日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 波士頓法律 > 波士頓法律第二季 > 正文

波士頓法律第二季(MP3+中英字幕):第9集 私家偵探

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on Boston legal

前情提要
Look, judge, I can't defend a man
法官閣下,我不能夠為一個
who raped and murdered a 13yearold girl.
強奸并殺害了13歲女孩的人辯護
I got AIDS, Denny Crane.
我得了愛滋,克蘭?丹尼
She could've had a lot of suffering
她可能會在往后受到更多折磨
ahead, because I really went to town.
你知道我指什么吧?
She's probably lucky I ended it quick.
她也許會慶幸我提早結(jié)束了她的痛苦
On the other hand...
另一方面...
What?
你想...
You're entitled as a criminal
你作為他的律師有權(quán)
defense attorney to shoot someone?
開槍射他?
No, no, no. It's self, selfdefense.
不,不,不,這是自衛(wèi),正當防衛(wèi)
Come on.
夜驚?
Night terrors? How would you feel about sleeping with me?
和我一起睡,你覺得怎么樣?
It's just to make sure I
只是確保我
don't leap off the 14th floor.
不會從14樓跳下去
You'll do anything to get me into bed.
你會做任何事來把我弄上床
Denny Crane
克蘭?丹尼.
Denny Crane
克蘭?丹尼.
Denny Crane
克蘭?丹尼.
Hey! Hey!
嗨!嗨!
What the hell do you...
你在干嗎...
Get up, Denny, we're going to the bathroom.
起來丹尼,我們?nèi)?/div>
Untie the knot.
解開繩子就行了
It takes too long. Let's just get up!
那太麻煩了,起來就好!
I'm not getting up!
我才不起來!
It'll take two seconds!
一會兒就好!
It's the middle of the night!
現(xiàn)在是午夜!
Just get up.
起來
I'm not gonna get up.
我才不要起來
Damn it!
該死!
Happy?
高興了?
This isn't working for me.
這招對我沒用
I was thinking if I develop some kind of a rip cord,
我當時在想,如果我把繩子處理一下
I could free myself with one
那我就可以很容易把它掙斷
little tug and you, therefore,
而你,那樣的話
wouldn't be inconvenienced by my nocturnal bladder.
就不會被我的夜尿吵醒了
I've been sleeping with you a week.
我和你睡了一個星期了
I haven't noticed one night terror.
從來就沒見你的夜驚發(fā)作過
That's because I feel so comforted
那是因為我在你那充滿安全感的
nestled in the safety of your bosom.
懷抱中感到那么的舒適
Change, please?
給點零錢吧
That's what this is all about, isn't it? My breasts.
這就是你的目的,不是嗎?我的胸部
You're lactating, admit it.
你在泌乳,承認吧
Hey!
嗨!
Now if you don't wanna give
如果你不想
me no change, that's fine.
給我錢,沒關(guān)系
But how about the courtesy of a response?
但起碼有點禮貌的回應(yīng)吧?
You want a response?
你要回應(yīng)?
Denny, what the hell do you...
丹尼你搞什么...
Relax. Paintball.
放心,彩彈
Denny Crane
蘭克?丹尼。
You don't have to do this.
你不用這么做的
You've been telling me for three
3天來你一直在說
days that I don't have to do this.
我不用這么做的
It's just that...
只是...
It's your birthday present. I want to.
這是你的生日禮物,我應(yīng)該的
A bedroom set is more than a birthday present.
一套臥室用品用來當禮物太過了
Okay, could we just stop arguing about this?
好吧,我們能不能不要再討論這個了?
Can I get a toy?
我能要個玩具嗎?
No, Tito, we're not here for toys.
不Tito,我們不是來買玩具的
May I help you?
我能幫你嗎?
Uh, yeah, we're looking for bedroom furniture.
呃,好的,我們想買一套臥室家具
Second floor. Thank you.
二樓,謝謝
You know, Denise, what I'd
你知道嗎,丹尼斯,我真正喜歡
really like is a picture frame.
的是一個相框
This is beautiful.
這個真漂亮
We came here to buy a bed.
我們來這里是買床的
We came here to buy a
我們來這里買
dresser. We came here to buy lamps.
衣柜,買燈具
We are not leaving here with just a picture frame.
我們不會只帶著一個相框離開
Even though this is really beautiful.
雖然這個的確很漂亮
Can I buy you the picture frame?
那我送這個給你行嗎?
You have a really hard time
你真的很不喜歡
accepting gifts, don't you?
收禮物,是嗎?
A gift like a whole bedroom? Yes.
整套臥室用品?是的
All right, second floor, lady. Let's do it.
好了,二樓,我們走吧
Tito?
Tito?
Tito?
Tito?
Where is he?
他去哪了?
Have you seen my son?
你看見我的兒子了嗎?
He's gotta be here. He was here just a minute ago.
他應(yīng)該在附近,他剛才還在的
Tito?
Tito?
Tito?
Tito?
Hey, I'm looking for a little boy, 4 years old.
嗨,我正在找一個小孩,4歲
He's wearing red and gray jacket and jeans.
穿著紅灰夾克和牛仔褲
Tito?
Tito?
Anyone?
有人看見嗎?
Tito!
Tito!
Are you sure that's him?
你確定這是他?
Positive. His name is Tito.
是的,他的名字叫Tito
Please, god.
上帝
Please, god.
上帝
Did you get a plate number? Partial.
你看見車牌了嗎? 部分
He has my son.
他帶走了我的孩子
He has my son.
他帶走了我的孩子
Can I talk to you a second? Yeah.
我能和你說幾句嗎? 好的
The FBI will be assuming jurisdiction.
FBI將會接手此案
Which means what? You're off?
什么意思?你們不管了?
We're not off.
我們不會不管
This woman is...
這位女性是...
My housekeeper.
我的管家
Denise, look, we know who took the boy.
丹尼斯是這樣的,我們知道誰帶走了這個孩子
You do? His name is Joe Martini.
你們知道? 他的名字叫馬蒂尼?喬
We don't know where he is but,
我們不知道他在哪里,但是
the good news is we at least
好消息是,我們至少
know who we're dealing with.
知道我們要對付的是誰
The bad news is...
壞消息是...
he kidnapped a 5yearold two years ago.
他兩年前綁架了一個5歲大的小孩
The child turned up deceased.
那個孩子死了
Mr. Martini's a pedophile.
馬蒂尼先生是一個戀童癖
Does he have an address?
他有住址嗎?
He drifts. Occasionally visits his brother.
他行蹤不定,偶爾會拜訪他的兄弟
We've already sent some uniforms to question.
我們已經(jīng)派了幾位警官去詢問
Why isn't this man in prison if you know who he is?
既然你們知道他是什么人,為什么不把他關(guān)進監(jiān)獄?
He was arrested.
他曾被捕
But we couldn't make the case.
但是我們沒辦法定罪
Denny Crane?
克蘭?丹尼?
Denny Crane
克蘭?丹尼.
You shot me. I did.
你射了我,是的
You the big lawyer? I am.
你是個大律師? 沒錯
What's going on?
發(fā)生什么事?
I could take you to court for assault, man.
我可以把你告上法庭,伙計
Sue me. But I'm willing to settle.
告我啊,但是我愿意和解
Give me $100,000. Seems a little high.
給我10萬美元就好,聽起來有點多
How about zip? Does zip work for you?
0元怎么樣?看起來比較適合你
I may be homeless, but I ain't stupid.
我也許是無家可歸,但是我不笨
My mistake.
噢,我的錯
I'll be back.
我會回來的
