameron got a witness.
我聽說卡梅隆找到了一個目擊者
He did. What do you want?
是,你想怎樣
I'm just checking to see if there's anything I can do to help.
我只是來看看,有沒有什么我能幫忙的
There isn't.
沒有
Cheers.
那就好
What do you got?
進展怎樣了
I couldn't find out where Cameron's got his witness hidden,
我找不到卡梅隆把證人藏哪兒了
but I figured out who it is.
但我知道是誰了
What?
什么
So now I know why you wanted to meet me at the elevator.
現在我明白為啥你要在電梯口見我了
Pretty awesome.
真是不錯
Yeah, it is.
確實
What are you gonna do about Jessica?
你打算怎么處理杰西卡
I don't know.
我不知道
Nothing ever changes around here.
這里一切如故啊
It's good to see you too, Harvey.
我也很高興見到你,哈維
Now what was so important that you just had to see me?
什么事這么重要,你一定要見我
I wanna talk to you about extending my time at the D.A.'s office.
我想和你說說,延長我在地檢辦公室的時間
Come with me.
跟我來
Now what's Cameron Dennis offering you?
卡梅隆·丹尼斯給你提了什么條件
Why does he have to be offering me something?
他為什么一定會給我提條件
Because he knows, if you wanna keep someone in your house,
因為他知道,如果你想留住什么人
offer them a better room.
就得提供更好的房間
Head Litigator.
第一訴訟人
Do you wanna stay there because it's a step up
你想留在這兒,是因為這是跳板
or because you can see yourself there in ten years?
還是想在那里長久地做下去
Why do you wanna know?
你為什么想知道
Because I have a promotion ready for you right here.
因為我現在就有適合你的升職
What are you talking about?
你在說什么呢
Daniel Hardman and I
丹尼爾·哈德曼和我
are taking Gordon, Schmidt, and Van Dyke down.
在說服高登,施密特和范·戴克
That's why we're up here.
所以我們才上來了
Did you think we were gonna make out?
不然你以為我要跟你親熱嗎
Man can hope.
當然要抱希望
What?
怎么了
Are you sure you wanna take control in the night?
你確定你想在晚上掌控大權嗎
Nighttime's when they're sleeping.
晚上的時候他們都睡了
Telling them you're coming shows them respect.
告訴他們你會來,是尊重他們
Not telling them shows them more.
不告訴他們,意味更深
What about honor?
那么榮譽呢
Harvey, we're lawyers.
哈維,我們是律師
We're not in the honor business.
我們不做什么光榮的事情
What did I always tell you when you were here?
你之前在這的時候,我一直跟你說什么
Don't judge a man till you've walked a mile in his shoes.
不能設身處地,就不要妄下評判
Well, if you're ever in these babies,
如果你也在這樣的情境下
we'll see if you feel the same way.
你也會有同樣感受的
It's a little early for batting cages, don't you think?
現在打棒球有點早啊,是不是
I'm not going to the batting cages, and you know it.
我不是去打球,你知道的
Trevor, let it go.
特雷弗,算了
I can't. I need that money back.
我做不到,我需要拿回那筆錢
What did you do?
你做了什么啊
I haven't paid for the weed yet.
我還沒付大麻的錢
You took a loan from a drug dealer?
你向毒品販子借貸嗎
It's called consignment.
那叫委托
Did you ever learn about free enterprise in Econ 1A?
你在經濟學基礎課上到底學沒學過自由企業
No, but I read about not betting money I don't have
沒有,但我從經濟學基礎課上
in Econ 1A.
知道別賭不是自己的錢
You told me you had him, smart guy.
你告訴我你贏定了,自作聰明的家伙
I did have him, and you know I did.
我確實贏定了,你也知道
Well, I need a thousand dollars by Monday,
反正周一前我要搞到一千美元
or Omar's gonna beat the living shit outta me.
否則歐馬爾要把我打出翔
Trevor, him kicking your ass doesn't get him his money any faster.
特雷弗,他揍死你也不能更快拿到錢
He's not gonna see it that way.
他可不這么想
Okay, then we will think of something else.
好吧,那我們想想別的辦法
I've been thinking,
我想了很久
and the only thing I came up with you're not gonna like.
而我想到的唯一方法你是不會喜歡的
Why do I have to like it? Because I can't do it.
我為什么要喜歡,因為我做不到
I told you before, I'm not selling any test answers.
我之前告訴你了,我不會賣考試答案的
It's not any test. It's the test you just aced.
不是其他考試,就是你剛剛考過的那個
It's not out there yet. Nobody has it.
還沒出來,沒人有
I can make us 1,000 bucks in one shot.
我能讓我們一次賺上一千塊
Tell me you haven't memorized
別告訴我你不記得
every question and every answer, Harvard boy.
每個問題和每個答案,哈佛小子
That's what this is about, isn't it?
這才是整件事的重點,對嗎
So what if it is?
是又怎樣
Look, you're bolting,
你瞧,你被錄取了
and you're using your brain to do it.
而且你是憑你的腦子做到的
I'm just asking,
我只是請求你
before you go, use it to help me.
在你走之前,用你的好腦子幫幫我
Please.
拜托了
What the hell is this?
