Did he say what it was about?
他有說是什么事嗎?
No, and I tried to get him to tell me.
沒有,我試圖讓他告訴我
He said he'd only speak to you.
但他說只想和你談
Well, I've got the weeks coming in.
可是,我這個星期都安排滿了
They're fighting over the Nantucket house again.
他們又在為楠塔基特島的房子而爭吵了,(楠塔基特島位于美國馬薩諸塞州沿海)
He says he'll only speak to you.
他說只想和你談
Dwight, how are you?
德懷特你好嗎?
Oh, not good, Shirley.
不是那么好雪莉
Why? Jeanie is leaving me.
為什么?珍妮要離開我了
What? Why?
什么?為什么?
And she's trying to have the marriage annulled.
而且她正試圖抹殺整個婚姻的存在事實
That's ridiculous, not to mention impossible.
那很荒謬,而且不可能
You've been married over 20 years.
你們已經(jīng)結(jié)婚20多年了
She just wants it all erased
她就是要把一切都抹去
as if, as if I never existed, I guess.
就像,就像從來沒有發(fā)生過
Why? What's gotten into her?
為什么?她發(fā)生什么事了?
Well, it's more of what I've gotten into, I suppose.
那個,事實上,是我發(fā)生了點事
I strayed.
我有了外遇
You?
你?
Well, I, I can't pretend I'm not shocked.
好吧,我不能假裝我不吃驚
Even so, infidelity isn't grounds for annulment.
就算是那樣,也沒有理由廢除你們的婚姻啊
There's something you're not telling me.
你有事瞞著我
I strayed with Wendy.
我和溫迪,好上了
You've met Wendy.
你見過溫迪的
Wendy...
溫迪...
Your cow?
你的?母牛?
We became very close.
我們變得很親密
One night, I'd had a bit to drink, I suppose.
有一天晚上,我想我喝多了
Jeanie and I had been a little estranged, and...
而且我和珍妮,有一點疏遠,所以...
You strayed...
你和一頭畜生...
with livestock?
好上了?
It's not what you think.
并不是你所想的那樣
It was all very loving. I know Jeanie.
它實在是很可愛,我了解珍妮
She's gonna try and make me out a big sicko.
她想試圖證明我是個瘋子
Geez.
咝?
Obviously, I made a mistake,
很明顯,我犯了一個錯誤
but I've been a good husband for 23 years,
但是我23年來一直都是一個好丈夫
a deacon at our church, a model philanthropist,
教堂中的執(zhí)事,一個模范慈善家
a respected professor at a major university,
一所大學(xué)里德高望眾的教授
a town selectman, even.
我甚至還是鎮(zhèn)里面管理委員會的成員
You sleep with one cow.
你和一頭牛睡覺
Please don't make sport.
請別嘲笑我
And don't make light.
也別鄙視我
I don't want to lose my wife.
我不想失去我的妻子
You cannot turf this one to me.
你不能把這個案子丟給我
Shirley... Oh, but I can.
雪莉...噢,我當然可以
Look, I can defend almost
看,我可以為任何人
anyone against almost anything but...
辯護任何事情,但是...
growing up, I had a cow.
我原來養(yǎng)過一頭牛
You? Not sexually. As a pet.
你??別亂想,是我的寵物
Bumpy.
叫做Bumpy
I had dogs, cats, a tree frog, but...
我養(yǎng)過小貓,小狗,樹蛙,但是...
Bumpy
Bumpy.
I cherished that animal.
是我最喜歡的動物
To think what Dwight...
一想到德懷特...
I can't go there, Denise.
我不能接這個案子丹尼斯
What makes you think I can?
為什么你認為我可以呢?
You're being asked to.
我要你接
The name of this firm is Crane, Poole and Schmidt.
這間事務(wù)所的名字是Crane Poole and Schmidt
I'm Schmidt.
我是Schmidt
Shirley, please, I am begging you.
雪莉別,我求你了
Someone's got to do it, Denise
總得有人去接丹尼斯
Can't be me.
不可能是我
Denny Crane.
克蘭·丹尼.
I don't know why I'm here.
我不知道我來這干嘛
Denny Crane. I've been summoned.
克蘭·丹尼.我是被叫來的
Denny Crane
克蘭·丹尼.
Denny Crane
克蘭·丹尼.
Denny Crane
克蘭·丹尼.
Trial date is set for December the
審判日期定于,12月2日
2nd. We will conference a week from today.
從今天開始的1周內(nèi)我們會對此案進行商討
Denny Crane. Who the hell called, and why?
克蘭·丹尼.究竟是誰叫我來的,叫我來干什么?
Oh, Denny Crane.
噢克蘭·丹尼.
Ah, Mr. Crane, recall Jessel, would you, please?
克蘭先生來了,請你重新傳召杰塞爾
Docket number 166253, commonwealth vs Ronald Jessel.
案件編碼166253聯(lián)邦政府對杰塞爾·羅納德
Mr. Crane, you've been assigned to
克蘭先生,你被指派
represent one of our indigent defendants.
為我們一位請不起律師的被告辯護
Thank you for coming in.
謝謝你能來
No can do, judge.
不,我不干,法官
I beg your pardon? Indigent are poor.
你說什么?請不起律師就是窮人
Hate the poor. Can't pay.
我討厭窮人,他們不會付錢
Mr. Crane, this isn't a request. It's a court order.
克蘭先生,這不是請求,這是法院的指示
Unless you think that senior
除非你認為事務(wù)所的高級合伙人
partners are exempt from civic duty.
能夠免除應(yīng)盡的義務(wù)
Was it a hooker? I can do hookers.
是妓女嗎?妓女我可以接受
It's a murder case. Your client is right there.
是謀殺案,你的委托人就在那邊
Defense pleads guilty.
被告認罪
We accept the district
我們接受地區(qū)檢察官
attorney's recommendation for sentencing.
提出的判決
Denny Crane
克蘭·丹尼.
Come back here this instant, or
給我回來
you will be held in contempt, sir.
不然我判你藐視法庭,先生
What did you just say?
你剛才說什么?
You will meet your client.
你必須和你的委托人商量
You will return here this
然后今天下午
afternoon to enter your plea,
回來這里抗辯
and you will give him adequate representation.