Denny, I could be wrong, but you
丹尼我也許錯了,但是
might want to think about settling this.
你也許應(yīng)該考慮一下和解
You're absolutely right.
你說得很對
You could be wrong.
你也許錯了
Brad, the guy is a pedophile.
布拉德那個人是戀童癖
The first 48 hours, if we don't...
在開始的48小時內(nèi),如果我們不...
What are the police saying?
警方說了什么?
They know who he is. They don't know where he is.
他們知道他是誰,但是不知道他在哪
Apparently, the FBI is all over it but...
顯然,F(xiàn)BI接手了,但是...
this is an hispanic kid. It's not like
這是個西班牙小孩,他們并不會像新聞所說的那樣
the news is gonna make a big deal of it.
把這當成一件很大的事情
I hear that you have friends in the FBI.
我聽說你在FBI里有朋友
I do.
是的
Can you help? Please?
你能幫幫忙嗎?行嗎?
The first 48 hours...
開始的48小時...
We think the brother knows where he is.
我們認為他的兄弟知道他在哪里
But? He's not talking.
但是? 他不會說的
Can't you charge him with
你們不能控告他同謀嗎?
conspiracy? Aiding and abetting?
教唆協(xié)助之類的?
His only crime is being
他唯一的罪行就是
fraternally related to the kidnapper.
作為一個綁架犯的兄弟
We can't exactly, uh...
我們不能夠準確地,呃...
What about harboring a fugitive
那么為一個罪犯提供庇護呢
No evidence that the
沒有證據(jù)表明
suspect was there after the crime.
疑犯在犯罪以后去過那里
So what you're saying is you're nowhere.
那么你說的是你什么都幫不了
Look, uh, we're on this. So
是這樣,呃,我們在關(guān)注此事
is the Boston P.D. But, uh...
波士頓警方也是,但是,呃...
take a walk?
去走走?
You can talk in front of me. She's good.
有話可以當著我面說,她沒問題
Anything the FBI or the
FBI和警察做的任何事
police do, it's state action.
都是政府行為
We have limitations.
我們受到制約
What a private citizen does, however,
但是,市民的私自行動
no poisonous fruit issues, no civil rights concerns.
不涉及毒果政策和公民權(quán)利,(毒果政策,美法律術(shù)語,指非法獲得的證據(jù)不能被作為定罪的證據(jù))
A child is missing. If you
一個孩子失蹤了
could be a little less cryptic.
你說話能不能不要那么含糊
A lot of kids who live in cults,
有很多的孩子生活在一種環(huán)境中
for example, their parents hire
例如,他們的父母會雇用
P.I.'s to basically kidnap them.
私人偵探去綁架他們
Technically, it's a crime. Are
技術(shù)上說,這是犯罪
these parents ever prosecuted?
這些家長有被起訴嗎?
No.
沒有
Brad, you yourself hired some Brad
你本身也有雇用
P.I.'s to do an intervention.
私家偵探來做一些事
Legally, that was false imprisonment.
法律上來說,這是非法羈押
Did we prosecute? No.
我們有起訴嗎?沒有
Is he being less cryptic? Selfhelp.
他有說的清楚一些嗎? 自己理解吧
That brother knows
那個兄弟知道一些東西
something. I know he knows something.
我知道他知道一些東西
If we weren't under such scrutiny,
如果我們不是受到限制
we'd grab him ourselves and,
我們大可以把他抓起來,然后
uh, encourage him a little.
呃,鼓勵他說出一些信息
I never saw you take that
我從來沒有看見你
badge out of my desk drawer.
從我抽屜里拿了這塊警徽
Never saw you take that one. Wait, wait, wait.
也沒看見你拿了那塊,等等
Are you suggesting that we
你是在暗示我們
impersonate FBI officials?
假冒一個FBI工作人員?
I would never suggest that.
我絕不會暗示這些
He's back?
他回來了?
In the conference room with a lawyer.
在會議室,和一個律師一起
You, kid.
你,孩子
Yes, sir? Fix my tie.
什么事,先生? 幫我整理下領(lǐng)帶
Get in the conference room. Sit there quietly.
到會議室去,安靜地坐在那兒
Pretend you know something.
假裝你知道什么
You, you know my name? Yes, sir.
你,你知道我是誰嗎? 是的,先生
Maybe one day I'll know yours. In
也許有一天我會知道你是誰
the conference room with goober.
和這個小家伙一起去會議室
No talking.
不要說話
Denny, why don't I join you?
丹尼不如我也加入你吧?
Why not? A show of force.
為什么不呢?這是實力的展示
Oh, Paul, Shirley,
噢,保羅、雪莉
join me in the conference room for a
和我一起去會議室好嗎?
second, would you? It won't take long.
用不了多少時間的
What's going on? Please.
發(fā)生什么事了? 去吧
Who the hell are you?
你到底是誰?
Uh, my name is Warren Peters, sir.
呃,我的名字是Warren Peters,先生
And I represent my client Randall Kirk.
我代表我的委托人Randall Kirk
You work for a firm, Warren?
你在為事務(wù)所工作,沃倫?
Well, actually, I'm a solo practitioner.
這個,事實上,我是個人執(zhí)業(yè)律師
Gee.
As you can see, I'm not.
如你所知,我不是
I work for a firm, one of the largest in Boston.
我在一間事務(wù)所工作,波士頓最大的事務(wù)所之一
Dripping with talent. This is Paul Lewiston.
盛名遠揚,這位是Paul Lewiston
Right here beside him, Shirley Schmidt.
在他旁邊這位,施密特?雪莉
Heard of them?
聽過他們嗎?
Yes.
是的
What's my name?
我的名字是什么?
Denny Crane
克蘭?丹尼.
I realize you're a powerful man, sir.
我知道你是一個大人物,先生
But that does not give you the
但是這不代表你有權(quán)力
right to shoot homeless people.
向無家可歸的人們開槍
You, you shot this man?
你,你射了這個人?
A paintball.
彩彈而已
It happens.
時有發(fā)生
Did you client tell you that he
你的委托人有沒告訴你
first hit me on the head with a rock?
是他先向我的頭丟石塊的?
Well, he tossed a stone in your
他向你的方向丟了塊石頭
direction which inadvertently struck you.
無意中擊中了你
Well, obviously, I'm not gonna pay, son.
好吧,很明顯,我不會給錢的,孩子
So you can spend the next three
因此你可以花上你生命中
years of your life in discovery
接下來3年的時間
trying to push this case to court,
嘗試把這個案子弄到庭上去
at which point I'll call the clerk
而到時我會打電話給辦事員
and have it assigned to a friend of
將它指派給我的一個朋友
mine. I'm friends with lots of judges.
我是很多法官的朋友
Or you can cut your losses now.
或者你可以現(xiàn)在就放棄
You might want to think about this.
你也許會考慮一下
No other lawyer would take the case.
沒有律師會愿意接這個案子
The reason they wouldn't take it
他們不愿意接的原因
it's because it's a money loser.
是因為這是費錢不討好的案子
It's what we call a dog. You like dog cases, kid?
我們把它稱為毫無價值的案子,你喜歡這種案子,孩子?
I'm not intimidated.
我不會屈服于威脅的
Of course you are.
你當然會
Here's what you need to know
這是你所要知道的
about the practice of law, son.
關(guān)于法律的實踐,孩子
It all comes down to money.
歸根到底就是錢
I've got it. He doesn't. I'll win.
我有錢,他沒有,我會贏
Denny Crane
克蘭?丹尼.
Why aren't they doing anything?