這是什么
It's the paperwork for the Mackenzie deal.
這是麥肯齊案的文件
Type it up and get it out.
打出來,拿出去吧
No, that report was supposed to be disclosed
不對,那份報告應該在展示證據的時候
during discovery.
被披露出來
If you type up what I gave you,
假如你把我給你的東西打出來了
you'd know I'm disclosing it now.
你就會知道我現在正在揭露這份報告
No, you're sticking it in there now
才不是呢,你現在就把它扔在那里
as if it's always been there.
如同它一直在那里一樣
It's called bluffing, okay,
這就是所謂的虛張聲勢,明白嗎
it's what I do.
這就是我要做的事
That's how I got the confession in the first place.
我一開始就是那樣拿到口供的
It's called bullshit,
這是所謂的扯淡
it's what bullshitters do,
是滿嘴跑火車的人做的事
and it's how innocent people
而且這也是為什么一些無辜的人
sometimes end up in prison.
有時卻是以進監獄告終
Watch yourself. Excuse me?
注意你的言辭,你說什么
That toxicology report
那份毒理學報告
doesn't change the fact that those two assholes killed that woman.
不能改變那兩個混蛋殺了那個女人的事實
And you being an asshole to me I'm not breaking the law.
而你對我這么混蛋
I put the goddamn thing in there.
我把那份該死的東西放那兒了
They can find it
他們能發現的那份報告的
if they can think to look.
只要他們能想著要看看的話
Harvey, you are making a huge
哈維,你在犯一個大
That's enough!
夠了
I'm here.
我的位置在這里
You're here.
而你在這里
Do your job.
做好你的工作
We know you have a witness.
我們知道你有一個證人
Surprised it took you that long.
真驚訝你花了這么長時間才發現
And we know who it is.
我們還知道是哪個人
The man from the video, Colonel Mariga.
是視頻里的那個人,馬加里上校
I don't have any prizes,
我可沒什么東西獎勵給你
so you'll just have to accept a pat on the back.
所以只能拍拍你后背作為鼓勵
That's okay, Tom Selleck,
沒關系,湯姆·賽立克
I don't need a pat on the back.
我可不需要你拍我
I just need to know what bullshit story he's gonna tell in court.
我只需知道他要在法庭上講什么狗屁故事
It's not bullshit.
那可不是狗屁故事
He's gonna say that Ava Hessington
他要說出是艾娃·海辛頓
paid him to kill those people.
給他錢讓他殺了那些人的
We're getting access to him.
我們會找到他的
No, you're not, because I'm gonna say
不,你們不會,因為我會說
if she finds out where he is,
假如她發現了他在哪里
what's to stop her from killing him too?
有什么能阻止她殺人滅口呢
You're not gonna bribe him, you're not gonna threaten him,
你們不能賄賂他,不能威脅他
and you're not gonna talk him out of it,
也不能說服他置身事外
because you're not gonna see him until he gets on the stand.
因為在他上臺作證之前你們是見不到他的
But what I will do
但是我要做的事
is allow you to take an offer to your client.
是允許你們給你們的客戶一個提議
15 years, no parole.
十五年有期徒刑,不能假釋
You're bluffing.
你在虛張聲勢
He's not gonna say she knew about the murders,
他是不會說她知道謀殺的事情的
because she didn't.
因為她并不知情
I'll tell you what.
這樣好了
Ten years with parole.
十年有期徒刑,可以假釋
Ah, make it nine.
九年好了
After all, we used to work together.
不管怎樣,我們曾經共事過
How'd it go? No
結果怎樣,不怎樣
Was she hot?
她辣不辣
I sold her a math test for $1,000.
我賣給她數學試卷,賺了一千塊
I wasn't thinking of whether she was hot or not.
我可沒想著她辣不辣
Okay, I get it, so, like, an eight?
好吧我懂了,所以,大概是,八分
No, a ten wouldn't even do her justice.
不是,給她十分都不為過
So six.
所以是六分咯
Mm, she's a four.
其實是四分
But she paid me $1,000,
但是她付給了我一千元
so I bumped her up to a ten.
所以我把她加到十分了
Got it.
懂了
Thank you, Michael. Came through.
謝謝你,邁克爾,事情解決了
Not yet.
還沒
I'm coming with you to Omar's.
我和你一起去歐馬爾那兒
No, no, no, no, you can't.
不不不,你不能去
Yes, I can.
不,我可以去
What's going on?
怎么了
I owed him the money yesterday.
我昨天欠他錢了
How could you not tell me that?
你怎么能不和我說這件事
Because I couldn't make the test thing happen until today.
因為之前我都不能保證能賣掉試題
I didn't want you freaking out.
我不想嚇死你
Well, I'm definitely coming with you now,
好吧,這下子我一定要和你一起去了
and the only way you can stop me is with that bat.
唯一能阻止我的辦法就是用那個棒球棍
You wanted to see me?
你想見我
What the hell is this?
這他媽是什么
It's the Mackenzie file
這是麥肯齊案
I know what it is.
我知道這是什么
What the hell did you put in the fine print?
你在附屬細則里放了什么
You too?
你也這樣
You're gonna give me shit about not disclosing this report?
