日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《尼基塔》 > 正文

尼基塔(MP3+中英字幕) 第10集:泄露視頻引起的動蕩

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

6 years ago, I was taken out of prison and forced,

六年前,一個名為"組織"的政府秘密小組
to becom an assassin. For a black ops program called Division, that has now gone rogue.
將我從獄中釋放并脅迫我成為一名殺手,"組織"如今已變得不聽將令
With the help of Alex,
我在組織內部的內應,艾麗克絲
my partner on the inside,
通過她的協助
we discovered the location of a black box,
我們發現了一個黑盒的蹤跡
a hard drive that holds our government's darkest secrets
那個硬盤裝載了政府最骯臟的秘密
and makes Percy and his Division untouchable.
此物也保證了珀西和"組織"的安全
It was guarded by one of division's deadliest,
黑盒由組織的一個精英守護
an assassin who killed my fianc.
此人也是殺害我未婚夫的兇手
I captured him, but he escaped.
我抓住了他,但是他逃走了
Now on the run from Division,
現在被"組織"追捕
he has the black box.
黑盒在他手里
I'm going to get it back,
我勢必要拿回來
and then I will take Percy and Division down,
隨后,我會慢慢擊垮珀西和"組織"
and the last word they'll breathe before the end will be my name.
他們臨死前說的最后一個詞將會是我的名字
Wait! wait! wait! wait! wait! wait!
等等,住手,住手
Wait. Wait.
住手
Owen?
歐文
What the hell are you doing here?
你在這里做什么
I had to make sure you weren't armed.
我得搞清楚你有沒有武器
Who was I kidding?
想靠近你可得萬事小心
What do you want?
你想怎樣
I started something.
我引發了一場動蕩
I need your help to finish it.
我需要你來幫我平息
Owen...
歐文
What did you do?
你干了什么
This is the situation in Chile right now,
智利當前的局勢如你所見
widespread anti-american protests
那段震驚世人的視頻泄露之后
over the release of shocking video.
引發了大范圍的反美示威游行
You are about to see footage from a traffic camera.
接下來您將看到的,是交通監控錄像拍到的畫面
This car accident was thought to have killed Andre Quintana,
原以為是車禍事件導致了安德列·昆塔納的喪生
a candidate in Chile's recent presidential election.
他是本屆智利總統候選人
But this was no accident.
但這并不是一場意外
Brakes disengaged by hacking onboard system.
入侵車載系統,剎車失靈
We have visual. Please confirm target is down.
已捕捉到車輛畫面,請確定目標已死亡
Watch and listen as covert american operatives
從聲音和畫面上可以判斷,這名美國特工
reach into the car and asphyxiate Quintana,
把手伸進汽車里,掐死了昆塔納
who had not died from his injuries.
他先前只是受傷,并未死亡
We need to restrict his airway.
掐住他的氣道
Stand by.
待命
He's fighting it.
他在反抗
We're good. Tango down.
好了,目標已清除
"we're good," he says.
他說"好了"
The world bears witness to the sanctioned murder
全世界都親眼見證了
of a foreign political figure by the United States.
一個外國政要被美國人謀殺
No, we just don't do this kind of blunt work anymore.
不,這種蠢事我們早已經不干了
Put it this way.
這么說吧
I am not Ollie North, and this is not 1986.
我不是奧利弗·諾斯,現在也不是1986年[涉嫌參與向伊朗出售武器,引發一系列國際丑聞]
Now, we have no official word on who could have pulled this off,
究竟誰是幕后主使,現在還沒有定論
but cover your desks and stay vigilant.
小心行事,提高警惕
There will be retaliation against us.
肯定會有人伺機報復
Who could have done this?
可能是誰下的黑手呢
A private contractor?
雇傭兵
D.O.D.?
國防部
There's no way to tell.
現在不好妄加猜測
Maybe it's Fletcher's ghost unit.
也許是弗萊徹的陰兵吧
Excuse me?
什么
Fletcher?
弗萊徹
You got something?
你有什么信息嗎
I have been tracking off-book counter-intel activity for 3 months.
我追查無影反間諜活動已經三個月了
It started with the Mirko Dadich incident in New York.
從紐約的米爾科·達迪奇事件開始
Subversion, infiltration—
滲透,破壞
it all points to a single black-budget organization
都指向一個黑色預算組織
funded and sanctioned from within our government.
由我們的政府創建并支持
Right.
這樣啊
Sir, I've been on desk rotation for almost a year.
長官,我做內勤工作已經快一年了
If I could get back down to Chile,
如果我能回智利去
I could find some trace of them,
我就能發現他們的蛛絲馬跡
Someone they turned in Quintana's camp,
他們在昆塔納陣營里安插的內鬼
local hires they made—
他們雇傭的當地人
Local hires who made?
誰雇傭的當地人
I'm not sure,
我還不確定
but these guys are everywhere and nowhere,
但這些人無處不在,卻又無影無形
like—I mean, like the dark matter of the universe.
就像,宇宙的黑暗物質
They fill all the empty spaces.
無孔不入
Dark matter.
黑暗物質
You know, we deal in facts,
我們現在面對的是現實
Not science fiction.
可不是科幻小說
Better get back to work.
回去老實工作吧
Where the hell is it?
黑盒到底在哪里
The black box is in a safe place.
在一個安全的地方
Don't look at me like I'm some sort of dumb recruit.
別像看傻子一樣看我
I'm in this fight just as much as you are.
我和你一樣全心應戰
I fired a shot across Percy's bow.
我給了珀西當頭一棒
That's not all you've done.
你造成的影響遠不止這些吧
There is a reason why I don't release
歐文,我沒有把"組織"的行為公之于眾