為什么他們不做些什么?
They are, Helena, it just...
他們有Helena,只是...
They could set up roadblocks.
他們可以設(shè)置路障
Somebody's gotta do something.
必須要有人做點什么
The police are all over this. It's just...
警方在關(guān)注此事,只是...
They don't know where this man is.
他們不知道這個人在哪里
I'm not risking arrest.
我可不想被逮捕
The FBI's told me that won't happen.
FBI和我說這不會發(fā)生
What about the police?
警方呢?
As long as you don't cause any
只要你們不造成
physical injuries, we're okay.
任何物理傷害,我們就沒事
Will this man be armed? We expect not.
這個男的有武器嗎? 我們認為沒有
He has no record, no history of violence.
他沒有犯罪記錄,沒有暴力史
But be ready just the same.
但是我們還是做好準備為好
Now, hopefully, he'll talk.
現(xiàn)在,希望他愿意說出來
But if not, we got a room in the
但是如果他不,我們在地下室
basement, looks like an FBI Interrogation cell.
有間房,看上去就像是FBI的審訊室
We blindfold him. We take him there.
我們把他眼睛蒙起來,帶他到那兒
Brad, you're not gonna go
布拉德你不會想像
all "Mannix" on us, are you?
"Mannix"那樣做吧?
I never did that.
我從沒那樣做過
I'll meet you downstairs. Let's go.
我在樓底和你們會合,出發(fā)吧
What did he mean, "go all Mannix"?
他說的"像Mannix那樣"是什么意思?
When I was a kid, my role model was sort of Mannix.
當我還是小孩時,我的偶像就是像Mannix那樣的人
The famous private detective?
那個著名的私家偵探?
He was a television character.
他只是一個電視角色
I'll let you know how we do. Whoa, whoa, whoa.
我會讓你知道我們怎么做的,喔,喔,喔
I'm coming with you.
我和你一起去
No, you're not. Yes, I am.
不,你不去,不,我要去
There's no reason for both
沒有理由讓我們倆
of us to risk our careers... There is no way I'm letting you do this alone.
同時拿自己的職業(yè)生涯來冒險... 我不會讓你一個人去做這事的
I have some experience...
我有過一些經(jīng)驗...
You are also up for full partnership
而且你就要競選合伙人了
As are you. And I'm willing to take the risk.
你也是,我愿意冒這個險
Why are we wasting our time? There's a child missing.
我們干嘛在這浪費時間?有個孩子失蹤了
Garrett?
加勒特?
I need you.
我需要你
To do research.
做些調(diào)查
Okay.
好吧
If a person breaks the law
如果一個人犯了法
or takes the law into his or her
或者為了救其他人
hands in order to save someone,
比如說一個被綁架的孩子
say, a kidnapped child, what is the
而充當執(zhí)法者的角色
exposure, either civil or criminal?
在民事或者刑事上可以怎么辯訴?
I need the answer ten minutes ago.
10分鐘之內(nèi)給我答案
Got it.
知道了
Go.
快去
My lawyer dropped me.
我的律師放棄了
Bugger. If you think you won...
那個小家伙,如果你認為你贏了...
I do.
是的
I'll find another one. No, you won't.
我會找到另一個律師,不,你不會的
Nobody's gonna make any money suing Denny Crane
沒有律師可以從起訴克蘭?丹尼中獲利
with a client who initiated
而且是委托人通過丟石塊
the conflict by throwing a rock.
來引起這場沖突的
But, hey, if you can find another shark
但是,如果你能找到另一個傻瓜
like the last one, you know where to find me.
像上一個那樣,你知道哪里可以找到我
Only don't come in personally, okay, sport?
只是不要私下找我,知道嗎,小子?
I'll file a complaint for stalking.
我會投訴你跟蹤我
Mr. Kirk?
Kirk先生?
I'll represent you. Is this a joke?
我會代表你,這是笑話嗎?
Of course it is. No, it isn't.
當然是,不,不是
I'll be your lawyer.
我會做你的律師
I'm confused.
我糊涂了
You're right, Denny, no
你是對的,丹尼
other lawyer would take his case.
沒有律師會接他的案子
So it's going to be me.
所以只能由我來接
Shock and awe, boys, shock and awe.
震懾行動,各位,震懾行動,(Shockandawe美軍針對伊拉克,的“震懾行動”這個詞一度很流行)
Are we confident that he's gonna be here?
我們能確認他在這里嗎?
He works nights. He's home.
他上夜班,他現(xiàn)在在家
FBI, ma'am, we're looking for Dominic Martini.
FBI女士,我們在找Dominic Martini
You're under arrest for
你被捕了
aiding and abetting a felony,
罪名是教唆協(xié)助罪
conspiracy to commit kidnapping.
綁架案的同謀
Tell us where your brother is!
告訴我們你的兄弟在哪里!
Shut up!
閉嘴!
Anybody here speak Spanish?
誰會說西班牙語?
I think it's Russian.
我想這是俄語
It's Italian.
是意大利語
Let's take him! No!
把他抓走! 不!
Have you both lost your minds?
你們倆都瘋了?
Impersonating FBI officers?
假冒FBI工作人員?
With the bureau's consent. Officially?
調(diào)查局同意的,正式的?
No, but...
不是,但是...
You've gotta be kidding.
你們真是在開玩笑
We're not gonna do anything crazy
我們沒有做什么瘋狂的事
Shirley... You already have.
雪莉...你們已經(jīng)做了
We are lawyers. We sue people.
我們是律師,我們起訴人們
Occasionally, we get aggressive and garnish wages.
當然有時候我們比較富有侵略性,可以傳訊他人
We do not abduct.
但是我們不能綁架
Denny shoots people.
丹尼向其他人開槍
I would never have expected
我可從來沒想到會這樣
this. Not even from Alan Shore.
更別提肖爾?艾倫了
Shirley, I know this little boy.
雪莉我認識這個小孩子
He was taken partly on my watch.
可以說他是在我眼皮底下被帶走的
I have to do whatever I can do.
我會盡我的能力找他
I don't care about the risk.
我不在乎風(fēng)險
The firm will have nothing
這間事務(wù)所
to do with this whatsoever.
和這件事沒有任何關(guān)系
Understood.
明白了
From now on, I don't even want to know about it.
從現(xiàn)在開始,我不要聽到任何關(guān)于它的事
You two are coming up for partner.
你們倆都要競選合伙人了
There are two things that you
有兩件事你們
should constantly be aware of.
必須要意識到的
Your actions reflect on Crane, Poole & Schmidt.
你們的行為將會影響到,Crane Poole & Schmidt事務(wù)所
What's the other thing?
另一件事是什么?
You're Schmidt.
你是施密特
Let me do the talking.
讓我來問話
All of it. Why?
所有的提問,為什么?
Because you're Mannix?
因為你是Mannix?
Denise...
丹尼斯...
Garrett, what's the answer to
加勒特我要的答案呢?
my questions? The short one?
簡短點說
Basically, if compliance with the law
主要地說,如果遵守法律
will result in a greater harm than breaking the law,
比違反法律造成的傷害更大
the defense of necessity justifies breaking the law.
緊急避險條款會證明違反法律是合法的,(緊急避險具體定義請查閱google)
I could kiss you.
我應(yīng)該親你一口
But I won't. Let's go.
但是我不會的,走吧
It's not only about being against
這不是要和你對著干
you. I'm doing this to help him.
我只是在幫他