你也打算和我說不要揭露這份報告的屁話
Not disclosing it?
不要揭露它
You gave it to 'em on a silver platter.
你都把這東西放在銀盤子上給他們送去了
I don't understand. You want me to take it out?
我不明白,你想讓我把它拿出來
I don't want you to do shit.
我不想你干任何事
I've already taken it out.
我已經把它拿出來了
And if I'd wanted it disclosed,
而且假如我想它被揭露的話
I wouldn't have misfiled it in the first place.
我一開始就不會把它歸錯文檔了
You buried it?
你掩埋了它
Damn right I did.
太對了,我就是這么做了
Cameron,
卡梅隆
look, I'm all for skirting the law,
我對鉆法律的漏洞沒意見
but this is breaking the law.
但是這樣就是違法了
So was killing that woman,
殺了那個女人也是違法的
and I'm not gonna let those two assholes walk
而且我不會讓那兩個混蛋逃脫制裁
because our eyewitness
就因為我們的目擊證人
had a few beers at the ball game.
在打球時喝了幾杯啤酒
They won't walk.
他們不會逃脫制裁的
That's why I put it in the fine print.
這就是為什么我把報告放進了附屬細則
You think you're the first guy to have this idea?
你以為是你第一個想到這主意的人嗎
Nobody does it because it doesn't work.
沒人這樣做是因為這樣做沒用
Well, that's exactly why it can work.
這恰恰是這樣做有用的原因
They won't think to look at it
他們不會想到去看那份報告的
because nobody has the balls to do it.
因為沒人有種這么做
And what if they do?
那假如他們就有種怎么辦
And these guys get out
然后這些家伙就逃脫了
and they murder your brother
然后他們去謀殺了你的兄弟
or your father or your cousin?
或是父親,或是堂兄弟姐妹
'cause I'll tell you right now,
因為我現在就和你說明白
they're gonna murder someone's.
他們會去殺了某人的親戚的
I don't feel comfortable with this.
這樣做我感覺很不舒服
I don't give a shit whether you feel comfortable or not.
我才不管你感覺舒不舒服
This is my case.
這是我的案子
We're not disclosing it. It's done.
我們不會揭露這份報告的,就這么定了
Cameron
卡梅隆
I told you this before. Don't make me tell you again.
我之前告訴過你,別讓我再和你說一次
I'm here.
我的位置在這里
You're here.
而你在這里
Do your job.
做好你的工作
Keep the change.
不用找了
I need to speak with you.
我需要和你談談
Okay, let's talk on the way up.
行啊,我們邊走邊說
No, I prefer to speak out here.
不了,我傾向于在外面談
I know that Cameron's offered Harvey a deal.
我知道卡梅隆給哈維提供了一個交易
All right, I'm not going behind Harvey's back.
好吧,我不會背著哈維做事的
I don't want you to go behind his back.
我不想要你背著他
I want you to go to his face.
我想讓你當著他的面
And do what?
然后做什么
It wasn't a deal. It was an insult.
那不是一個交易,那是一次侮辱
It was an opening.
那是一個開場
Now he wouldn't have offered anything
假如他不想談判的話
if he wasn't willing to negotiate.
他是不會提供任何交易的
Maybe we can get him down to five years.
說不定我們能和他談到五年有期徒刑
That's exactly what he wants,
那恰恰是他想要的
to put Ava in a position
把艾娃置于那個境地
where she has to choose between five years and life.
讓她必須在五年徒刑和死刑之間做選擇
That's a better position than she's in now.
那樣也比她現在的境地好
He wouldn't have offered anything at all
假如他不是在虛張聲勢的話
if he wasn't bluffing.
他根本就不會提供任何交易
We're not gonna fall for that bluff.
我們不會被他唬住的
Well, then Harvey's making a mistake.
這樣的話,哈維就是在犯錯了
Then take it up with Harvey.
那你就去和哈維說吧
You know as well as I do
你和我同樣清楚
Harvey is not interested in anything I've got to say at the moment.
現在哈維對我說的一切都不感興趣
You think Harvey's making this call
你以為哈維現在做的這個決定
because of what's going on between you and Donna?
是因為你和唐娜之間發生的事嗎
It's clouding his judgment. Not about this.
這影響了他的判斷,不是因為這個
Right now Harvey cannot see reason with respect to Cameron.
現在,因為卡梅隆,哈維看不清事理
He can't hear reason with respect to me.
因為我,他也不能聽進道理
Now you have a chance to convince him to make a deal, Mike.
現在你有機會說服他做個交易,邁克
Put yourself in Ava Hessington's shoes.
把自己當成艾娃·海辛頓想想
Would you want that choice or not?
你會想要那個選擇還是不想
Okay, whatever happens,
好了,不管發生什么
just be quiet and be cool.
只要安靜淡定就行
Okay.
好
Who this?
他是誰
My friend.
我的朋友
Hi.
你好
Inside.
進來
Don't move.
別動
Where's Omar?
歐馬爾在哪兒
That's Omar.
他就是歐馬爾
How is that Omar?
他怎么能是歐馬爾
He's obsessed with the wire.
他癡迷于網絡
Are you kidding me? Come on.