你必須遵循他的意愿來進行辯訴
He allegedly killed a 13yearold
他涉嫌殺害一名13歲的女孩
girl, hence the presence of the media.
因此吸引了許多媒體到場
He'll get highprofile representation as well.
他也有權(quán)獲得良好的辯護
Go.
去吧
Hope you die.
去死吧
Denny Crane
克蘭·丹尼.
Hey! Kid. Front and center.
嘿,小子,過來
Bet you'd lick my shoes for a
我猜為了獲得一個謀殺案件
murder case, wouldn't you, kid?
你會舔我的鞋子,對吧小子?
I would, sir.
我會的,先生
Because I like you, you won't have to lick them.
因為我喜歡你,你不必舔它們
Just dust them with your sleeve.
用你的袖子幫我擦擦就可以了
Yes, sir.
是的先生
We can't have a clown waxing
我們不能聘請一個
on about G8 and world issues.
老是把八國峰會和國際時事掛在嘴邊的小丑
For god's sake, it's a children's show.
看在上帝的份上,那可是給兒童看的演出
Well, when did you fire him? Friday.
你們什么時候解雇他的?周五
He filed for the TRO yesterday.
他昨天向法院申請臨時限制令
Look, this could be a public relations nightmare.
這會對我們公司的形象造成很大的影響
He's the only Zozo the station's ever had.
他可是那個獨一無二的Zozo
May I help you ladies?
女士們,有什么事嗎?
We're here for the assistant's position.
我們是來應(yīng)征助手的
Congratulations. You're hired.
恭喜你,你被聘用了
Thank you all.
謝謝各位前來
Let's go inside.
我們進去說
Alan, you can't just do that. Alan
你不能這么做
You have to at least interview.
你起碼要進行面試
Why? I have a very strong feeling about this one.
為什么?我覺得這位非常適合
Can you type?
你會打字嗎?
Some. See?
還好吧,對吧?
What happened to Shirley?
雪莉呢?
Shirley likes to assign cases to the hot hand and,
雪莉想讓最紅的律師接手這個案子
right now I'm hot.
而現(xiàn)在我最紅
I've known her since we were kids.
我和她算是青梅竹馬了
I mean, she knows me. That's, that's why...
我是說,她了解我,這就是為什么...
Which is exactly why you
這正是你應(yīng)該找其他人
should be with someone else.
接這個案子的原因
Shirley could be too close
雪莉和你太熟了
to see things objectively.
會影響到她的判斷力
It's Bumpy, isn't it?
是因為Bumpy,對吧?
I had such a crush on that cow.
我也非常喜歡那頭牛
That doesn't make me gay.
但那不意味著我是同性戀
Mr. Biddle, have you, um, Biddle
先生你是否,呃
Gotten counseling for this? Yes.
接受過心理輔導(dǎo)?是的
Yes. I'm working on it.
我有,我正在接受輔導(dǎo)
Look, Jeanie married me for better or worse, right?
關(guān)于那個珍妮,嫁給我到底對不對,是吧?
And for 20plus years, it's been a great marriage.
而20多年來,事實證明這是個美好的婚姻
I still love her.
我仍愛著她
I don't want to lose her.
我不想要失去她
Defense enters a plea of not guilty, your honor.
被告提出無罪的答辯,法官閣下
At this time, we would like to
而現(xiàn)在,我們申請
be heard on bail. This matter...
獲得假釋...
Hold on just a second. Where's Denny Crane?
等一下,克蘭·丹尼去哪了?
I'm an attorney from Crane, Poole & Schmidt, sir.
我好像沒有把這個案子
this case to Crane, Poole & Schmidt.
分派給Crane, Poole & Schmidt事務(wù)所
I assigned it to Denny
我把它分派給克蘭·丹尼
Crane, counselor. Where is he?
他在哪?
He's back at the firm, sir.
他回事務(wù)所了,閣下
I asked him to do a little research.
我請他做一些調(diào)查
Are you making a joke in my
你在我的法庭上
courtroom, counsel? No, sir.
開玩笑嗎,律師?不是的,閣下
Step up here, counsel.
過來,律師
Have you ever tried a case before, counsel?
你之前有接過案子嗎,律師?
I won my moot court competition at Suffolk, sir.
我曾經(jīng)贏得過薩克福大學(xué)的模擬法庭辯論賽,閣下
Turn around.
轉(zhuǎn)過身去
What are you going to do?
你要做什么?
I asked you to turn around.
我叫你轉(zhuǎn)過身去
I see members of the media here.
我看見在場有許多媒體
Some of you have video cameras.
你們當中有些人帶來了攝像機
I invite you to point them this way.
請把鏡頭對準這邊
We like to think that all are
我們都認為
entitled to a fair trial in this country,
我們國家的所有人都有權(quán)利得到公平的審判
that we have an advocacy system about truth.
我們自以為我們擁有公平正義的司法系統(tǒng)
But the real truth, the ugly one,
但是真相,丑陋的真相是
is that the indigent get anything but fairness.
窮人通常都得不到公平
On this side, we have a district attorney
一方面,我們的原告
with 50 homicide trials under his belt,
地區(qū)檢察官手頭堆積著50個謀殺案子
and here, representing the accused,
而另一方面,為被告辯護的
we have a boy who won his moot
卻是一個只贏過法學(xué)院模擬法庭辯論賽的
court competition in law school.
乳臭未干的小鬼
This is how it is, people.
這就是現(xiàn)實,大家看
The poor get the lawyers who
窮人只能獲得一個沒有任何
can't get real clients of their own.
實戰(zhàn)經(jīng)驗的新手律師為他們辯護
We have a system where the state
我們的制度導(dǎo)致了在這種情況下
matches the best and the brightest
我們總是用最好的最聰明的律師
against defense attorneys coming out of
作為原告對著毫無經(jīng)驗
a pool of inexperience and incompetence.
缺乏能力的被告律師
It is an insult to our notion of democracy.
這是對我們國家民主的侮辱
It makes a mockery of criminal justice.
這是對司法系統(tǒng)的嘲笑
I will not indulge a mockery in my courtroom.
我決不允許這種事在我的庭上發(fā)生
Turn around, counsel.
轉(zhuǎn)過來,律師
Put one arm behind your back, as if it were tied.