Division operations to the press, Owen.
是有原因的
First there is chaos,
首先,會引起恐慌
And then there is a coverup.
第二,他們會掩蓋真相
Someone will get framed for this.
會有人被抓去當替罪羊的
Or did you not consider that?
或許,你根本沒想到這些
I have a plan.
我有個計劃
Oh. I've heard that before.
這話你可不是第一次說了
The video didn't come from the black box.
視頻不是黑盒里的
The video came from this.
視頻是這里面的
Percy sends these to the guardians,
珀西把這些拿給守護者
and we use them to update the black boxes.
我們用它來更新黑盒
Still not hearing a plan.
廢話少說,談你的計劃
There is a Division scientist,
"組織"有個科學家
Designation engineer.
指定工程師
He built the boxes. He encrypted them.
黑盒由他創造,也是由他加密
He set up the entire system.
他創建了整個系統
I released the video, because if Percy
我泄露視頻,因為如果珀西
thinks the system is compromised...
覺得系統出了問題
Then the engineer will come in and fix it.
那個工程師就會現身來修理
Exactly. And when he does,
正是,他在修理時
it's our chance to locate the other 6 boxes.
我們就能找到另外六個黑盒
We do that, we take 'em out, and then we take out Percy.
這樣我們就能曝光黑盒,也就能扳倒珀西
And how did you think you were gonna get close to this engineer?
你為什么覺得你能接近這位工程師
That's why I came to you.
這就是我來找你的原因
He's gonna report to Division.
他會向"組織"報告
You got someone on the inside.
而你有內應
Hello, John. How's your day goin'?
約翰,今天過得怎樣
Don't you start with me.
別和我廢話
Oversight is not happy about this.
上級非常不高興
Oversight? Are you calling on behalf of them
上級,你是代表他們給我打電話
or that bloated dinosaur of an agency that writes your checks?
還是代表那個給你發工資的強權組織
Look, you exist because the group allows it.
聽著,留著你是因為上級批準
You and your division are a tool of oversight.
你和你的組織只不過是上級的棋子罷了
You got that?
明白嗎
It was a data breach. It's being dealt with.
數據被盜了,我們正在處理
Division will remain invisible.
組織仍會保持隱秘
Yeah, well, don't be so sure.
別太想當然
I have a junior analyst who's started a file.
我有一位初級分析師已經開始備案
He's found your fingerprints all over the world.
他發現了你遍及全球的行動蹤跡
Lucky for you I denied his request to go to Santiago.
你該慶幸,我拒絕了他去圣地亞哥的請求
Hey, are you listening to me?!
你在聽我說話嗎
Send him. Send him down there now.
讓他去,現在就叫他去那
Now, why would I do that?
我為什么要那么做
He's not your problem, John.
他不是你的麻煩,約翰
He's your patsy.
他是你的替罪羊
Excuse me?
什么
Your patsy, your Lee Harvey Oswald,
Your Scooter Libby,
Your—who's the guy that said he fathered John Edwards' kid?
那個說自己代替約翰·愛德華茲履行父職的人
What are you suggesting?
你在暗示什么
I'm not suggesting anything.
我并非在暗示任何事
I'm telling you.
我告訴你
We're gonna control the narrative on this.
我們要為這事編個故事
Division will create an electronic paper trail
組織將編造一份電子追蹤文件
that will paint your junior analyst as a political zealot,
把你的初級分析師塑造成政治狂熱分子
an anti-Quintana firebrand
反昆塔納運動的煽動者
determined to prevent a radical
一心阻止左傾政治運動
shift to the left in Latin America.
在拉丁美洲肆虐
What's his name again?
他叫什么名字來著
Ryan Fletcher.
瑞安·弗萊徹
You're gonna frame him for the assassination?
你要讓他去背暗殺的黑鍋嗎
No, John, you are.
不,約翰,得你來干
Remember, I'm just a tool.
你說過的,我不過是個棋子
Your assignment for today is to create an electronic paper trail.
你們今天的任務是建立電子追蹤文件
I want you all to pose as a political zealot online,
我要你們在網上塑造一個政治狂熱份子
someone opposed to the policies of this man.
一個反對此人政策的家伙
Anybody know who this guy is?
有人知道他是誰嗎
I didn't think so.
看來沒有
Letting you kids watch cable news would only make you dumber.
讓你們看有線新聞只會讓你們更傻
Browsers open!
打開游覽器
You made first strike alone,
既然你第一次單獨行動了
knowing that you would need my asset for follow-through. Why?
為何還指望我的資源完成后繼
Did you think that I was just gonna
你覺得我會乖乖地
go along with your little plan?
按你的計劃行動嗎
I didn't think you'd help, all right?
我沒想過找你幫忙,知道嗎
Not after what I did.
何況我奪走了你的摯愛
Back at the pool, when you saw it was me...
在游泳館里,當你看到我的時候
part of you wanted to kill me.
你其實有殺我的想法
I don't blame you, Nikita.
我并不怪你,尼基塔
Stop.
別說了
Division made me what I am,
組織把我變成了惡魔
and Percy put me in a cage to guard his secrets.
珀西利用我守護他的秘密
I had no idea what I was helping him do.
我并不知道自己一直在助紂為虐
Until you came along—
直到你來找我
Stop it. Stop.
別說了,夠了
Help me.
幫我一把
We can do this.
我們能成功的
If I do this, there's no we.
我幫你的話,你得聽我的
My operation, my rules.
按我的手段,就得聽我的
Say it.
干不干
Your rules.
聽你的
Division's creating an electronic paper trail
組織正在生成一份電子追蹤文件
to paint someone as anti-Quintana.