你開玩笑呢吧,得了吧
I'm telling you, he's no joke.
我告訴你,他可不是玩笑
Yeah, well, I know I'm supposed to be scared,
好吧,我知道我應該害怕
but I'm really not.
但我真的不怕
Don't touch anything.
什么都別動
Now unless my calendar is messed up,
除非我的日歷出問題了
today be Monday.
今天就是周一
Omar... Shut up!
歐馬爾,閉嘴
Okay, I'm trying to decide why I shouldn't call
我在考慮我為什么沒有叫
a couple of hard, pipehitting negroes
兩個身強體壯的黑人
to come and work on you
拿著老虎鉗和噴燈
with a pair of pliers and a blowtorch.
來修理你
I'mI'm sorry, Omar.
對不起,歐馬爾
I don't have a reason,
我沒什么理由
but I think the word you be looking for
但我覺得你要找的詞
isn't "Negro."
不是"黑人"
If you're gonna quote Pulp Fiction,
如果你要引用《低俗小說》
at least have the balls to quote Pulp Fiction.
至少得有種引用低俗小說才行
Omar...
歐馬爾
You know what they call a quarter pounder with cheese in France?
你知道法國人怎么稱呼1/4磅奶酪嗎
A royale with cheese, mother flecker.
皇家奶酪,混蛋
I love this negro!
我喜歡這個黑人
Trevor, you're off the hook.
特雷弗,放過你了
Never again.
下不為例
This be for you.
這是給你的
Not white boy.
不給白人男孩
Go in peace.
平安離開吧
Oh, uh, okay. Thanks.
好吧,多謝
Hey, thank you.
謝謝你
Who touched my alien?
誰動了我的外星人
What the hell is wrong with you?
你到底有什么毛病
Come on, it's nothing that some of this
得了吧,沒有什么是這個
and a royale with cheese can't fix.
和皇家奶酪不能解決的
You do not know what we just avoided.
你根本不知道我們剛剛躲過了什么
Just call me the Wolf. I'll be over there directly.
叫我狼人就行,我馬上就過去
Oh, you sending the wolf?
你要派狼人過來嗎
Oh, shit, negro, that's all you had to say.
該死,黑人,你只要說這些就行
Yo, put that away.
把那個收起來
What? Put what away?
啥,把什么收起來
If they find it, it's mine.
如果他們發現了,就說是我的
Trevor Evans?
特雷弗·埃文斯
Yes, officers.
是的,警官
Come with us.
跟我們走
Hey, what's going on?
發生什么了
Your friend here seems to be involved
你的朋友涉嫌販賣
in selling the answers to a stolen test.
被竊試題的答案
The Mackenzie deal came back.
麥肯齊案的結果出來了
Two murderers down.
兩個謀殺犯伏法
Don't you wanna ask me if they saw the fine print?
你不想問我他們有沒有看附屬細則嗎
Oh, no, of course you don't.
你當然不想問
Because you know they didn't
因為你知道他們沒看
because that report wasn't in the fine print anymore.
因為那份報告已經不在附屬細則里了
Donna
唐娜
Cameron made you take it out, didn't he?
卡梅隆讓你拿出來的,不是嗎
How'd you know?
你怎么知道
When I do my Donna shit with you,
當我跟你說那些話的時候
it's not just for fun. It's my job.
不是為了好玩兒,那是我的工作
Now why don't you tell me why you didn't tell me?
現在你為什么不告訴我你瞞著我的原因
Because you hated me when I was working in the gray.
因為你討厭我做灰色工作
This is the black.
這可是黑色工作
I didn't hate you.
我不討厭你
I was trying to stop you.
我在試圖阻止你
And the truth is what you were doing
事實是你當時做的事情
was right on the line.
剛好在邊線上
What he is making you do, that's illegal.
他讓你做的事是非法的
It's one time, and it's not my case.
僅此一次,而且不是我的案子
It might not be your case,
那可能不是你的案子
but it's definitely not just one time.
但絕對不可能僅此一次
I was here all night going through his past cases.
我在這兒熬了整夜看他以前的案子
How many?
有多少
Too many. And I'll tell you another thing.
太多了,而且我還要告訴你一件事
I bet his first time he thought would be his last time.
我打賭他第一次時也以為會是最后一次
Donna.
唐娜
If you want somebody to just sit at her desk,
如果你要的只是坐在辦公桌前
answer your phones, and pick up your dry cleaning,
幫你接電話,取干洗的衣服的人
Then put out a want ad, because that's not me.
那就貼張招聘廣告,因為那不是我
I'm gonna tell you what I think.
我會告訴你我的想法
And what I think is, if you do this,
而我的想法是,如果你這么做了
you're gonna keep doing it.
你會一直這么做下去
Donna, I need you to
唐娜,我需要你
Where the hell's Donna?
唐娜哪兒去了
I don't know. I was waiting for her myself.
我不知道,我也在等她
Wait somewhere else.
去別的地方等去
Harvey, listen... No, don't "Harvey" me.
哈維,聽我說,不,別叫我哈維
You went to my guy about my case behind my back.
你背著我去找我的人商量我的案子
So what you need to do now is stay out of my face.