First of all, you're a lawyer here.
首先,你是這里的律師
Well, if he waves the conflict..
好吧,如果他要避免沖突..
And secondly, you're a witness.
其次,你是一名證人
Denny, look...
丹尼,看
We're friends. Yes, we are.
我們是朋友,是的,我們是
And we're sleeping together!
而且我們在一起睡!
I'm guarding you against night
我?guī)湍憧朔贵@
terrors, and this is the payback I get?
而這就是你給我的回報?
Look, I... / No! I'm not gonna look.
聽我說,我... 不!我不聽
Denny...
丹尼...
Get out. Why are you being such a bully?
出去,為什么你變得那么霸道?
Your insurance company will undoubtedly pay.
你的保險公司毫無疑問會付錢的
That's not the point. You shot
這不是重點,你朝這人
the man with a gun between the eyes.
兩眼之間開了一槍
You could've blinded him.
你很可能會弄瞎他
You perhaps could've killed
你可能會殺了他
him. He deserves to be compensated.
他有理由獲得賠償
Well, he's not gonna be.
噢,他不會得到的
You wanna take me to court?
你要讓我上庭嗎?
I certainly don't want to go to court
我當然不想鬧上法庭
Denny, I looked at that man, an indigent,
丹尼我看著那個人,那個貧困潦倒的人
sitting across from a roomful of us.
坐在我們一大群人當中
Shirley, Paul, you, me...
雪莉、保羅,你,我...
the rich.
富人
You know, we've got 37 million people in
你知道,我們國家有3700萬人民
this country living below the poverty line?
生活在貧困線之下
13% of the American population.
占美國人口總數(shù)的13%
They don't get education.
他們得不到教育
They don't get health insurance.
他們得不到健康保險
For god's sake, they don't even
看在上帝的份上,他們甚至
get rescued when they're dying.
在快死的時候得不到救助
I just, I feel compelled to help him.
我只是,我覺得我必須要幫助他
You must understand that.
你必須理解我
Helpg the poor? Yes.
幫助窮人?當然
Helping him get me? No.
幫助他對付我?絕不
You're in a lot of trouble, my friend.
你有大麻煩了,朋友
I spoke to your employer. He
我和你的雇主談過了
informed me you speak English.
他告訴我你會說英語
So I'll regard these protests in a foreign language
因此,你這些外國語的表述
as your first attempt to deceive the federal government.
我將視之為你在嘗試欺騙聯(lián)邦政府
I have rights.
我有權(quán)利
6th amendment. Counsel.
憲法第六修正案,我要律師
A 4yearold child is missing. Your brother has him.
一個4歲的孩子失蹤了,你的兄弟帶走了他
I'd say that adds up to a bad
我會說這對于你的憲法權(quán)利來說
day for your constitutional rights.
可不是什么好日子
I don't know anything about...
我不知道任何...
Bad answer.
回答錯誤
You are gonna help me get this child back
你要不幫我找回那個孩子
or arms are gonna get broken, ligaments severed,
要不手臂會斷掉,韌帶會撕裂
electrical devices might
睪丸甚至?xí)?/div>
even get attached to testicles.
遭到電擊
And I don't mean mine!
我可不是說我的!
You know how I'm gonna get away with all this, Dominic?
你知道沒有人會讓我對此負責(zé)的,Dominic
Because a 4yearold child is missing!
因為一個4歲的孩子失蹤了!
I don't know where my brother is.
我不知道我的兄弟在哪
Think harder.
再想想
I swear I don't know where he is.
我發(fā)誓我不知道他在哪里
Who does?
誰知道?
I don't know!
我不知道!
Now that response didn't
你這個回答
seem very considered, Dominic.
看起來沒經(jīng)過思考Dominic
That's disappointing.
真令我失望
Get out, Denise.
出去丹尼斯
Brad, I, uh... Get out, please. Now.
布拉德我,呃... 請出去,現(xiàn)在
Your time's up, Mr. Martini.
時間到了,Martini先生
He sees a priest! Excuse me?
他去見了一個牧師! 什么?
I know he goes to this priest.
我知道他去見了一個牧師
Maybe he knows something.
也許他知道什么
What's the name of this priest?
這個牧師叫什么名字?
Father Michael Ryan.
邁克爾?瑞安神父
St. Joseph's, north end.
圣約瑟夫大學(xué)北端
He can't break the confessional seal. He's a priest.
他不能違反懺悔保密協(xié)定,他是一個牧師
What about searching his office?
那我們搜查他的辦公室?
Sometimes they keep records of confessions.
有時候他們會保留懺悔的記錄
No judge anywhere will give us that warrant.
沒有一個法官會給我們搜查令的
What?
什么?
What are you trying to not say now?
你不說話是什么意思?
Well, if you guys are willing to keep going,
好吧,如果你們真的想繼續(xù)
back in our more aggressive days,
在過去的好日子里
we were known to use a phony warrant now and then.
我們時不時會使用假搜查令
We, of course, don't now.
當然,我們現(xiàn)在不那么做了
How the two of you manage to get one,
你們倆是怎么弄到一張的
I'll never know.
我不會知道
I don't know.
我沒有主意
We've gone this far.
我們已經(jīng)走到這一步了
Really?
真的?
Really?
真的?
Let's go.
我們走
Whatever.
什么都好
It's made the news.
這可是大新聞
It's out there that a senior
我們Crane Poole & Schmidt事務(wù)所
partner of Crane, Poole & Schmidt
的高級合伙人
assaulted a homeless man.
襲擊了一個無家可歸的人
You have nothing to say? You heard what I said.
你沒有話要說? 我剛才說過了
Whatever.
什么都好
That's it?
就這樣?
That's your response?
這就是你的回應(yīng)?
You want a response? Watch it, like everybody else.
你要我的回應(yīng)?看吧,像其他人一樣
What do you mean, watch it like everyone else?
你說的"看吧,像其他人一樣"是什么意思?
I'm going back on "Larry King" tonight.
今晚我要再次上"拉里?金"
What? You saw me the last time. I popped.
什么?上次你看過了,我很熱門
First of all,
首先
the last time, you at least
上次,你起碼是
victimized a despicable person.
針對一個卑鄙的小人
This time... Paul, the
保羅而這次...
people want to hear from me.
人們想要聽我說話
Denny, this could be a disa...
丹尼這可能是一場災(zāi)...
TiVo me.
幫我錄下來
We bark, Brad. No biting. Got it.
我們虛張聲勢布拉德,別硬來,知道了
Let's keep this under control.
讓一切處于控制之下
May I help you? Good morning, sister.
我能幫你嗎? 早上好,修女
I'm special agent Robb of the
我是FBI密探羅布
FBI. This is special agent Beadle.
這位是FBI密探比德爾
How are you today?
你今天好嗎?
The FBI. Has already been here.
FBI已經(jīng)來過了
Well, we're back. Where's Father Ryan?
我們又回來了,瑞安神父在哪?
I'm Father Ryan,
我就是瑞安神父
and I've said about all
對于此案
I'm gonna say on this matter.
我能說的已經(jīng)說過了
Please, Father, a little boy's life is at stake.
神父,一個小孩的生命危在旦夕
As I explained to your other agents,
就像我和你們其他同事說的那樣
if I had communications,
如果我和他有過聯(lián)系