把某人塑造成昆塔納的反對者
You were right.
你說得沒錯
I never considered this kind of collateral damage.
我從未考慮過這種連帶傷害
Actions have consequences
所有行動都會有連帶影響
that division teaches you to ignore.
只不過組織教育你無視后果罷了
First thing you have to learn
你首先要學的就是
is forget everything they taught you.
忘掉他們教你的所有東西
Do we know who they're framing?
知道他們栽贓給誰了嗎
We'll find out.
我們會查到的
All right, this engineer,
好的,那個工程師
What's he look like?
他長什么樣
He's, like, 40, 45, weird,
看上去四十幾歲,很古怪
glasses, kind of, um, eccentric.
戴著眼鏡,有點古怪
Weird. I got it.
相當古怪,我知道了
Engineer?
工程師
You're supposed to be working on the assignment.
你該去做你的任務
I got a new one,
我有新任務在身
burying you.
置你于死地
Isn't that the old one?
這不是你的夙愿嗎
I have a picture of you trying to escape division.
我有一張你企圖逃出組織的照片
Remember?
還記得嗎
Nothing lasts forever, not even a picture.
一切都有變數,照片也并非是你永恒的籌碼
I got something.
找到了
Division's linking this paper trail
組織每次都把這個追蹤文件與
to the same ip address every time,
與同一個IP地址連接
pinged at a home wi-fi,
數據發自家庭無線網絡
belongs to Ryan Fletcher of Alexandria.
戶主是亞歷山大市的瑞安·弗萊徹
Oh, here we go.
查到了
He consults for an import-export company,
他是一家進出口公司的顧問
Madrazo imports,
馬德拉索進口公司
offices in Virginia and Santiago, Chile.
辦事處位于弗吉尼亞,以及智利首府圣地亞哥
Import-export,
進出口公司
that seems a little like a CIA front.
看起來有點像中情局的幌子
Framing a company man.
栽贓內部的人
Bold stroke.
夠損的
Fletcher.
弗萊徹
They told me you were comin'.
他們說過你會來
This place is blowin' up.
這地方局勢混亂
What'd you do to get this gig?
你是怎么被派到這來的
Must have been something I said.
一定是我說動了他們
It's times like this,
現在的時局
glad to be down here in my paygrade keepin' watch.
很高興以我的級別在這里看場子
Why is that?
何出此言
After it hits the fan,
在反對游行爆發之后
Keeps goin' right past me to you.
一發不可收拾,輪到你了
That's beautiful, Gil.
不客氣,吉爾
It's deep.
在最里面
Your desk is just the way you left it.
你的桌子還是保持著原樣
Fletcher. There's already a call for you on 2.
弗萊徹, 2號線有你電話
This is Ryan Fletcher.
我是瑞安·弗萊徹
Listen to me very carefully.
給我聽好了
Who is this?
你是誰
You are being framed for the murder of Andre Quintana.
你將被栽贓為謀殺安德列·昆塔納的兇手
What? I have credible intelligence
什么,我有可靠的情報
from an active mission to compromise you.
一個陷害你的行動正在展開
Who is this?
你是誰
I'm a friend. Ryan, listen to me.
我是你的朋友,瑞安,聽我說
You need to sever ties and go to ground immediately.
你得切斷聯系,立即銷聲匿跡
I'm not doing anything until you tell me who you are
在告訴我你是誰之前,我什么也不做
And how you know who I am.
你怎么知道我是誰的
Ryan?
瑞安
Ryan, can you hear me?
瑞安,你在聽嗎
Ryan?!
瑞安
Navaja!
納瓦哈
Nvaja!
納瓦哈
All right.
好吧
What the hell are you doing?
你他媽在干嘛
What does it look like? I'm goin' with you.
你覺得呢,當然是和你一起去
As the world reacts to the assassination
隨著國際社會對本次美國制造的
of a political figure by the United States,
政客暗殺事件作出了回應
The street protests in Chile have escalated
智利街頭的示威游行已升溫為
to full-scale geopolitical chaos.
大規模的地區性政治騷亂
I thought we'd taught Nikita better than this.
我以為我們教出來的尼基塔沒這么差勁
I'm not sure putting us on the news was her play.
讓我們暴露在媒體視野,不太像是她的作風
I paid a visit to the owner of the leak site who posted the video.
我去找過發布泄密視頻的網站經營者
He talked?
他交代了嗎
After some persuasion, gave up his sources.
在一番勸導之后,他交代了他的線報來源
I was right.
我猜對了
Owen?
是歐文嗎
Mm-hmm.
是的
So he is alive.
也就是說他還活著
Now Nikita has a partner.
現在尼基塔可有搭檔了
Any mention of the black box?
他有提到黑盒嗎
No. Apparently he uploaded the video from a thumb drive.
沒有,顯然他是從U盤里上傳的視頻
Can't believe Nikita's getting involved in all this the chaos it's causing.
真不敢相信尼基塔居然卷進了這次騷亂里
I suppose if it serves her mission to bring down division...
如果這有利于她扳倒組織的話,她一定會參與的
She's all about herself, Michael.
她為達自己的目的不擇手段,邁克爾
You should know that better than anybody
在經歷塔什干一事后
after what happened in Tashkent.
這點你應該比任何人都清楚
And we are just getting this.
據我們剛收到的消息稱
Ryan Fletcher, a CIA operations officer,
瑞安·弗萊徹,中情局官員
has been linked to the Quintana assassination in Chile.
被查出與智利的昆塔納刺殺事件有牽連
Fletcher is not under covert status with the agency
弗萊徹并不是中情局的秘密特工
and therefore can be named publicly.
所以他的名字可以被公開
You framed a CIA agent?
你陷害了一位中情局特工嗎
Well, he wasn't under covert status.
他不再是秘密特工了
He was a punk analyst who stepped out of line
他就是個不守規矩的垃圾分析員
and needed to be put in place.
得讓他規矩點
The rebels'll squeeze a confession out of him, post it,
反叛軍會逼他認罪并公布出來