現在你要做的就是離我遠點兒
They told me this is where I'd find women's softball.
他們告訴我這是女子壘球的地盤
It is now.
現在是了
All right, old man,
好了,老頭子
stand back while I knock the cover off a few balls.
往后站站,看我打幾個球
Easy, Reggie Jackson.
放松點,雷吉·杰克遜(雷霆隊球星)
I think you're maybe forgetting I hit 385.
我想你可能忘了我打出過時速385英里
Who doesn't hit at least 350 in high school?
誰在高中時沒打出過時速350以上
Marcus didn't.
馬庫斯就沒有
Don't give your brother shit.
別把你弟弟扯進來
He's not here to defend himself.
他又不能在這兒為自己辯護
Pussy.
娘炮
Hey, if he's not here to defend himself...
如果他不能在這兒為自己辯護
Yeah, he's not here to hear it.
對,他也不會在這兒聽到這些
Cheers.
干杯
So what's going on?
怎么了
I don't know what to do.
我不知道該怎么做
Well, breaking the law isn't worth it
不管那家伙做了什么
no matter what the guy did.
違法都是不值得的
How'd you know?
你怎么知道
You're a prosecutor. You told me you had a problem.
你是個檢察官,你告訴我你有麻煩了
Well, it's not that simple, dad.
不是那么簡單,爸
It's not just me, and if I don't let it go,
不光是我,如果我不罷休的話
I'll get fired.
我會被解雇
If you do?
如果你做了呢
I tell him I'm only doing this once,
我告訴他我只干這么一回
and I'm only doing it because it's his case,
而且我這么做只因為這是他的案子
and I'll never do it on one of mine.
我永遠不會在我的案子里這么做
And then I keep knocking the covers off the bad guys,
然后我繼續揭開壞人們的偽裝
which is what I do,
這是我的職責
and I don't bat 385, I bat a thousand.
還有我打出的不是385英里,是一千英里
All right.
好吧
You know, I'm gonna tell you something
我要告訴你一件
I never told you before.
從沒跟你說過的事
You might not wanna hear it now,
也許你現在不想聽
but you know what your grandmother said to me
但你知道當我要向你媽媽求婚時
when I told her I was gonna ask your mother to marry me?
你外婆跟我說了什么嗎
What?
什么
Don't, because if she'll cheat on someone else with you,
不要,因為她背著別人跟你偷情
she'll cheat on you with someone else.
她也會背著你跟別人偷情的
We had a huge blowout.
我們大吵了一架
I told her to shove it up her ass.
我讓她把嘴閉上
Lily wouldn't do that.
莉莉不會那么做的
She'd be different with me because Lily loved me.
她不會那么對我,因為她愛我
Dad... No, no, let me finish.
爸,不,讓我說完
Then, years later,
后來,幾年之后
I found out the other guy thought the same thing.
我發現另一個人也這么想
What I'm trying to say is,
我想說的是
even if Cameron believes
即使卡梅隆認為
that he'll never make you do it again,
他不會再讓你那么干了
he will.
他還是會的
Okay, out with it. Drop the hammer.
好了,說吧,別緊張
They know Trevor isn't in the class,
他們知道特雷弗不是那個班里的
so they know he couldn't have been the one to steal the test.
所以他不可能是偷試題的那個人
And they won't expel him if he gives you up.
他把你招了,學校就不會開除他
How do you know that?
你怎么知道
I watch Law & Order. I'm not an idiot.
我看《法律與秩序》的,我又不傻
He'll never turn me in.
他絕對不會出賣我的
But you feel guilty. I am guilty.
但是你良心不安,的確是我干的
So you wanna turn yourself in?
那你打算自己承認嗎
They'll fail me.
他們會讓我掛科的
But I still have a 3.8.
不過我的平均成績還是有3.8
You know, there's no way Harvard rescinds my acceptance.
哈佛不會收回我的錄取的
That goddamn kid.
這孩子真不省心
I guess I know where you come down on this.
你這么說我想我能理解
Oh, he's an asshole in the making,
他骨子里就是個混蛋
no question about it.
這點毋庸置疑
But?
但是呢
After you lost your mom and dad,
在你失去雙親后
The Evans' offered to take you in.
特雷弗的父母說要收養你
They offered because that little boy
因為特雷弗每晚都在哭
cried all night for a month.
哭了整整一個月
He begged them.
懇求他們這么做
I'm not saying he's the same kid anymore,
我不是說他已經不是從前的他了
but that kid is in there.
那孩子的本性是不會變的
Harvey, just the man I wanted to see.
哈維,我正想見你呢
Why is that?
為什么
'Cause I wanted you to be the first to know.
因為我想讓你第一個知道
I'm looking at my new head litigator.
你就要成為新任首席訴訟律師了
I'm afraid you're not.
恐怕不是這樣的
And why is that?
怎么說
Because after I show you this, you're gonna demand this.
因為你看完這個之后,會想要這個的
You disclosed that report.
你把那份報告公開了
That affidavit says I made a mistake,
那份宣誓書上寫著,我犯了錯
an honest mistake.
是個無心之過
And this one says, as my penance,
這一份說,我于心有愧
I'm resigning.
所以決定辭職
So you're just gonna put two killers back on the street.