把你的一只手放在身后,就像被綁住一樣
Now stand on one leg
然后用一條腿站立
as if your client barely has a leg
就像你的委托人只有一條腿一樣
to stand on with you as his counsel.
現(xiàn)在你就這樣跳回去
Now you hop on out of here.
告訴克蘭·丹尼,如果他
Tell Denny Crane if he doesn't show up to represent his client,
不親自為他的委托人辯護
he will be jailed.
他就要去坐牢
Hop, now!
現(xiàn)在就去!
Clown goes up first. Why don't you take him?
小丑先開始陳述,不如你來對付他吧?
Do you have a real name on this guy?
他有名字嗎?
Yeah, Robert Berrin, but
當然,Robert Berrin
he's been Zozo for 13 years.
但是他已經(jīng)扮演Zozo 13年了
I figure I'll take our client on direct.
我想我就直接負責我們的委托人好了
This is atwill employment?
他們之間是任意雇傭關(guān)系嗎?
Yes, but the discharge has to be in good faith.
是的,但是解雇必須要有恰當理由
He was up for a big contract bump. So
他簽了一個比較大的合同,所以
my bet is they're gonna argue pretext.
我想這會成為他們的借口
Excuse me.
打擾一下
Could I steal Alan for one second?
我能和Alan,說幾句話嗎?
We're in a meeting, Melissa.
我們正在開會Melissa
Oh. Yeah. It's, it's just...
噢,我知道,只是...
I started thinking. I think the
我剛才在想
high of getting the job kind of...
我想是得到這份工作讓我有點興奮...
It just hit me. Um, the
你聘請人員的標準
criterion on which I was hired,
讓我有點想法
and now that I am hired, I just
既然現(xiàn)在我被雇用了
thought that I should be clear.
我只是在想我應(yīng)該明確一下
I will not be objectified.
我不想被當作是一個花瓶
I will not be ogled. If I am, I write you up.
我不接受調(diào)戲,要不我會投訴你
And no touching, no double
不要身體接觸,不能說黃色笑話
entendres, no comments on what I'm wearing.
不要評論我的衣著
If I get any of that, I write you up.
要不然,我就投訴你
I'm your assistant, not your
我是你的助手
subordinate. You cross that line, I...
不是你的性奴,你越線的話,我...
I write you up.
我就投訴你
Follow the rules, we should get along fine.
如果大家都遵守這些,我們會相處的很愉快的
That's all.
我說完了
I told you to interview.
我告訴過你要面試的
I will not indulge a mockery in my courtroom.
我決不允許這種事在我的庭上發(fā)生
Turn around, counsel.
轉(zhuǎn)過來,律師
Now stand on one leg,
把你的一只手放在身后,就像被綁住一樣
as if your client barely has a leg
然后用一條腿站立
to stand on with you as his counsel.
就像你的委托人只有一條腿一樣
Now you hop on out of here.
現(xiàn)在你就這樣跳回去
Tell Denny Crane if he doesn't
告訴Denny Crane,如果他
show up to represent his client,
不親自為他的委托人辯護
he will be jailed.
他就要去坐牢
Hop, now!
現(xiàn)在就去!
That was the scene at the courthouse this morning.
這是今天早上在法庭里發(fā)生的一幕
Channel 8 own legal analyst Mike 8
頻道的法律分析員Mike Turfer
Turfer said he's never seen anything...
說他從來沒有見過...
A judge says to hop, you do it?
法官說跳,你就跳?
All right, Denny, you
好了,Denny
obviously need to take over this case.
你很明顯現(xiàn)在必須接這個案子
We can send Alan in as backup.
我們可以讓,Alan,當你的副手
Denny... I don't need backup. Denny...
我不需要副手
I can handle this case. I can handle this judge.
我可以搞定這個案子,我也可以搞定這個法官
A homicide, right?
謀殺案而已,對吧?
Homicide and rape.
謀殺和強奸
Mister Rogers, Sesame street,
羅杰斯先生,芝麻街
Thomas the tank engine, the
托馬斯火車頭
magic school bus, oh, you name it.
神奇校車,噢,這些耳熟能詳?shù)拿郑?上述均為兒童節(jié)目)
All the top children's entertainers are educators.
最好的兒童娛樂節(jié)目都是帶有教育性的
He never said he'd be in costume.
他從來沒有說過他會穿成這樣
Always in public.
他總是在公眾場合這樣穿
But, Mr. Berrin, why global warming?
但是,Berrin先生,為什么要提到全球變暖?
Mainly because it's possibly the
主要是由于這可能是
number one threat to this planet,
對我們地球最大的威脅
and our country's doing almost nothing.
而我們的國家卻對其無所作為
Can you do the cross?
你能做交叉詢問嗎?
Uh, even so, uh,
呃,盡管如此
none of this seems funny, and you're a clown.
可是這不好笑,而你是個負責搞笑的小丑
Global warming could result in a rising sea level
全球氣候變暖可能導(dǎo)致海平面上升
that could make a huge part
這會導(dǎo)致地球的
of the world uninhabitable.
大部分地方都不適合人類居住
We as Americans have a responsibility.
作為美國人,我們必須承擔義務(wù)
The U.S. makes up 4% of the world's population,
美國擁有著世界4%的人口
but we produce 25% of the carbon dioxide pollution,
但是我們制造了
most of any country.
世界上25%的二氧化碳
The United states is the
美國已經(jīng)成為
leading cause of global warming.
導(dǎo)致全球變暖的主要因素
We need to take a leading
因此我們必須承擔起
role in finding the solution.
解決這個問題的領(lǐng)導(dǎo)責任
Let's go. You're up.
去吧,該你了
You go.
你去
What?
什么?
No questions, your honor.
我們沒有問題要問,法官閣下
What are you doing?
你在干什么?
If you want to crossexamine him, Brad, you do it.
如果你想盤詰他,你去
What's going on?
發(fā)生什么事了?
Nobody ever said he'd be in costume.
沒人告訴我他穿成這樣
I'm afraid of clowns.
我害怕小丑
How can anybody be afraid of a clown?
怎么會有人害怕小丑?
Keep your voice down.
小聲點
Now his testimony goes uncontested.
現(xiàn)在他的證詞占了上風(fēng)
You could have crossed. I didn't prep a cross.