they would have occurred inside the confessional,
也是發(fā)生在懺悔當中
and I would unfortunely be prohibited by canon law
而很不幸,我受到教規(guī)的制約
from revealing the content of such communications.
不能夠透露這種談話的內(nèi)容
Without revealing any specific exchanges, Father,
在不透露具體的內(nèi)容情況下,神父
could you tell us if you've
你能否告訴我們
been in receipt of any information
你是否有關(guān)于這次綁架的
pertaining to this abduction?
任何證據(jù)?
I'm afraid I cannot.
恐怕我不能
We have a warrant, Father,
我們有搜查令,神父
authorizing us to search your office premises.
授權(quán)我們可以搜查你的辦公室
Is this your office? You can't be serious.
這是你的辦公室嗎? 你不是說真的吧
Is this your office, Father?
這是你的辦公室嗎,神父?
Any records would also be
根據(jù)教規(guī),任何記錄
sealed, subject to canon law.
同樣也是保密的
That you'd have to argue
關(guān)于這點你可以
before a district court judge.
在地區(qū)法官面前申辯
I can tell you that we are not subject to canon law,
我可以告訴你,我們不受教規(guī)制約
and we are authorized to conduct a search.
而且我們有權(quán)力進行搜查
You will make no such search.
你們不能夠進行搜查
We have a warrant, Father. I don't care.
我們有搜查令,神父,我不管
I have documents pertaining to
我的文件關(guān)系到
privileged relationships with parishioners.
教區(qū)居民的隱私權(quán)
You're not going in there.
你們不能進去
Please step aside, father.
請讓開,神父
We have a warrant authorizing us to search,
我們有搜查令授權(quán)我們進行搜查
and please do not make us arrest
請不要讓我們以妨礙司法公正
you for obstruction of justice.
的罪名逮捕你
We need to search your office,
我們需要搜查你的辦公室
Father, and we need to do it now, please.
神父,我們現(xiàn)在就要這么做
One second.
等等
What are you doing?
你這是干嗎?
That door's worth a fortune.
這扇門很貴重
It was imported from Italy.
是從意大利進口的
Threaten to break it down.
你可以威脅把它打破
Please step aside, Father.
請讓開,神父
Are you out of your minds?
你瘋了嗎?
I will give you to the count of
我數(shù)3下
three. If you do not unlock it...
如果你不打開它...
I'm calling the police.
我要報警了
Brad One.
布拉德. 一
You can't come crashing in here.
你不能闖進去
Two.
Brad! You wouldn't dare.
布拉德.你不敢這么做的
Three. Okay!
三,好了!
The axe was already in motion. The
那把斧頭已經(jīng)揮出去了
priest just stuck his hand in there.
那個牧師突然把手伸了出來
How many fingers?
多少只手指?
Three. We recovered two.
3只,我們找回了兩只
The cat ran off with the third.
還有只被貓叼走了
It was an accident.
這是一場意外
I just wanted to make him think
我只是想要讓他認為
that I was about to destroy the door.
我準備毀壞那扇門
It was my idea. He just stuck his hand out.
這是我的主意,他突然把手伸出來
We're not being arrested, if
我們不會被捕的
that's what your concern is.
如果你在擔心這個
Well, that's one of my concerns.
這只是我擔心的其中一樣
That priest is going to be suing you and the firm
那牧師準備起訴你們和事務(wù)所
for a number with a lot of zeroes in it.
索取天文數(shù)字的賠償
Surely that's occurred to you.
我很肯定你們會想到這點的
We might have caught a break there.
我們也許能阻止他
In the priest's office...
在牧師的辦公室里...
What's this?
這是什么?
Papal blessings.
教宗降福紙
Excuse me?
什么?
The diocese sells papal blessings,
這個教區(qū)在兜售帶有教皇簽名的
complete with the pope's
教宗降福紙
signature to the tune of 30 bucks a pop.
30美元一張
These are counterfeit.
它們是贗品
The priest's got a printing press
我們在里面發(fā)現(xiàn)了印刷機
and a stack of these back there.
和一大疊這種東西
He's bootlegging papal blessings to
他私自兜售教宗降福紙
the tune of about six figures a year.
每年可以獲得六位數(shù)的收益
We've got a rogue priest here.
我們抓到了一個碩鼠牧師
Denise, Brad, a second?
丹尼斯、布拉德打攪一下
We found the third finger.
我們找到了第三只手指
I've got it here on ice.
我把它放進冰袋了
Evidently, if we get it over to the hospital,
顯然,如果我們把它送去醫(yī)院
they can still reattach it.
還是可以接上的
I know it's a big favor to ask, but uh...
也許有點唐突,但是,呃...
would you deliver it?
你們能幫我送過去嗎?
Excuse me?
什么?
We've been kind of busy.
我們有點忙
By the way...
隨便說句...
it would be wrong for you to
如果你們?nèi)サ侥翈熌抢?/div>
stop by the priest's hospital room
用這只手指試圖
and use the finger to try to
套取他的信息
extort information out of him.
那可是錯誤的行為
The FBI could never do that,
FBI絕對不會允許這樣做的
and I would never ask the two of you to do it,
而我也從不會要求你們這樣做
even though the priest likely
就算這個牧師很可能
knows something that could help us.
知道一些有用的消息
I can't look at it.
我不敢看它
Okay, it was just a thought that I never shared.
好吧,我只是隨便說說的
Give me the finger.
把手指給我
It stays viable on ice for 18 hours max.
它最多可以在冰里維持18個小時
Again, I wouldn't want you
再一次,我沒有要求你們
to do anything inappropriate.
做一些不合適的舉動
Give me the finger.
把手指給我
This is the general release.
這是一份和解書
You'll need to sign there and initial there.
你需要在這里簽名,在這里簽上姓名的首字母
Okay.
好的
And initial here next to the confidentiality clause.
然后在保密條款旁邊簽上姓名的首字母
Okay.
好的
And that should do it.
很好,完成了
Here's the best part, your check.
接下來是最好的部分,你的支票
Oh, my god.
噢,上帝
$75,000.
7萬5美元
Man, I ain't never seen this much money at once.
老兄,我從來沒見過那么多錢
Mr. Kirk, I won't be so
Kirk先生,我不會自大到
arrogant as to give you a life lecture,
想為你的人生上一課
but however you came into your dire straits,
但是考慮到你目前的困境
I hope you use this money productively.
我希望你能夠有效地利用這筆錢
Oh, don't you worry about that. Don't you worry.
噢,你不用擔心,不用擔心
Whoa, hold on, hold on, hold on.
喔,等等,等等
This check came from you.
這張支票是你開的
It's an accounting thing.
這只是會計方面的事情而已
But it's a personal check from you. Why?
但是這是一張來自你的私人支票,為什么?
It's really of no concern.
你實在不需要關(guān)心這個
I want to know why.
我想知道為什么
You deserve that settlement.
這是你應(yīng)得的
I'm fortunate enough to be able to part with it.