你這不是要讓兩個兇手逍遙法外
If you're half the prosecutor you say you are,
如果你真是你說的那種檢察官
you can still put them away.
還是可以將他們繩之于法的
And I don't give a shit
我才不管
whether you feel comfortable with that or not,
你對這事惱不惱火
Because you said it was your case,
因為是你說這案子歸你
but you made it my case.
卻讓我卷了進來
I made it our case,
我是想讓我們一起合作
because I thought you were about putting bad guys behind bars.
因為我覺得你一定會把,壞人送進監牢
Cameron, you asked what if they got out
卡梅隆,你不是問我如果他們沒被抓
and killed my father?
還殺了我父親要怎么辦
Well, I think the question is:
我覺得真正的問題是
What if my father found out what I did to put them in?
如果我爸發現了我使的手段呢
You goddamn pussy.
你個該死的膽小鬼
The only thing that makes me a pussy
我唯一膽小的地方就是
is that I didn't send that affidavit in
沒有一發現那份宣誓書
the second I found out.
就把它交上去
Sir, I know you offered Trevor Evans
先生,我知道您給特雷弗·埃文斯
a way to avoid expulsion.
提供了一個不被開除的方案
Well, the reason he didn't take it is he was trying...
他之所以沒有接受是因為他
He was trying to protect me.
他想要保護我
He's the one who sold the test,
是他賣的答案
but I'm the one who took it.
但是去考試的人是我
So please,
所以,請您
do not punish him for his loyalty to me.
不要因為他的義氣懲罰他
Truth is, with the way his grades are,
其實,看他平時的成績
I don't think it'll matter anyway.
開不開除其實也無所謂吧
So I'll tell you what,
那這樣吧
I'm not going to expel your friend.
我不開除你的朋友
Oh, thank you, sir.
非常感謝您,先生
There's just one thing.
但是有一點
You're his roommate.
你是他室友
And you scored perfectly on that test.
那場考試你考得非常好
I knew it was you.
我知道是你干的
I also know you're only sitting here in front of my face
我也清楚,你之所以敢坐在我面前坦白
because you think whatever I do to you won't matter.
是因為你覺得我不會把你怎么樣
No, sir, that's not true.
不,先生,不是這樣
Well, let me tell you what is true,
那我來告訴你是怎樣吧
You little piece of shit.
你個小雜碎
The young woman you sold the test to was my daughter.
買你答案的那個女生是我女兒
They're demanding my resignation.
所以校方要求我辭職
And as my last official act,
臨走前我要行使職權
I'm expelling you from this school.
把你開除出學校
And then I'm gonna call Harvard.
然后我就打電話給哈佛
Believe me when I tell you,
你聽我說
You're never going there.
你是永遠去不了哈佛了
I decided what kind of attorney I want to be.
我決定了要成為什么樣的律師
I heard. You quit.
聽說了,你辭職了
Did you hear I also turned over the toxicology report?
那你聽說我上交了毒理學報告嗎
You didn't.
不是吧
Thought you were supposed to know everything.
我還以為你什么都知道呢
How'd you not know this?
這個怎么不知道呢
Well, I knew that you were either gonna take that promotion
可我知道你要不就接受晉升
or you were gonna quit.
要不就辭職
And either way, I wasn't sticking around to find out.
不管怎樣,我都沒有在公司打探消息
You quit? Damn straight.
你辭職了嗎,沒錯
I'm not working at a place headed by a viper.
我才不要在陰險小人手下干活
Donna, I can't get you another job.
唐娜,我沒法再給你找份工作的
Oh, well, that's gonna make my decision easier.
這樣的話,我就更好選擇了
What does that mean?
什么意思
I'm choosing between Bratton Gould,
我在想是去布萊頓古爾德
Skadden Arps, and O'Melveny & Myers.
世達還是美邁斯
If I had another one, I don't know what I'd do.
如果再來一個,我就真的糾結了
You know, it just occurred to me
話說,我剛發現
that you and I don't work together anymore.
我們不在同一個公司上班了呢
Yeah, that didn't just occur to you.
是啊,你才不是剛發現的
No, it didn't.
你說的沒錯
Do you know how I know that?
知道我怎么發現的嗎
'Cause you knew I'd show up here
因為你知道我辭職了
the second you heard I quit?
一定會馬上來這里嗎
Why do you think I have this in my hand?
不然我怎么會拿著這個呢
What are we waiting for?
我們還在等什么
For you to figure out that it's time to come inside.
等你想到該進門了
So let me get this straight.
讓我再理一理
You turned me down before,
你之前拒絕了我
and now you're saying you want to come back?
現在你又想反悔嗎
Yes.
是的
And it has nothing to do with our coup?
和我們奪權篡位一點都沒關系嗎
I didn't even know you did it
如果不是在墻上看到你的名字
until I saw your name on the wall.
我都不知道你行動了
You got it up there fast.
你動作很快啊
Don't tell them you're coming, and slam the door behind them.
別說你要來,再摔門走人,萬事大吉
Now why should I take someone who waited for me to win?
我為什么要接受等我贏了才來投靠的人呢
Because I'm someone you trusted with the news in the first place.