你應(yīng)該盤詰的他的,我沒有準備這部分
What's going on? He's afraid of clowns.
怎么啦?他害怕小丑
I am not.
才不是
It was strategy.
這是一個策略
Hey.
嗨
Any calls?
有電話找我嗎?
Not really.
沒有
Afraid of clowns, huh?
害怕小丑,嗯?
You cannot enter a plea of guilty.
你不能夠就此認罪
Why not?
為什么不行?
It is your intent, sir, to
承認這些指控
plead guilty to these crimes?
是你的意愿嗎,先生?
Um, no, sir.
不是的,閣下
You're not gonna take his word for it, are you?
你不會把他的話當真吧?
Come on, judge.
別這樣,法官閣下
If he'd murder, he'd lie.
如果是他做的,他當然會說不是
Step up here, Mr. Crane.
過來Crane先生
Yes.
好吧
You can stop trying to get
別指望可以從
yourself off the case, counsel.
這個案子脫身了,律師
That isn't going to happen.
我不會讓你得逞的
Look, judge, I can't defend a man
法官閣下,我不能夠為一個
who raped and murdered a 13yearold girl.
強奸并殺害了13歲女孩的人辯護
Somebody's got to do it. Why me?
必須有人幫他辯護,為什么選我?
Because I said so.
因為我要選你
Which brings me to my second issue.
好吧,那我只能想其他辦法了
Which is
是什么
You're a douche bag. I
你這個傻逼
don't do well with douche bags.
我不喜歡和傻逼共事
That won't work either.
我不吃這套
You will try this case.
你要接這個案子
All you will accomplish
你要把它打完
with this unfettered insolence
而且由于你的言行
is a jail sentence for
在案件完結(jié)后
contempt after you've tried this case.
我要以藐視法庭罪判你監(jiān)禁
Do I make myself clear, Mr. Crane?
聽清楚了嗎Crane先生?
I can understand that she's horrified,
我可以理解她的心情
but to annul the marriage?
但是要撤銷整個婚姻?
Your honor, it is so aberrant.
閣下,這段婚姻很異常
It is such an abomination. It is so abhorrent.
這個婚姻是那么的惡心,那么的令人反感
And she's just on the "A" words.
她就只會說這些陳詞濫調(diào)
Let's go to "B" then.
那說點驚世駭俗的吧
Bestiality... Is not, ever
獸交...從來就
has been grounds for annulment.
不能作為撤銷婚姻的理由
Mrs. Biddle, why erase the whole marriage? Biddle
女士,你為什么要抹去整個婚姻的存在?
Because it was never real.
因為它從來就不是真實的
He was always in love with her.
他愛的只是它
The cow.
那頭牛
Over the last ten years or so,
過去的十年間
sometimes when we'd been
我們有時候會做下那事
together, which was never a lot,
雖然僅有幾次
he'd call out her name, Wendy.
但是他總是在叫著它的名字,溫迪
And before her, there was another cow.
而且在它之前,還有另外一頭牛
Another cow?
另?一頭?
Queenie
奎尼。
I never caught them,
雖然我從來沒有抓到他的馬腳
but I saw the way he looked at her,
但是他看它的那種表情...
and he would call out her name, too,
而且他也會在床上叫它的名字
and then try to cover by saying I was his queen.
然后掩飾說我是他的女皇,(queenie與女皇一詞相近)
This marriage is not real.
這場婚姻是不真實的
And it hurts.
而且很傷人
Mr. Biddle, I need to hear from you. Biddle
我想聽你的解釋
Why? Because I do.
為什么?因為我想聽
It's shocking.
真令人震驚
Tomorrow you will sit in that witness chair
明天你要坐上證人席
and tell me why I shouldn't
告訴我為什么我不能
annul this union you've so disgraced.
撤銷這場被你如此侮辱的婚姻
See, if you request another lawyer, the judge...
聽著,如果你要求換一個律師,法官...
I ain't requesting nothing.
我不準備換
You have to. We don't get along.
你必須換,我們合不來
I like you just fine.
我覺得你很好
You're a big lawyer with big suck.
你是一個出名的大律師
You're just what I need.
你正是我需要的
Look, I can't bring myself to defend
聽著,我不能為一個
a man who killed a 13yearold girl.
殺死13歲女孩的人辯護
Oh, come on, man.
別這樣,伙計
Probably did her a favor.
我是在幫她呢
What did you say? I got AIDS, Denny Crane.
你說什么?我得了愛滋,Denny Crane
She could have had a lot of suffering
我強奸了她
ahead because I really went to town.
她可能會在往后受到更多折磨
You know what I mean?
你知道我指什么吧?
She's probably lucky I ended it quick.
她也許會慶幸我提早結(jié)束了她的痛苦
Well, if you really have AIDS,
好吧,如果你真的得了愛滋
there could be other psychological
那么我們可以借你有心理問題
defenses available to us. Yeah.
來進行辯護, 沒錯
Like traumatic distress, insanity, perhaps.
像是受到外界的傷害,精神錯亂之類的
On the other hand...
另一方面...
What the...
你想...
It was an accident.
這是意外
Oops!
噢!
Freeze! Drop it!
不許動!扔掉槍!
He came at me. I feared for my life.
他向我沖來,我的生命受到威脅
He should probably get new counsel.
他應(yīng)該換一個新律師了
When's the arraignment?
什么時候進行傳訊?
Paul's trying to head it off. Paul
正在試圖取消它
Denny, for god's sake. Denny
看在上帝的份上
You know, Alan...
你知道,Alan...
I'm old.
我老了
And I'm not going to spend what time I have left,
所以我不會把我剩下的時間,就算是一天也好
not even a day, defending child rapist killers.
浪費在一個強奸殺人犯身上
I'd rather go to jail myself.
我寧愿坐牢
I hear you're afraid of clowns.
我聽說你害怕小丑
First time in my
我第一次在我的職業(yè)生涯里
professional career I actually froze.
感到不知所措
What happened?
以前發(fā)生了什么事?
When I was 3 years old, my
我3歲的時候
mother put some decorative,
我母親在我房間里
hideous clown face in my room.
擺放了一些可怕的小丑面具
It so terrified me.