and by the time it's been retweeted around the world,
等到他的認罪視頻被全球轉發的時候
he will have assumed room temperature,
他就會成為公認的罪人
and the scandal will have blown over.
丑聞也將會平息
If she's involved, she's seen this,
如果尼基塔已參與此事,肯定會有此預見
and she'll try and save that agent.
她會盡力去救那位特工
Bring your best team.
帶上你的精英小隊
If those two are working together,
如果他倆強強聯手
they're gonna be hard to stop.
將會變得更難對付
Close the door.
關上門
Wait here.
在這兒等著
I've got credentials.
我有通行證
I'll tell them Langley sent me to follow up on the kidnapping.
我會謊稱我是中情局總部派來跟進綁架案的
All I have to do is cross-reference
我只需在他們的服務器上
this alias with their servers,
交叉比對這個化名
Find the location and an I.D. Number.
找到其位置和證件號
Is there a problem?
有什么問題嗎
You lost me at "wait here."
你讓我在這兒等著,我很不明白
I have credentials. You don't.
我有通行證,你沒有
That makes you backup. Got it?
所以你只能做支援,明白嗎
You're used to workin' on your own, huh?
你還是習慣單槍匹馬,不是嗎
Kind of just get right in there,
就像硬闖進去
direct offense.
直接進攻
Solo, right?
單刀赴會,對嗎
Do you know what I'm not used to?
你知道我不習慣的是什么嗎
Sitting outside a building I'm about to infiltrate
就像這樣坐在我將要潛入的大樓外
and talking about how I'm going to infiltrate it.
談論著如何潛入
When I do something, I just get in there—
當我行動的時候,我只要硬闖進...
Yeah.
好吧
Just wait here.
在這里等著就好了
Welcome to Santiago, Ms. Jordyn.
歡迎來圣地亞哥,喬黛女士
Thank you.
謝謝
Uh, Ryan was usin' that desk over there.
瑞安的辦公桌就在那邊
We were all cleared out.
我們都清理過了
You lookin' for anything in particular?
你在找什么特別的東西嗎
Rebels.
叛軍
You must have intel on their local camps.
你一定有他們當地營地的情報
Hola, Navaja.
你好,納瓦哈
It's funny...
有趣的是
Langley didn't say anything about you comin' down.
中情局總部沒有提及你過來調查的事
That's because they didn't know.
那是因為他們不知道
The director asked me personally.
主管親自指派我來的
Really? 'cause you know what I think?
真的嗎,那你知道我是怎么認為的嗎
I think that you—uhh!
我覺得你...
Somebody call for backup?
有人請求支援了嗎
Listen to me. Listen to me.
聽我說,聽我說
I—allate!
我...閉嘴
You are going to tell the world what you did for your country.
你要告訴全世界你為你的國家干了什么勾當
I swear to you the CIA did not sanction this.
我發誓這不是中情局批準的
Look, why me?
聽著,為什么抓我
Huh? You could have taken anyone in the office,
你本可以抓辦公室的任何一個人
alll of us, but you came for me. Why?
誰都可以抓,但你卻唯獨綁了我,為什么
Please, li—I want the same thing as you do.
求你,我和你們有共同的目標
I want to find out who did this.
也想找出兇手是誰
Where you going?
你去哪
We're supposed to be sparring.
我們應該來練練拳
I didn't sign up with you.
我又沒和你約定過
I signed up with you.
是我和你約定過了
We're besties now, remember?
我們現在是"好朋友" ,你忘了嗎
Just engineer?
就是個工程師嗎
It's too cold in here.
這里太冷了
You're hoarding gear, not sides of beef.
放機器的房子,又不是冷凍"牛肉"
Yeah, that's how I roll.
我就是喜歡這樣
Hey, d-don't touch that.
別碰那個
Look, what's this about?
聽著,我們是要干什么
Percy told me I was gonna fix a data breach.
珀西告訴我,我是來修補數據漏洞的
Ok, look, if you won't tell me your name,
好吧,如果你不想告訴我你的名字
at least tell me what you are engineer of.
最起碼你得告訴我,你是做什么的工程師
Apparently your future.
顯然是關乎組織前途的工程師
Gentlemen.
先生們
I brought you here
我帶你們來這里
Because I was promised a secure,
因為當初給我的承諾是
self-contained storage system,
一個安全的獨立存儲系統
and now I find there's a hole in Pandora's box.
但現在我發現這個潘多拉盒子有個漏洞
First off, it ain't Pandora's box. It's mine.
首先,這不是潘多拉的盒子,是我的
Second, my system is flawless,
其次,我的系統完美無缺
And my encryption is exquisitely impervious.
我的密碼程序精不可摧
The only failure is the human element, those guardians,
故障只可能是人為因素,這些守護者
which you brought into the mi—
你把他們帶到...
The guardians are fine.
守護者沒有過錯
The breach was caused by the update drives,
問題出現在用于升級的硬盤上
which, last time I checked, were part of your system.
所以我認為,這是你系統的問題
Uh, why do you even need that?
你還需要它干嘛
This thing's got onboard wireless.
這東西有無線板載
Exactly.
正是
See, Birkhoff here is a signals expert.
伯克霍夫是這里的信號專家
Now, I want the two of you to take this out of the equation.
現在我需要你們倆合作解決這個問題
Update the black boxes wirelessly
利用無線網絡升級黑盒子
without hurting the encryption.
但不破壞加密程序
Great. Love a challenge.
太棒了,我就喜歡挑戰
I've never even seen one of these before.
我之前對這些都一無所知
What clearance level is this?
這是什么安全級別
My level.
我這個級別
Today's the day you reach your full potential, Birkhoff.
伯克霍夫,今天我要你竭盡所能
Don't let me down.
別讓我失望
Amazing.
有意思
You already look lost.
你看起來已經傻眼了