因為你信任我能保守秘密
I also trusted all the people who voted for me.
我還信任那些投票給我的人呢
Come clean, Harvey. What changed your mind?
老實說,哈維,為什么改主意了
Instead of thinking about what I wanna be doing in ten years,
我沒有去想十年后要做什么
I started thinking about who I want to be doing it with.
而是在想應該讓誰和我并肩前行
Me over him.
你選了我
Terms are nonnegotiable.
報酬沒得商量
You get what I give you.
我給你多少就是多少
Fine by me, but I'm getting my own secretary.
這個沒問題,但我要有自己的秘書
Associates don't get their own secretaries.
普通律師是沒有秘書的
This isn't about the associate.
這跟普通律師沒關系
It's about the secretary.
關鍵是這個秘書
And I'm not coming here without her.
她必須要和我一起來
She must be very special.
那她一定很特別
She is.
沒錯
Difference comes out of your pocket.
合不合適你說了算
As long as she never knows.
只要不讓她知道就好
Welcome back, Harvey.
歡迎回來,哈維
You start monday.
周一來上班
Give it up.
來擊個掌
Oh, no.
拜托
So what was so important
什么事這么重要
that you just had to see me?
非得見我不可
I don't know how to say it,
我不知道怎么開口
so I'm just gonna come out and say it.
所以我就直說了
But... I don't want to lose you.
可是,我不想失去你
Come work for me.
來當我的秘書吧
What?
什么
Don't go to Skadden.
不要去世達
I took a job at my old firm.
我在老東家那里要了份工作
I was hoping you'd be happy.
我希望你能開心
WeI am.
我很開心啊
If this is about your rule
如果你的原則
No, it's not about that.
不,與那無關
Because if I had known that this was gonna happen,
我要早知道會這樣
I never would have come over.
就絕對不會來
Why didn't you know that it was gonna happen?
你為什么不知道會這樣
Because I hadn't thought about taking another job before.
因為我從沒想過接另一份工作
And when I did...
真的發生了之后
I thought about who I wanted to take it with.
我考慮了一下我會帶走誰
Look, I don't wanna find out what kind of lawyer
聽著,我不想知道沒有你
I'd be without you.
我會變成什么樣
Okay, I will come work with you on two conditions.
好吧,要我跟你走必須滿足兩個條件
First, we put it out of our minds,
第一,這事拋到腦后
and we never mention it again.
我們永不再提
Second?
第二呢
You're giving me a huge goddamn signing bonus.
你得給我一大筆簽約獎金
How do you know that's enough?
你怎么知道夠不夠
Because you're the one who's gonna fill in the amount.
因為金額由你填
Oh, my God, you really do need me...
上帝啊,看來你真的很需要我
to stop you from doing shit like this.
來阻止你干這種蠢事
Oh, well...
那好吧
In the future.
我是說以后
What?
怎么了
We're gonna need a new ritual.
我們需要一個新儀式
Well, maybe we can think of something to do with a can opener.
也許我們能利用一下開罐器
Harvey, that's the dumbest thing I've ever heard.
哈維,這是我聽過最蠢的事
Jeez.
天啊
Actually...
事實上
What are you doing here, Harvey?
你在這里干什么,哈維
It's 7:00 A.M.
才早上七點
I didn't know you were gonna be here.
我不知道你會來這里
I love this place.
我喜歡這里
Really?
真的嗎
You've only ever been here once before.
你以前只來過這里一次
How'd you know that?
你怎么知道
I know.
我就是知道
You and Stephen, it bothers me.
你和史蒂芬,讓我很鬧心
I know it's not fair, but it does.
我知道這對你不公平,但我就是不爽
Good.
很好
What do you mean, good?
什么叫"很好"
I mean, we both knew it.
我是說,我們都知道
It's good that you finally were able to say it.
你終于能承認了,這很好
You realize just because it bothers me,
你明白雖然我鬧心
it doesn't mean that I want us to be
但不代表我想和你...
I know.
我明白
Jeez.
老天
You know this is exactly why I had that policy.
這就是我為什么定了那個原則
Well, then why did you change it?
那你為什么改了
Because I have to live my life, Harvey.
因為我得活得精彩,哈維
I've never apologized for who I am,
我從沒為自己道歉
and I'm not gonna start now.
現在也不會
You don't need to apologize for anything.
你不需要為任何事道歉
I know.
我知道
But you do.
但你需要
For taking so long to say that it bothered you.
因為過了這么久,你才承認
Jesus.
上帝啊
And let's just put an order in
我們先給我的西裝外套
for the valet to hold my suit jackets,
定制個衣架
and then we can Harvey.
然后我們... 哈維
Louis.
路易
What are you doing here?
你來這干嘛
You're not due back
你不是還有
for another two years, three months, and five days,
兩年三個月零五天才回來嗎
not that I'm keeping track.
我沒有專門算過啦
Change of plans. I'm back today.
計劃改變,我今天回來
Who's your girlfriend?
你的女友是誰
Oh, I'm not his girlfriend.
我不是他的女友
I'm his girl Friday.
我是他的女秘書
Associates don't get secretaries.
普通律師沒有秘書的
I'm not like other associates,
我不是一般的律師
and she's not like other secretaries.