把我嚇壞了
I'd wet my bed,
我尿床了
too afraid to pass him on my way to the bathroom.
因為我不敢從它身邊經(jīng)過去上廁所
When I was 8,
當我8歲的時候
I was again terrorized by a clown
我再次被一場游行中的
at a parade, the very same face.
長著相同的臉的小丑嚇到了
I wet myself right there in the street.
我當場在街上尿褲子了
And today...
今天...
the same face again.
又是同一張臉
I didn't dare get up for fear I'd...
我甚至不敢起身,我怕我會...
leave a puddle right in the courtroom.
當場在法院里失禁
You do have issues, don't you?
你滴了幾滴出來,是不是?
Denny, this is serious. Denny
說正經(jīng)的
You could be looking at real jail time.
你可能真的會被判入獄
Dwight, have you sought professional help? Dwight
你有沒尋求過專業(yè)的心理輔導(dǎo)?
Yes.
有
My therapist, he said the genesis of my infatuation
我的醫(yī)生說,我這糊涂事可能源自
could have the unconditional
我從中得到的
adoration and acceptance I get from...
自信和肯定...
Wendy.
從溫迪那
Yes.
是的
And didn't your therapist also tell you
那么你的醫(yī)生有沒和你說
your love for your wife Jeanie is in play here?
你對你妻子的愛只是逢場作戲?
Yes.
有
Could you elaborate?
你能解釋一下嗎?
Well, Jeanie looks a little like a cow.
那個...珍妮長得有點像牛
You see?
你看
I fell in love with Wendy
我愛上溫迪
because she reminded me of you.
只是因為它讓我想起了你
I won't insult you, Scott,
我本不想打攪你的,Scott
by condoning Denny's actions. Denny
的確動了手
Selfdefense. But a district attorney,
正當防衛(wèi),但是作為一個社區(qū)檢察官
and I know you know this because I taught you,
你應(yīng)該知道,因為是我教你的
a district attorney should not bring a case
如果一個檢察官缺乏
when he lacks a good faith
足夠的證據(jù)定罪
belief of conviction. Hero.
他就不應(yīng)該提出訴訟,英雄
Even if you could refute selfdefense.
即使你可以駁倒正當防衛(wèi)的證詞
Can't.
不能
No jury is going to convict him of wounding a man
沒有法官會因為他傷害一個強奸
who raped and strangled a 13yearold girl.
并且殺害13歲少女的犯人而判他有罪
What message are you asking me to send, Paul?
你想我怎么做,Paul?
If a crime is popular enough, don't prosecute?
因為犯人罪有應(yīng)得,我就任其由之?
You haven't got evidence.
你沒有確鑿的證據(jù)
It's Denny's word against the
只有丹尼和那個兇手
child rapist's. Feared for my life.
兩個人在場,我的生命受到威脅
And since you broached the topic of popularity...
而且你會因此處于輿論的焦點當中...
you want to make attorney general, Scott.
我知道你想成為總檢察官,Scott
One needs public support to accomplish that.
這需要得到公眾的支持
How popular do you think you'll
如果你為此起訴,Denny Crane
be if you prosecute Denny Crane?
你認為這會對你的聲望造成什么影響?
Denny Crane
克蘭·丹尼
It's a children's show, for god's sake.
這是給孩子們看的表演,看在上帝的份上
He's a clown, and he's waxing
他只是一個小丑,但是他不停地
on about the end of the world.
提及世界末日
Did you talk to him?
你和他談過嗎?
Over and over and over.
一而再,再而三
He said he had a social responsibility.
他說他是個有著社會責任感的人
My god, we had viewers clicking
我的天,簡直就像我們的觀眾期待著
over to Aaron Brown for a laugh.
亞倫·布朗 能夠逗他們發(fā)笑一樣,(Aaron Brown是CNN的著名新聞主持人)
Our show became preachy, unfunny.
我們的表演變得不好笑了,像說教一樣
Ratings started to reflect it,
我們的收視率節(jié)節(jié)下滑
and we simply had to get a new clown.
因此我們必須找個新的小丑
Zozo talked about 9/11? Zozo
曾經(jīng)談及911事件?
Yes, to help children cope.
是的,幫助孩子們克服恐懼
The Columbine shootings?
哥倫比亞大學(xué)槍殺案?
Many times he discussed tragic current events.
他曾多次提及目前發(fā)生的各種慘案
So you're firing him for
你因他不理會你的反對
discussing serious subject matter,
堅持談?wù)搰烂C話題
when he's done so in the past with your approval?
而要解雇他?
There is a line.
凡事都有底線
Telling our viewers the planet is
告訴我們的觀眾地球就要毀滅
about to become extinct crosses it.
這種話題越過了這條線
After he told the kids to ask
因為他要求孩子們
their parents about hybrid cars,
向他們的父母推薦混合動力車
that's when he got fired, wasn't it?
然后他就被解雇了,是嗎?
This has nothing to do with hybrid...
這和混合動力車沒有關(guān)系...
WKNW is owned by an oil and gas company. WKNW
電視臺為一家石油天然氣公司所擁有
Nothing to do with our
這和我們的母公司沒有關(guān)系
parent company. He wasn't funny.
他只是不夠好笑
We needed a funny clown.
而我們需要一個好笑的小丑
How's it going?
進展如何?
I'm sitting here trying to come up
我坐在這里嘗試做一個
with a closing to defend bestiality.
結(jié)案陳詞來為獸交辯護
That's how it's going.
就這樣
You don't have to defend it so much as...
你不必在這方面過多的辯護...
What's this?
這是什么?
Research.
研究報告
Do you realize that studies show
你知不知道研究表明
10 to 30% of sexually active adults
10到30%處于性活躍期的成年人
have fantasized or had some
曾經(jīng)有過和動物發(fā)生關(guān)系
form of encounter with an animal?
的性幻想?
Denise, I...
丹尼斯我...
Are we ready?
準備好了嗎?
All set.
好了
You don't have to treat me like a leper, Shirley.
你不要把我當成神經(jīng)病,雪莉
I don't have a disease.
我沒有病
Dwight, you're my friend, Dwight
你是我的朋友
and I will try to stand by you through this but,
我會支持你熬過這場官司,但是
let's not pretend you don't have a serious illness.