Put that away.
把槍放下
This isn't a cleaner job.
這次不是暗殺任務
I'm sorry.
對不起
That's ok.
沒關系
I'm new at this hero stuff.
當英雄這種事,我還是個菜鳥
You been doin' it a lot longer.
你已經干了很久了
I'm not a hero, Owen.
我不是英雄,歐文
We go in hot, we put Fletcher in the cross fire.
用火力硬闖進去可能會誤傷弗萊徹
Nonlethal wherever possible. You got it?
盡量不用致命手段,明白了嗎
Yeah.
明白
Good evening, ladies and gentlemen.
女士們先生們,晚上好
I have a statement from the president.
我代表總統發表這份聲明
There will be no questions afterwards.
過后不接受任何提問
Quiet enough?
夠低調嗎
Yeah.
不錯
This administration vowed to uncover the truth
政府保證要查出
about the horrific events in Chile,
在智利發生的恐怖事件的真相
So it is with a heavy heart that we confirm tonight
今晚我們懷著沉重的心情確認
that one of our own,
是我們內部人員所為
a CIA officer named Ryan Fletcher,
一名叫瑞安·弗萊徹的中情局官員
has squandered his promise as our best and brightest.
違背了我們光明磊落的原則
His zealotry has lead to the senseless death of Andre Quintana,
他過激的行為導致了安德列·昆塔納身亡
and this office will use everything in its power
政府將動用全部力量追捕他
to see him brought to justice.
并將他繩之以法
Your president stole my thunder.
你們總統搶先了我一步
Oh, well.
事已至此
I'm out.
我沒子彈了
Who are you?
你是誰
Nikita. You hung up on me.
尼基塔,你掛斷了我的電話
Let's go. Where?
我們走吧,走去哪
Ryan.
瑞安
Look, I just watched myself get framed for murder,
我剛才眼睜睜地看著自己被誣陷謀殺
And now you two show up.
現在你們兩個突然出現
I warned you that might happen.
我警告過你可能會這樣的
Who did this?
這是誰干的
You know about the black ops group.
你知道那個秘密組織
Let's get you out of here. We'll talk later.
我們先逃出去再說
There's more of them.
還有他們的人
Those aren't rebel guns.
那不是反叛軍
Who the hell's out there?
那邊的是什么人
You wanted black ops, you got it.
你想知道秘密組織的事,你得到答案了
Nikita, you're surrounded!
尼基塔,你們被包圍了
It's over.
投降吧
Nikita, there's no way out.
尼基塔,你們逃不掉了
He's right.
他說的對
The only way out is through the forest.
唯一的出路就是穿過森林
We'll be totally exposed and running for days.
我們將完全暴露,亡命潛逃數日
We could blow up that truck,
我們可以把那個貨車引爆
create a diversion, and flank 'em.
分散他們的注意,從側面包抄他們
Or we could be smarter,
更聰明點的做法
Hide in the forest, pop 'em off one by one.
我們躲進林子里,逐一地干掉他們
We tried quiet.
我們試過低調行事了
Didn't work.
不管用
Who are you again?
你們到底是什么人
Forest.
躲進林子吧
They're on the move. Let's go.
他們跑了,追
Go! Go!
快,快
What a mess.
真是亂七八糟的
It's a sign of genius.
這是天才的標志
Not this. This.
不是說房間亂,是我腦子里亂
Got a lot on my mind.
我思緒一片混亂
It's not every day Lord Sauron steps down
黑魔王索隆不是每天都會親自下山
from mount doom and asks you to forge the one ring.
讓你幫他鑄造一個舉世無雙的魔戒
Damn it.
見鬼
There's no way this codec is ever gonna fit the satellite bandwidth.
這個解碼器根本沒辦法匹配衛星帶寬
Quantum key distribution is too sophisticated.
量子密匙分布太詭異了
You sure you wrote this?
你確定這是你編的嗎
Are you sure you're not someone else?
你確定你是你自己嗎
Percy says he plucked you from obscurity,
珀西說他提拔了你這個默默無聞的小卒
that you're a diamond in the rough.
他認為你是一塊璞玉
Well, that's very cute,
還真是貼心
But I am not a spice girl,
但我不是什么辣妹
And I was never, ever obscure.
我從來不是默默無聞
I was elusive
我只是很謙遜
and a little dangerous.
還有點危險
I was a legend.
我是個傳奇人物
Ah, a, uh, shadowwalker.
哦,暗影行俠
Caused a little craziness at the Pentagon back in the day.
當年在五角大樓瘋得有點出格了
I was making a statement.
我只是想闡明我的立場
But Sauron captured you,
但魔王索隆抓到了你
And now what?
那么,現在如何了
Well, are you still a legend?
你還是傳奇人物嗎
United States Army!
我們是美國陸軍
Drop your weapons!
放下武器
Drop your weapons!
放下武器
Hands up!
舉起手來
You, too, Ryan!
你也是,瑞安
Gil—now!
吉爾,快點
I don't think escape is an option,
我看逃跑你就別想了
not at 30,000 feet.
三萬英尺高空往哪跑
If this was a division job,
如果是落到組織手上
they'd be sendin' me in right now
會直接弄過來幾盒毒藥
with a couple of briefcases full of acid.
將我們就地解決了
I'm pretty sure that's what's waiting for us on the ground.
著陸后,等待我們的肯定也就是這樣的命運了
Even if I could slip these cuffs,
即便我能卸下手銬
I don't see a way out of here.
我看我們也無處可逃
I do.
我有辦法
My rules, remember?
要聽我的,記得嗎
Say it.
干不干
Your rules.
聽你的
The rebels could have taken anyone.
那些叛軍可以綁走任何人
They took me.
唯獨綁走了我
You don't know that for sure.
你確定你對此一無所知
Oh, come on, Gil.
得了吧,吉爾
The White House spokesman called me out on national TV
在我被綁架幾小時后
a few hours after I was grabbed.
白宮發言人就在全國電視上控訴我
This was a coordinated smear campaign
這是一次有部署的栽贓嫁禍的陰謀
that I guarantee you was supposed to end with me in the grave.
我敢保證,你也逃不過干系