她也不是一般的秘書
Bullshit. Donna?
胡扯,唐娜
Okay, listen, rain man, you wear lifts in your shoes,
好吧,聽好了,阿呆,你腳踏內增高
you want braces, but you don't have the balls,
想穿背帶褲,但又沒膽穿
and you have a cat
你養了只貓
that you love more than it loves you.
你愛它,它卻沒那么愛你
Good to see you, Louis.
很高興見到你,路易
I need a day.
我得休息一天
You going down?
你下樓嗎
All the way up, asshole.
我上樓,混蛋
I'll take the ride.
我一起上
What's that?
那是什么
This is my way of showing you
我想用這個告訴你
that no matter what you choose,
不管你的選擇如何
I support you.
我都支持你
And if your dream is to go to Stanford,
如果你的夢想是去斯坦福
then that's my dream for you too.
那這也是我的夢想
How does it look?
好看嗎
I have to admit, it looks pretty good.
我不得不說,很好看
So what changed your mind?
你為什么改變了主意
You got into Harvard?
你進哈佛了
It's a it's a long story,
說來話長
But I have to go right now.
但我現在必須走了
I wanted to be here when you got home.
我想在這里等你回家
But if you let me,
如果你愿意
I'd like to come straight back here
我辦完事直接來這里
and tell you the whole thing.
告訴你一切
Okay.
好的
Okay.
好
Any progress getting to Mariga?
馬里加那邊有進展嗎
Cameron's not just bluffing
馬里加到底會如何作證
about what Mariga's gonna say.
卡梅隆連虛張聲勢都說不上
He doesn't even have him.
他根本沒拿下他
That means we
那么說我們
We win. It's over.
我們贏了,結束了
Ah, it's gonna be fun telling Cameron that.
告訴卡梅隆時一定很有趣
It's gonna be fun for Mike.
對邁克來說也很有趣
I've got something else to do,
我還要做件事
and it's not gonna be fun.
這可沒那么有趣
Is that why we're up here?
這就是我們為什么要到頂樓嗎
You remember when you told me you decided
還記得當你告訴我你決定
to take Gordon, Schmidt, and Van Dyke down?
扳倒高登,施密特和范·戴克嗎
I guess that is why we're up here.
看來這就是我們上來的原因
You said, take them in the night
你當時說,要趁著晚上行動
because nighttime's when they're sleeping.
因為那時他們在睡覺
And you thought I was wrong.
你覺得我錯了
And then you said if I were ever in your shoes,
然后你說如果換做我
I might think differently.
想法也許會不同
What'd you do, Harvey?
你做了什么,哈維
I made a move in the night.
我趁著晚上行動了
I get Ava Hessington acquitted...
我證明艾娃·海辛頓無罪
Darby backs me for managing partner.
達比支持我當經營合伙人
I guess congratulations are in order.
真該恭喜你了
I'm here to tell you I don't want it anymore.
我是來告訴你我不想接受
Get out of my sight.
你趕快從我眼前消失
You look ready to attack.
你看起來戰意盎然啊
Does Harvey know his puppy's off his leash?
哈維知道自己的狗沒拴緊嗎
Harvey said he didn't need to waste a trip down here
哈維說他不想浪費時間來這里
just for me to tell you I have my eye on the ball.
看我告訴你我看準了一切
I'm afraid I don't follow you.
我沒聽懂
Mariga.
馬里加
You weren't lying about what he would say.
在他會如何作證上你沒撒謊
You were lying about having him in the first place.
但你根本就沒有拿下他
This whole thing was designed just to get us
整個事情都是精心策劃,只為了讓我們
to sign your bullshit deal.
簽你的狗屁協議
You're right.
你說的對
We didn't have him, but we do now,
我們沒拿下他,但現在拿下了
and he's on a flight as we speak.
我們說話的時候,他已在飛機上
So you do me a favor, and you tell Harvey
你幫我個忙,告訴哈維
he can take that bullshit deal and shove it up his ass,
他可以拿著狗屁協議收起那副臭架子了
'cause we're going to trial.
因為我們會上庭的
No way.
不可能
You didn't have Mariga yesterday, you don't have him today.
你昨天沒拿下馬里加,今天也沒有
Why don't you ask your friend Stephen Huntley?
你怎么不問問你們的朋友史蒂芬·亨特利
He's the one that led me right to him.
就是他幫我找上馬里加的
"The needs of the many outweigh the needs of the one."
"集體利益高于個人利益"
What philosopher said that? Spock.
哪個哲學家說的,斯波克(星際迷航)
You didn't fix this, you broke it wide open.
你沒有搞定,你搞砸了
You acted on you own, and we know it.
這是你自己所為,我們都知道
Are you going after him bacause he sold Ava out
你對付他是因為他出賣了艾娃
or because Harvey sold you out?
還是因為哈維出賣了你
He's your guy, you're allying with him.
他是你的人,你跟他利益均沾
I trusted you.
我信任你
You lied to me.
你騙了我
From Stephen Huntley's London office, one phone call.
史蒂芬·亨特利的倫敦分公司,只需一通電話
I'm so sorry, Harvey.
對不起,哈維