不要裝作你沒毛病
There are worse things than loving an animal.
比愛上動物更糟的事情多了去了
Really? Name three.
真的?舉三個例子看看
You know, I was never gonna tell you this.
你要知道,我本來不打算告訴你這個的
When you were 13, and your parents sent Bumpy away,
當你13歲的時候,你的父母把Bumpy送走了
it wasn't to some greener pasture
那可不是送去草原上
where he'd be happier like they told you.
當然他們是這樣對你說的
Bumpy went to a slaughterhouse.
Bumpy其實被送去了屠宰場
And then he returned to your freezer.
然后回到了你家的冰箱
You ate him, Shirley.
你吃了它,雪莉
So don't get so high and mighty with me.
所以,不要這樣對我
You ate your precious Bumpy!
你吃掉了你最喜歡的Bumpy!
Why should I have to close?
為什么要我做結(jié)案陳詞?
Why should I have done everything else?
為什么要所有東西都要我一個人做?
Exactly.
沒錯
You've got a connection going that...
因為你有我所沒有的...
I lack.
能力
Why are you afraid of clowns? Really.
你為什么那么怕小丑?說真的
Because...
因為...
they're evil.
他們是魔鬼
And it simply isn't right
而且家長們不應(yīng)該
for parents to tell their children to just...
讓他們的孩子...
trust them so.
相信這一點
Did a clown ever... do anything to you?
是不是曾經(jīng)有小丑對你做過什么??
No!
當然不是!
They're just...
他們只是...
evil.
魔鬼
Alan...
艾倫...
you need to close.
你必須做結(jié)案陳詞
First, you have a better grip on
首先你
this whole global warming issue,
對全球變暖這個主題比較熟悉
which I tend to dismiss as...
而我對這方面...
Fuzzy math.
一竅不通
And second,
其次
at some point, every man,
某種意義上說,每個人
even the halfevolved kind,
就算是小孩子
needs to confront his fears.
也必須學(xué)會面對自己內(nèi)心的恐懼
You need to stand up and deliver this closing.
你必須站起來,進行結(jié)案陳詞
Will the clown be there?
那個小丑會在那兒嗎?
Animal rights activists are obviously very upset,
動物保護主義者明顯很憤怒
though it should be noted there is no
雖然沒有證據(jù)表明
evidence that the cow ever complained.
那頭牛有過任何抱怨
Your client's behavior doesn't shock you, counsel?
你委托人的行為沒有讓你感到很吃驚嗎,律師?
Of course it does. But sex with animals?
當然有,但是和動物發(fā)生性關(guān)系?
It's hardly a new concept.
那已經(jīng)不是什么新聞了
Greek literature is full of it. So is art.
古希臘的文學(xué)已經(jīng)提到了它,而且作為藝術(shù)
Chagall. Picasso.
夏卡爾,畢加索
Rembrandt. They've all depicted it.
倫布蘭特,這些畫家都曾畫過這個主題
To this day, men still dream of mermaids.
迄今為止,人們還在希望遇見美人魚
And what woman hasn't had a friend with a halfman,
而且哪個女人沒有幻想過
halfbull fantasy?
擁有一個有著野獸般體魄的朋友?
Your honor, I need you to listen.
法官閣下,我要求您傾聽我的話
Look, if you intend to romanticize the idea...
如果是試圖將這個事情浪漫化...
Shakespeare already did that
莎士比亞已經(jīng)在《仲夏夜之夢》里寫過了,(仲夏夜之夢為莎士比亞著名喜劇)
in "A midsummer night's dream."
葉芝也在他著名的詩歌《麗達與天鵝》里提過,(葉芝為愛爾蘭詩人1923年的諾貝爾文學(xué)獎獲得者)
So did yeats in his famous poem "Leda and the swan."
"這受驚而茫然的手指"
"How can these "push the feathered glory terrified, vague fingers" from her loosened thighs?"
"又怎能推開那侵入微張的雙腿間的白羽的榮耀?"
Lord, love a duck!
天啊,愛上一只鴨子!
So did Leda.
勒達的確愛上了它
And who can forget King Kong and Fay Wray?
還有我們耳熟能詳?shù)慕饎偤虵ay Wray
And where did Stuart Little come from?
還有,“精靈鼠小弟”呢?
Sex with a cow is outrageous.
和一頭牛發(fā)生性關(guān)系是不可容忍的
It's gross.
是令人厭惡的
And it's every bit as
而且令人震驚
shocking as the plaintiff contends,
如同原告所說的一樣
but it is not grounds for annulment.
但是不是撤銷婚姻的依據(jù)
And if you suddenly declare that it is, watch out.
如果你因此宣布撤銷婚姻,看著吧
Because there very well
那將會有更多的
may be more of this out there
更加超出我們想象的
than any of us want to believe.
此類案子出現(xiàn)
He cheated on his wife.
他對他的妻子不忠
She's entitled to a divorce.
她有權(quán)利要求離婚
But bestiality is not, never
但是,獸交
has been grounds for annulment.
絕對不能成為撤銷婚姻的理由
By the way, in some states
話說回來,在某些國家
it's not even expressly outlawed.
這根本就不是違法行為
Of course, she's humiliated and feeling disgraced.
當然,她受到侮辱而且感到羞恥
But that doesn't change the fact
但是這不能改變事實
they had a marriage.
他們有過一段婚姻
None of this is to say we
這并不代表我們相信
believe in Mr. Crane's innocence.
克蘭先生是無辜的
We don't.
我們并不相信
But we have to face the reality
但是我們必須承認
we lack a good faith
我們?nèi)狈ψ銐虻淖C據(jù)
belief of securing a conviction.
來起訴他
We're therefore declining to
因此我們目前
make an arrest at this time.
并不能夠逮捕他
Personally, I am disgusted by his conduct,
個人而言,我對他的行為表示憤概
and I will report his actions
而我將會向律師業(yè)監(jiān)管委員會
to the board of bar overseers.
反映他的所作所為
The putz.
這個傻逼
You ought to be happy. I'm not happy.
你應(yīng)該感到高興,才不呢
He insulted me on live television.
他竟敢在電視上侮辱我
You dodged a bullet, Denny.
你避過了一場刑罰,Denny
And took one right in the ass. The putz!