What do you want?
你想干嘛
I wanna talk to them.
我要和他們談談
Absolutely not. You're a prisoner.
絕對不行,你是犯人
How long have you known me, Gil?
你認識我多久了,吉爾
You really think that I would betray my country?
你真覺得我會叛國嗎
I am trying to find the group behind the assassination.
我會努力找出暗殺行動的幕后集團
Those two represent the only concrete evidence
他們兩個是我接近真相過程中
I have ever come close to finding.
唯一可以依靠的鐵證
They're also the only shot I got at clearing my name.
他們也是我洗刷冤屈的唯一機會了
Situation is being contained, John.
情況控制住了,約翰
How? There are 2 division operatives
怎么控制,飛機上有兩名組織探員
and Ryan Fletcher on that plane.
瑞安·弗萊徹也在那架飛機上
That kid is squeaky clean
那小子是清白的
and practiced in the art of pain in the ass.
他一定會狗急跳墻
He will go public.
把秘密公布于眾的
I'll handle it.
這個我會處理的
Well, oversight does not share your confidence, Percy.
上級可不像你這么有信心,珀西
The group is weighing options as we speak.
我們談話時集團在商討權衡
If that plane lands, then that is game over for division and for you.
一旦飛機著陸,組織和你就都玩完了
You might remind oversight that I'm still in possession of all their dirty laundry.
別忘了我還掌握著他們所有的骯臟交易的證據
I'll decide when it's game over.
什么時候玩完我說了算
Finish him.
干掉他
Get over here!
給我滾過來
Scorpion wins.
蝎子獲勝
How is that even possible?
怎么可能啊
Killer instinct,
殺手的直覺
you can't survive without it in this place.
直覺遲鈍你將無法生存
Present the problem again, quickly.
快點再把問題說一遍
Uh, I—I got rid of the flash drive,
我移除了U盤
but your encryption is too robust for the satellite bandwidth.
但你的密鑰以衛星的帶寬無法攻破
Why? I don't know.
為什么,我不知道
This thing's got a White-Fi emitter,
那玩意裝有White-Fi發射器
isn't even in the real world yet.
在現實生活中都找不到
But it is an emitter,
但它是發射器啊
so that means it's designed to broadcast,
所以它是用來發射的
so if I shut off that functionality during download...
所以要是我下載時把這個功能關了
Yes! Ha ha ha ha!
成功了
It frees the mind.
這玩意打開了思路
It's switching back to broadcast mode.
又回到發射模式了
This thing is programmed
這個編碼是用來
to upload to news servers all over the world.
上傳數據到全世界的新聞服務器的
Yes, but only after the guardians receive the order to broadcast.
但是只有在守護者接到發射命令之后才行
Let me guess. Percy's got the only trigger, right?
讓我猜猜,只有珀西有觸發器
No.
不對
Percy is the trigger.
珀西就是觸發器
Ladies and gentlemen,
女士們先生們
Shadow walker.
暗影行者登場
Thanks, by the way,
順便說句,多謝了
for your help with everything.
多謝幫忙
Problem solved?
問題解決了嗎
I hope so.
但愿如此
I need one thing to work out today.
今天需要來點兒喜事讓我高興一下
Excellent.
出色完成
Yeah. Uh, gangbusters.
是啊,很成功
You satisfied?
你滿意嗎
Yeah. The kid was his own worst enemy,
滿意,這小子最大的對手就是他自己
but he gets it.
但他做到了
You given him all the encryptions?
你把密鑰都告訴他了嗎
He knows 'em better than me.
他知道的比我還多
Good. First box I wanna test is in london.
好的,我想首先測試下倫敦的黑盒
Let's uplink from operations.
那我們從機房開始鏈接吧
That should really be easy,
這很簡單
because this kid is just—
因為這小子剛剛
Oh, my god.
我的天啊
Oh, my god, what did y— what did you do?
我的天啊,你,你干什么
I promoted you.
你升職了
Now go. Be brilliant.
去測試,識相點
Go on. I'll take care of this.
快去,這兒我來處理
Jaden.
杰登
Who do you work for?
誰派你來的
I'm an independent contractor.
我獨來獨往
What about the strike team that chased us through the woods?
那為什么有突擊隊在樹林里追蹤我們
Who are they?
他們是誰
They were specially trained operatives.
他們是特殊訓練的人員
Most of them were assassins.
大都是殺手
You're not answering my question.
你沒回答我的問題
What organization?
什么組織的
You've gone rogue from them, haven't you?
你從他們那兒叛逃出來了,對吧
Where are you from?
你哪兒來的
What? Where were you born?
什么,你在哪兒出生的
St. Louis. Why?
圣路易斯,怎么了
Why'd you join the CIA?
你為什么加入中情局
I'm asking the questions.
是我在問你問題
They recruit you?
他們招募你的嗎
I signed up in college.
我大學報的名
Watched a bunch of James Bond movies,
看了不少詹姆斯·邦德的電影吧
wanted free dental?
想免費治牙
I had an older brother,
我的哥哥
died in Afghanistan in '03.
03年死在阿富汗
All right.
行了吧
This little exercise is over. Come on, kid.
玩夠了,可以了
No. I'll talk.
不,我可以交代
But only to you.
但只跟你一個人說
Nikita, don't do this.
尼基塔,這樣不行
We can't trust him.
我們不能信任他
We are 30,000 feet in the air,
我們在三萬英尺的高空
with nothing to look forward to on the ground.
落地后也沒什么可指望的
I have to trust someone.
我們只能找個人來信任
Let's talk.
我們談吧
You really wanna go above your paygrade on this one, Gil?
你真的想要趟這個渾水嗎,吉爾
cause it's about to hit the fan.
后果可能會很嚴重
All right, 5 minutes.
好吧, 5分鐘