這點錢對我來說不算什么
The truth is, I can afford to
事實是,比起錢來說
value other things more than money.
有些東西對我更重要
One such item being my friendship with Denny Crane.
其中之一就是我和克蘭?丹尼的友情
Why'd you represent me if you knew...
如果是這樣,為什么你要代表我...
I suppose I thought I could
我想也許我當時認為我能夠
prioritize principle over that friendship,
將原則置于友情之上
but the reality is, I can't.
但是事實上,我不行
Which means you either accept this check from me,
這就意味著,你要么接受我這張支票
or you get yourself another lawyer.
要么你得另請律師了
Well...
那么...
Well, what?
那么什么?
You were trying to settle Denny's case. Well?
你在嘗試解決丹尼的案子對吧?
It's under control.
都在控制之中
And Denny, how do we get him under control? Yours?
而丹尼,我們怎么讓他處于控制之中? 你來?
I'll settle for anybody's.
我可以處理其他人的問題
Alan, the wagons are beginning to circle.
艾倫事態(tài)在持續(xù)發(fā)展中
He shoots a client in the knee.
他朝一個委托人的膝蓋開槍
He celebrates it on the "Larry
然后在"拉里?金”里
King" show before a live audience.
當著觀眾的面大肆慶祝
He then shoots a homeless man with a paintball gun
然后他用彩彈打一個無家可歸的人
and plans to reprise his
接著準備再次
role on "Larry King." What?
上"拉里?金"胡鬧,什么?
Yes. He's been invited back.
是的,他又被邀請了
And why wouldn't he be? He got a seven share.
為什么不呢?他可是占有7%的股份
But the point is, this firm
但是重點是
isn't just Shirley and me.
這間事務(wù)所并不只是雪莉和我說了算
The other partners are getting fed up.
其他合伙人已經(jīng)開始厭煩了
One more embarrassment, god
再來一次這種局面的話
knows what he'll say next.
天知道他會說什么
I'll take it.
我來處理吧
Why are you shooting Jane Fonda?
你干嗎射簡?方達? (簡?方達,美國著名演員,反戰(zhàn)激進分子)
Because I can't shoot you. You're my friend.
因為我不能射你,你是我的朋友
And friends don't hurt each other.
而朋友之間不會互相傷害的
Denny...
丹尼...
Jane and I used to... you know.
我和簡曾經(jīng)...,你知道我說什么
You and Jane Fonda?
你和簡?方達?
Lest we forget "Barbarella"?
“太空英雌芭芭麗娜”記得吧? ("Barbarella" 簡?方達主演的一部科幻電影)
Then she turned on me, went red.
然后她就和我一起了,變成紅色,(美國政治分為紅藍兩陣營,丹尼屬于紅色陣營)
(communist witch hunts They caught her in one of
他們在一場共產(chǎn)主義婊子迫害中,是美國麥卡錫時代的政治迫害活動)
those communist bitch hunts.
把她抓起來了, (這里丹尼把witch,換成bitch來諷刺簡?方達)
I think you mean witch hunts.
我想你指的是政治迫害,(witch hunt來源于巫術(shù)法案,詳情請看本季第六集的注釋)
No. I'm right on this one.
不,我說的沒錯
Take that, Hanoi Jane!
死吧,Hanoi 簡! (至于為什么叫她Hanoi 簡,請查閱維基百科,太長了)
Why are you going on "Larry King"?
你為什么又上"拉里?金"?
Because the American public
因為美國公眾
wants to hear from me. No.
想要聽我說話,不是
They want to be entertained by shock and drivel.
他們只是想讓你娛樂他們而已
That's why that show is so happy to exploit you.
這就是這個節(jié)目那么喜歡你的原因
There's only so much embarrassment the
而對于事務(wù)所的合伙人來說
partners at this firm will stand for, Denny.
就只有難堪而已,丹尼
What are they gonna do, get rid
那他們要怎么做,除掉我?
of me? I'm the star of the show.
我可是節(jié)目中的明星
Even so, don't go on that program.
即便如此,別上那個節(jié)目了
Since when do you care whether
從什么時候開始你會關(guān)心
this firm is embarrassed or not?
這間事務(wù)所是否難堪了?
I don't. I care about you.
我不,我只是關(guān)心你
You've been a gigantic ass about all this.
你所作的這一切已經(jīng)讓你成為一個狂妄自大的人
And if you're determined to be
如果你想要繼續(xù)荒唐下去
absurd, at least have the common sense,
起碼不要在大庭廣眾之下
if not the decency, to keep it to yourself.
那樣就算不得體,起碼還符合常理
Contrary to what you and
事實上與你和世界上其他人
the rest of the world think,
所想的恰好相反
I know exactly what I'm doing.
我很清楚自己在干什么
Indeed.
確實
I'm sorry, no visitors. Just...
很抱歉,不能探訪,只是...
FBI
FBI.
Out.
出去吧
First of all, I'd like to say that, uh...
首先,我想說,呃...
I'm glad to see you're doing okay.
我很高興你沒什么大礙
And secondly, I deeply apologize...
其次,我非常抱歉...
Why don't you save your apologies for the trial?
把你的道歉留到庭上說吧
Father Ryan...
瑞安神父...
we've discovered the counterfeit papal blessings
我們發(fā)現(xiàn)了偽造的教宗祝福紙
and the printing press in your office.
還有你辦公室的印刷機
Your days as a priest are
如果這個消息公布出去
over should this become public.
你作為牧師的日子就到頭了
Joe Martini previously
馬蒂尼?喬曾經(jīng)
kidnapped and killed a 5yearold child.
綁架并殺害了一名5歲的孩子
We know that this man regularly
我們知道這個人最近
comes to you to seek absolution.
向你尋求主的豁免
He probably confessed his prior crime to you.
他也許有向你提過他之前的罪行
Now he's taken another child.
現(xiàn)在他綁架了另一名孩子
Maybe you know. Maybe you don't.
也許你知道,也許你不知道
But this kid...
但是這個孩子...
this kid could still be alive.
這個孩子可能還活著
I don't care about the
我不關(guān)心什么
confessional seal or canon law.
保密協(xié)定或者教規(guī)
I want this boy.
我要這個男孩
And if you care at all about this
而如果你在乎這個孩子的一切
child or your future as a priest,
又或者你作為牧師的前途
you will help us.
你應(yīng)該幫助我們
Screw you.
去死
I know the clergy likes to speak hypothetically.
我知道神職人員都喜歡說假設(shè)的話
So if there was a child out
那么假設(shè)如果有一個孩子
there in a kidnapper's hands
落到一個綁架犯的手里
and something were to come into your
而你手上剛好有一些
possession that didn't rightly belong to you,
不屬于你的東西
but you could use it to help save the child...
但是你可以用它來幫助拯救那個孩子...
Would you use it?
你會用嗎?
There's a 3room house in Revere beach.
在Revere海灘有一棟3室的房子
Tiny. He keeps it under an alias, Miguel Rivera.
很小的房子,房主米格爾?里韋拉是他的化名
That's all I know, I swear.
這就是我所知道的一切,我發(fā)誓
Now give me back my finger.
把手指給回我
3729. Yeah, got it.
3729好的,知道了
Jump squad's on its way.
營救小隊已經(jīng)上路了
Ask them if I can suit up. You cannot suit up.
問他們我能不能參加,你不能參加
I have paramilitary training, Denise.
我受過準軍事訓(xùn)練的丹尼斯
Are you kidding?
你在開玩笑?