可是他在我背后放冷箭,這個傻逼!
He had incorporated many
他過去多次在他的節(jié)目中
serious subjects into his programs,
加入嚴肅的主題
all with the station's approval.
而電視臺都同意他這么做
But when he moved on to global
但是當他談?wù)摰?/div>
?
warming, carbon dioxide pollution,
全球變暖,二氧化碳污染
he suddenly had to be stopped?
他就突然間被禁止了?
Because he was suddenly less funny?
因為他突然間不好笑了?
No.
不是的
Because the station was owned by Globoco oil.
因為這間電視臺屬于Globoco,石油公司所有
This discharge was wrongful. It was in bad faith.
這次解雇是不正當?shù)模遣皇匦诺?/div>
My client has built this company's
我的委托人為這間公司扮演Zozo
fortunes for 13 years being Zozo.
在13年里為他們創(chuàng)造了大量的財富
It is his livelihood.
這已經(jīng)變成了他的生命
He's perhaps the most popular clown in this country.
他可能是這個國家里最受歡迎的小丑
And this court should issue a TRO
因此法院應(yīng)該頒布臨時限制令
to stop this outrageous travesty of justice.
來停止這場藐視公平的鬧劇
I could be wrong, but a
我也許錯了,但是
clown's main job is to be funny.
小丑的主要任務(wù)就是使人發(fā)笑
Global warming is not.
而全球變暖不好笑
Your honor, the Arctic polar ice cap is
法官閣下,北極冰川面積正以
declining at the rate of 9% per decade.
每10年9%的速度遞減
We're talking about a rising sea level
我們正在談?wù)摰氖?/div>
that could wipe out huge
海平面逐年升高
pieces of the world's landmass,
正在逐步的侵蝕地球的陸地
more importantly, us.
而且與我們密切相關(guān)
Massachusetts, California, our coastlines.
麻省,加州,我們的海岸線
That simply isn't funny.
這一點都不好笑
Unless, of course, you live in Nevada.
當然,除非您住在內(nèi)華達州
Don't get me wrong.
打個不恰當?shù)乇扔?/div>
Millions of Americans go to sleep at night
就好像數(shù)以百萬計的美國人在每天睡覺前
praying that the nation's number one clown
都要祈禱我們國家最好的搞笑小丑
will finally start caring about global warming.
也開始擔心全球變暖的問題
But this is a children's entertainment show.
但是這是一個兒童娛樂節(jié)目
And let me ask you.
我想問
If our own government is allowed to
如果我們的政府被允許
edit and alter scientific findings,
對科學(xué)發(fā)現(xiàn)進行編輯和修改
if it can control the
以控制這些信息的蔓延
information flow on this subject,
而引起民眾的恐慌
why then shouldn't a private television station
為什么一家私營電視臺
get to enjoy that same freedom?
不能夠擁有同樣的權(quán)力?
You're a clown.
你是一個小丑
Be funny.
你的任務(wù)是搞笑
Global warming is not.
全球變暖不好笑
In 35 years, Denny, I have
35年來,丹尼
never forbidden you to do anything.
我從來沒有阻止過你做任何事
Don't start now.
那現(xiàn)在也別這樣做
I will call the partners together right now.
我現(xiàn)在就召集合伙人開會
What's going on?
怎么了?
He's going on...
他要去...
"Larry King"
拉里·金現(xiàn)場 (CNN脫口秀節(jié)目)
What? Tonight. He's
什么?今晚
catching the 7 o'clock shuttle.
他去趕7點鐘的通告
Denny, you can't be serious. Denny
你不會是認真的吧
Why does everybody insist I can't be serious?
為什么每個人都認為我在開玩笑?
The district attorney
地區(qū)檢察官
slathered me on live television.
電視直播里誹告我
I think you mean "slandered."
我想你說的是"誹謗"
Well, I'll have the last word
隨便,我會讓他好看的
Listen to me.
聽著
They could still bring charges,
他們?nèi)匀豢赡芷鹪V你的
if you say something to incriminate yourself.
如果你在電視上說錯話的話
Give me some credit, will you, Paul?
對我有點信心,Paul
Credit?
信心?
You shot out your client's kneecaps!
你射穿了你委托人的膝蓋!
The public needs to hear from Denny Crane!
公眾期待著聽到蘭克·丹尼的聲音!
TiVo me, will you?
記得幫我錄下來,好嗎?
Please, god, have mercy.
上帝保佑
How could you not stop him?
你怎么不阻止他?
We tried to stop him. We
我們盡力了
tried to get you to stop him.
我們也想讓你阻止他
Larry King
拉里·金
Alan, judge is back with a ruling. Let's go.
艾倫法官要宣讀判決了,走吧
Tonight? Come on.
今晚?來吧
Can't you go by yourself?
你自己去不行嗎?
It's just a ruling. You're doing this.
只是判決而已,你和我一起去
Disgusting.
真惡心
Regrettably, this fetish with animals
令人遺憾的是這種迷戀動物的
may indeed be more
行為的確比我們想象的
prevalent than we'd like to think.
要普遍
And it's a slippery slope.
這屬于滑坡論,(滑坡論指的是裁決會對日后的其他案件的判決造成影響)
Many women derive sexual
正如許多女性會因為騎馬而
pleasure from riding on a horse. Sick.
獲得性快感一樣,惡心
But we can't just go around annulling marriages
但是我們不能因為一個女人
every time Debbie goes for a canter. Gross.
經(jīng)常騎馬而撤銷婚姻關(guān)系,真下流
I'm afraid your only legal recourse, Mrs. Biddle,
因此,比德爾夫人,我恐怕你能做的
is divorce.
就是和他離婚而已
Sick!
真骯臟!
We're adjourned.
休庭
Congratulations. Thank you.
恭喜你,謝謝
I may have manifested my love for
也許我對你表達愛意的方式
you in ways that brought you shame,
讓你感到羞恥
perhaps revulsion,
甚至是強烈的反感
but I do love you.
但是我真的愛你
And love is hard enough to find, Jeanie,
但是珍妮 ,真愛通常要經(jīng)過種種考驗
without attaching a lot of restrictions.
才能夠找到
"A lot of restrictions"?
"種種考驗"?
It's not like I set a lot of ground rules.