Bitch, I know it's in here somewhere.
小賤人,肯定藏在這里
At least I got somethin'.
至少沒白跑一趟
...Alex. Alex isn't in her room.
艾麗克斯,她沒在房間里
I just think that she's up to something.
我只是覺得她要耍把戲
I just had to get out of my room, you know?
我在房間呆不住,你們懂的
Couldn't sleep.
睡不著
Division? Just division?
"組織" 。名字就叫"組織"
Pretentious, I know.
名字很自負,我知道
How can they be allowed to exist?
怎么會存在這樣一個機構
Well, they have secrets,
他們掌握了很多機密
operational details on covert missions
他們為近五屆政府都
going back 5 administrations.
執行過秘密任務
Most of it, the oval office never even knew about.
大部分連總統辦公室都不知情
If this program is threatened in any way,
如果組織受到任何威脅
The man who runs it will release those secrets.
其頭目就會公開將所有秘密詔告天下
How much could he really have?
他知道多少
Enough to turn the world against us,
足以讓全世界以我們為敵
Our own people against us.
讓我們的人民同我們反目
This program, it's a cancer, Ryan.
瑞安,組織就像一顆毒瘤
We need to get rid of it
我們得切除它
without killing the patient.
但又不能害死病人
You can help.
你能幫上忙
How? Help me find
怎么幫,幫我們找出
Their co-conspirators in the government.
他們在政府中的合謀者
There is a group. I just—
他們是一個集團,我只是...
I don't know who they are,
不知道他們都是誰
But they sanction division.
但他們扶持著"組織"
What's in this for you? What do you mean?
你在這里是什么角色,你什么意思
What's your angle?
你是出于什么目的
There's no angle.
沒有目的
Why did you and your partner go rogue?
為什么你和你的搭檔會叛逃組織
We're not partners.
我們不是搭檔
We are.
我們是
We're trying to bring them down.
我們想要把他們搞垮
Why?
為什么
When I was there,
我曾是他們的一員
I did a lot of things under orders.
受命執行了很多任務
I engaged on the black.
與惡人同流合污
Do you understand?
你明白嗎
Sins I can never repay.
我罪孽深重
I don't know how to come back from that.
我不知道如何才能贖罪
Maybe bringing division down...
也許搞垮"組織"...
gets me one step closer.
能讓我離救贖更近一步
Ok.
好吧
If I do this,
如果我這么做
I'm gonna need proof.
我需要證據
This is all the proof you'll need.
你要的證據都在這里
We're gonna need one thing in return.
但我們有個條件
Name it.
說吧
Get us off this plane.
讓我們下飛機
I'll make sure cleary gets you protection on the ground.
我會保障你們在落地后的安全
He means now,
他的意思是現在
Before we land.
在降落之前
Gil, something's wrong. He's not breathing.
吉爾,出事了,他無法呼吸
Don't move!
不許動
Don't move! Easy!
不許動,別亂來
Don't move.
別動
Arm! Arm!
胳膊伸過來
We're good!
準備好了
You should have listened to me!
你應該好好聽我說話
I have no comment at this time.
暫時無可奉告
Trust me. I will.
相信我,我會澄清一切的
Should have blown that plane out of the sky when I had the chance.
當時有機會就應該把那架飛機給打下來
If you did that, we'd have no hope of finding the black box.
如果那樣做,我們就沒希望找到黑盒了
That was not an option.
絕對不能那樣做
Now our problem is Fletcher.
弗萊徹現在才是我們的麻煩
He's out in the open.
他現在處于公眾視野中
Nothin' we can do about that.
我們拿他沒辦法
We can ignore him.
我們可以無視他
We control the narrative.
只要控制住輿論就行
All I got was the name of one city. London.
我只看到了一個城市的名字,倫敦
Got it. See anything else?
明白,還看到什么了
Yes—I saw what Percy is capable of.
還看到,珀西什么事都干得出來
John Fiedler, Deputy CIA Director
為中情局貢獻一生精力的
and a career officer of the Agency
中情局副局長,約翰·菲德勒
has been implicated as the mastermind of the assassination.
被指策劃了這次刺殺行動
Internal documents have surfaced that show
內部資料顯示菲德勒試圖
Fiedler tried to create a web history for Fletcher
給弗萊徹捏造一個網頁瀏覽記錄
to paint him as an anti-Quintana zealot.
將他塑造成反昆塔納極端分子
Now, our producers have placed a call in to...
現在,我們的制片人撥通了...
This is me standing in the light.
我這次站在明處了
Good plan.
很明智嘛
What'd we get from the engineer?
工程師那邊有什么消息嗎
There's a new one.
換人了
Percy replaced the old one permanently.
珀西把原先那個永久性地換掉了
We get anything?
有什么消息嗎
London.
倫敦
When do we leave?
我們什么時候啟程
I have a few things to take care of here.
我這里還有些事情要處理
It's getting worse inside for my contact.
我的聯絡人在里面的日子越來越難過了
Well, if there's a guardian on the ground in London,
如果倫敦那邊有個守護者
I'll know what I look for.
那我的行動就有確切目標了
I can advance it.
我可以提前下手
Then call me.
完事了給我打電話
No more surprises.
不要再給我玩驚喜了
Told you it was safe.
我說過它很安全
Well, shouldn't we talk to Ryan?
我們是不是應該跟瑞安談談呢
I mean, there might be some secret we could use on that.
也許這里面有什么秘密能幫到我們
Or not.
還是算了
One down, 6 to go.
毀掉一個,還剩六個
Seventh one's for Percy.
第七個給珀西留著
Oh, you were wrong, by the way,
順便說一下,你錯了
You know, back at the camp, what you said.
在營地的時候,你說的話
About going in quiet?
是指要悄悄行動嗎
About not being a hero.
是你說自己不是英雄