The liability alone.
別大包大攬了
You've done enough as Mannix.
你扮曼尼克斯還扮不夠嗎
Yeah, I'm still here. Okay.
是的,我在聽,好的
We'd better get there before them.
我們最好在他們之前趕到
They told us to wait.
他叫我們等著
Don't even think about it.
想都別想
Gracie Jane
格雷西?簡.
Denny Crane Gracie Jane
丹尼?克蘭 格雷西?簡.
Are you making fun of me?
你在取笑我?
No, sugar, I'm guesthosting the show tonight.
不,甜心,我是今晚的客串主持
Oh. Where's Larry?
噢,拉里去哪了?
He's out sick.
他病了
But I came to talk to Larry.
但是我是來和拉里談的
Don't worry. I'll be gentle.
別緊張,我會很友好的
Find me a glass.
給我來杯水
So you're a hijacker.
所以你是強盜
No. I shot the man in the
不,我只是用彩彈
forehead with a paintball gun.
射他的額頭
And the week before that, an indigent in the knees.
在此之前一個星期,你射了一個窮人的膝蓋
A child rapist scum.
一個戀童強奸人渣
Is that your excuse, hijacker?
這就是你的借口,強盜?
Would you stop calling me that? Where's Larry?
你能不能不要這樣叫我? 拉里在哪?
I call you that because it is
我這樣叫你是因為
highpriced attorneys like you
像你這樣的高價律師
who are hijacking our legal system.
正在侵犯我們的法律體系
You can read it in my book "Hijacked."
你們可以在我的書"被劫持"里讀到
Can we talk about the issues?
我們能就事論事嗎?
Sure, hijacker.
當然,強盜
It's people like you who are ruining our country.
像你這樣的人正在毀滅我們的國家
I'm not ruining the country!
我才沒有毀滅國家!
Poor people are ruining the country.
是那些窮人
You sit there in your
你坐在這里
$2,000 suit blaming poor people?
穿著2千美元的西裝批評窮人?
Our father, who art in heaven...
仁慈的天父...
Answer the question.
回答這個問題
The poor people have plunged this country into debt,
窮人們使這個國家陷入債務(wù)之中
so much so that there are liberals in Washington
就像華盛頓的那幫自由黨人一樣
who want to take away my tax cuts, your tax cuts.
他們要從我這,從你那奪走了減稅政策
We've worked hard for those tax cuts.
我們那么辛苦爭取回來的減稅政策
And we're supposed to give them up for what?
而我們要為他們做什么?
For, uh, medicaid?
醫(yī)療補助?
Education? Teach them how to read?
教育?教他們識字?
Hell, if they could read, they wouldn't be poor.
如果他們會認字,他們就不會是窮人了
If Larry were here, he'd get
如果拉里在這兒,他就知道
this. But you take Katrina.
但是你只會談卡特里娜,(卡特里娜颶風(fēng),05年襲擊美國多個州)
The poor people have cost this
那些窮人已經(jīng)
country billions and billions!
讓這個國家付出了百億的錢!
In what way? Well, the rich got out.
用什么方式? 把有錢人趕跑
The damn poor just hung around.
那些該死的窮人就可以到處亂竄
For what? To watch. Now we have to pay for it.
為了什么?看好戲,而我們就要付出代價了
Maybe they couldn't get out.
也許他們沒有能力
Maybe they thought that the
也許他們認為
federal government might rescue them,
聯(lián)邦政府會救助他們
or failing that, give a damn.
或者毫無所謂
How stupid is that?
那有多愚蠢啊?
Now what I committed here was
而我在這里所做的是
an act of civil disobedience.
一種公民的反抗行為
I shot the guy in the head as a wakeup call.
我朝那人的頭開槍是為了給他一個警醒
We have got to motivate the
我們必須促使
lazy slobs in this country
這個國家的懶漢
to get off their fat, lazy asses and go to work!
抬起他們又肥又懶的屁股去工作!
Let's get America back on track.
讓美國回到正常的軌道上去
FBI!
FBI!
Who's Gracie Jane?
誰是格雷西?簡?
I don't want to talk about it
我不想說這個
Everybody thought I was being facetious.
每個人都認為我被愚弄了
They thought it was inspired satire.
他們認為那是靈感一動的諷刺
Just can't win.
你能怎么樣
They got the child back. So I heard.
他們救回了孩子,我聽說了
Good day.
美好的一天
Yes.
是的
As for our case, I made it go away.
至于我們的案子,我解決了
You're completely off the hook.
你完全脫身了
That was your plan the whole time.
這是你事先計劃好的對吧
Get in good with him, talk him out of it.
向他示好,然后把他解決
The old Trojan horse.
特洛伊木馬,(源于希臘神話《木馬屠城記》)
What did you tell him? None of your business.
你和他說了什么? 和你無關(guān)
I wish you had let me in on the game.
我真希望你讓我加入你這個游戲
I can act, you know. I won an Emmy.
我很會演戲,你知道,我贏過艾美獎,(威廉?夏特納憑借丹尼這個角色得過艾美獎)
Just the same.
什么都好
What's this?
這是什么?
A check for $75,000.
7萬5美元的支票
It's for you, not for him.
這是給你的,不是給他的
I pay my own way.
我有自己的賠償方式
How did you know? Here's a little secret.
你怎么知道的?這是個小秘密
I know things.
我無所不知
Don't tell.
只是不說出來
That secret seems unbelievably safe.
這個秘密看來難以置信地可靠
Denny, when we were coming out of
丹尼當我們那一天
the subway station the other day
從地鐵站走出來
and Randall asked us for change,
蘭德爾向我們討要零錢時
did you hear him or even notice he was there
在他用石頭丟你的腦袋前
before he hit you in the head with a rock?
你有沒聽見或者至少注意到他的存在?
Did you? No.
你有嗎? 沒有
You like poor people, don't you?
你喜歡窮人,是不?
That comment you made about...
你說的那些話...
We don't even save them when they're dying.
我們在他們?yōu)l死的時候甚至不救他們
You don't think we let people die in New Orleans
你不會真的認為我們因為他們是窮人
because they were poor, do you?
就任由他們死在新奧爾良吧? (05年新奧爾良遭受颶風(fēng)卡特里娜襲擊,損失慘重)
Don't be silly.
別傻了
You do think that.
你確實是那么想的
He threw a rock, Denny.
他丟了一個石頭Denny
He'd had enough of being ignored and neglected.
他已經(jīng)受夠了被無視和被忽略
He rose up and threw a rock at some rich guy.
他起來反抗并且向有錢人丟了一塊石頭
37 million, Denny.
他們有3700萬,丹尼
You ever wonder what would
你是否有想過如果他們
happen if they all decided to rise up?
都決定要起來反抗,會發(fā)生什么事?
Are we still talking about hurricanes?
我們是在談?wù)擄Z風(fēng)嗎?
That hurricane was as much a
這場颶風(fēng)不僅是一場自然災(zāi)難
social disaster as a natural one.
同時也是一場社會災(zāi)難
And the next hurricane to hit could
而下一場颶風(fēng)很可能就會
very well be in the form of anarchy.
以無政府狀態(tài)的形式出現(xiàn)
One week, it's clowns. Next week, it's anarchy.
前一個星期是小丑,后一個星期是無政府
What do we do for fun?
有沒好玩一點的東西?
This. Sleeping my place tonight?
這個,今晚在我那睡?
I haven't decided yet.
我還沒決定呢
Let's see how the night goes.
讓我們看看今晚過得怎樣

重點單詞   查看全部解釋    
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 貧困,貧乏

 
prosecute ['prɔsikju:t]

想一想再看

vt. 對 ... 提起公訴,徹底進行,追捕,經(jīng)營,從事

聯(lián)想記憶
extort [iks'tɔ:t]

想一想再看

vt. 勒索,敲詐,強要

聯(lián)想記憶
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,樂器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假裝,裝作
adj. 假裝的

聯(lián)想記憶
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注釋,評論; 閑話
v. 注釋,評論

聯(lián)想記憶
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (詞)首字母
adj. 開始的,最初的,

聯(lián)想記憶
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯(lián)想記憶
amendment [ə'mendmənt]

想一想再看

n. 改善(正), 修正案,某物質(zhì)能改善土壤有助生長

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 波士頓法律 美劇 第二季

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张国立个人资料简介| 新垣结衣18部无删减电影| 罗丽星克莱尔av片在线| 雪天使演员表介绍| 新有菜免费在线观看| 郭德纲7000字微博原文| 女生摸女生的胸| 天气预报有雨| 朱敏荷为艺术贡献的电影| 胡安·安东尼奥·萨马兰奇| 保镖 电影在线观看 完整版| 祝妈妈生日快乐英文| 悄悄问圣僧女儿美不美| 灰尘的旅行读书小报| call me by your name电影| 爱情面包房| 红日歌词完整版| 性感美女mm| 戒色免费观看| 女老师 电影| 毕福剑说的那句话| 金珠电影| 赖小子在线观看完整视频高清| 家的港湾| 辕门外三声炮歌词| 李婷芷| 张振忠| 莫比乌斯电影在线观看全集高清| 乱世枭雄评书485集免费| 九州电影网| 恰纳卡莱之战完整版在线观看| 浙江卫视今天全部节目表| 外出韩版| 2025八方来财微信头像| 女女女女| 说木叶原文| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 彭丹丹最惊艳的电影| 黑帆第三季电视剧完整免费观看高清 | 无人区电影免费观看| 高允贞|