重點單詞   查看全部解釋    
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具體的,實質性的,混凝土的
n. 水

聯想記憶
infiltration [,infil'treiʃən]

想一想再看

n. 滲透;滲透物

 
rotation [rəu'teiʃən]

想一想再看

n. 旋轉,循環

聯想記憶
impervious [im'pə:viəs]

想一想再看

adj. 不能滲透的,不為所動的

聯想記憶
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 鈍的,遲鈍的,直率的
v. 使遲鈍,

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,無掩蔽的,暴露于風雨中的 v. 暴露,

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
covert ['kʌvət]

想一想再看

adj. 隱蔽的,偷偷摸摸的,隱密的
n. 掩

聯想記憶
zealotry ['zelətri]

想一想再看

n. 狂熱的行為;狂言;狂熱

 
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
?

關鍵字: 尼基塔 美劇

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 一夜风流| 体温36.5度正常吗| 远景山谷1981免费版| 松滋100网| 秘密之门| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 七年级下册英语书电子版| 叶子淳| 听风者电视剧40集完整版在线观看| 四个月宝宝几斤才达标| 天才不能承受之重| 张成楚| 学前教育科研方法的论文| 裸体小男孩| 张志文| 士兵突击演员| 焊缝外观质量检验标准 | 电影继父| 郑中基的电影全部作品| 赵芮| 孤岛飞鹰演员表| 守株待兔评课| 浣肠アナル地狱| marie dee| 时间空间和人第二部| 《致青春》电影| 就爱小姐姐| 日本电视剧《阿信》| 伸舌头接吻脱裤子| 黄视频在线网站| 《韩国小姐》| 女寝还魂| 让我们的家更美好教学设计| 楼南光电影| 甜蜜监狱| 功夫2免费观看普通话2021| 嗯啊不要在线观看| 龙的心电影完整版国语| 我记得你| 林青霞离婚| 钟思华|