我并沒有設(shè)下種種障礙來
But limiting yourself to a
限制你只能喜歡
single species is one of them,
所有物種中的一種
our species, Dwight.
我們是人,德懷特
I broke it off.
我不會再這樣做了
I'm gonna get rid of her.
我會遠離它
I think I'd like to sell the whole farm,
我想把整個農(nóng)場賣掉
move to the city, outside of all temptation.
搬到城市里住,遠離它們
You broke it off?
你不再做這種事了?
Yes.
是的
You're never going to see her again?
你絕不再見它?
I promise.
我保證
Welcome back to "Larry King live."
歡迎回到"拉里·金現(xiàn)場"
And with me now is Denny Crane, the
和我在一起的是Denny Crane
legendary Boston attorney who just yesterday...
波士頓律師界的傳奇人物...
apparently opened fire on his own client.
他昨天向自己的委托人開火
It was selfdefense. You're kidding.
正當防衛(wèi),你在說笑
Selfdefense? You're not really
正當防衛(wèi)?你不會
asking people to believe that?
認為人們真的相信吧?
Larry, it's a crime to shoot people, Larry
向人開槍是犯罪
even childraping, murdering
對算面對的是一個強奸犯和殺人犯
schmucks like my client was and still is.
像我委托人那樣的人渣,這也是犯罪
Okay. But clearly you're not saying
好吧,就算你沒說過
if the defendant is repugnant enough, fair game,
但是如果被告罪有應(yīng)得
you're entitled as a criminal
你作為他的律師有權(quán)
defense attorney to shoot someone?
開槍射他?
No, no, no. Come on.
不,當然不是,別這樣
It's self, it's selfdefense.
這是自衛(wèi),正當防衛(wèi)
But even if I did
但是就算我真的選擇
simply choose to shoot him, which I
因此開槍射他
didn't, because it's against the law,
雖然我沒有做因為是犯法的
so what?
那又怎么樣?
Larry "So what"?
拉里, you "那又怎么樣"?
know what the real problem is?
你知道真正的問題出在哪嗎?
Too many criminals get away with it.
有太多的罪犯逃脫了法律的制裁
We got hundreds of thousands of
我們還有成千上萬件
unsolved murders in this country.
待解決的謀殺案
So what you're saying is
因此你認為
it's okay for defense lawyers
作為辨方律師
To take the law into their own hands.
可以代替法律進行判決
No! Come on.
當然不是!別這樣
You know what's gonna happen with
你知道這個強奸兒童的人渣殺人犯
this child rapist murdering scum?
的下場是什么嗎?
Ashcroft
阿什克羅夫特。
God bless him, he's gonna swoop in,
愿上帝保佑他,他會盯上這個案子
and he's gonna transfer
把它轉(zhuǎn)移到
this case to the federal court
聯(lián)邦法院
so we can impose the death penalty.
以死刑告終
Denny, Ashcroft is no longer the attorney general.
丹尼...阿什克羅夫特已經(jīng)不再是大法官了
Well, whatever. The Spanish guy.
隨便吧,那個西班牙人大法官
Even better.
還更好
My client's gonna get the death penalty,
我的委托人會被判處死刑
bad knees and all, because he deserves it.
膝蓋傷了也好,什么都好,他是罪有應(yīng)得
And all the bleeding liberals and all of Hollywood
然后那些感覺自己被冒犯的自由主義者
will come running to defend
和整個好萊塢都會開始為他辯護
him, make him a cause celebre.
把他當作一個明星看待
But who's crying for the 13yearold girl?
但是有誰為那個13歲的女孩伸冤呢?
The problem with the criminal justice system,
整個司法系統(tǒng)的毛病就在于
the criminals have more
罪犯會得到更多的權(quán)利
rights, they have more attention,
受到更多的關(guān)注
they get more sympathy than the victims.
他們比受害者得到更多的同情
It's disgusting, Larry.
令人作嘔啊,Larry
It's, it's...
這,這真是...
It's disgusting. Let's go to the listeners.
令人作嘔啊,好了,讓我們聽聽觀眾的看法
Hey! Donna in Cincinnati, what do you got?
你好!來自辛辛那提的Donna,你有什么要說?
And while I find that the petitioner may
我認為原告的請求
very well have a legitimate cause of action,
非常合理
I don't find such a
但是我找不到
substantial likelihood of victory
充分的根據(jù)
that would allow me to issue a TRO.
讓我批準臨時限制令
Accordingly, I find for the defendant.
因此,我判被告勝訴
I wish you all good luck
同時我希望你們雙方好運
and a satisfactory resolution.
而且找到滿意的解決方式
Adjourned.
休庭
Oh, thank you both. That's a relief.
謝謝你們,真是松了一口氣
We're going to have to settle this.
我們還必須把剩下的事情處理完
We will.
沒問題
Okay then. Let's go home.
那么好吧,我們回家吧
Alan
艾倫.
You have to do this.
你還有事要做
You're 44 years old.
你已經(jīng)44歲了
Tell him you're a fan. Shake his hand.
去告訴他你是他的仰慕者,和他握握手
Will you go with me?
你會和我一塊去嗎?
Right by your side.
我會在你身邊
Mr. Zozo, I, uh... Zozo
先生,我,呃...
I just wanted to say...
我想說...
how much I've always enjoyed your work.
我非常喜歡你的表演
Thank you.
謝謝
Would you like to squeeze my nose?
你想要捏我的鼻子嗎?
No, no, no.
不,不用了
You've been more than kind.
你實在是太熱情了
Alan
艾倫.
Well, perhaps one little squeeze.
那好吧,也許,捏一下
You waited up for me.
你一直在等我
And I've been frantic.
我快悶死了
You, out at all hours.
你這么久才回來
Did you see the show?
你看了我的節(jié)目嗎?
I did.
看了
You were inimitable.
你的表演真是無與倫比
Denny, what possessed you? Denny
你當時在想什么?
Everybody's so convinced I lost it,
每個人都認為我會輸
I was becoming convinced myself.
我也快被他們說服了
So I decided to sail right into it.
所以我決定不想那么多了
And I was Denny Crane.
而且我可是克蘭·丹尼
Yes, you were.
是的,你是
I squeezed a clown's nose tonight.
我今晚捏了一個小丑的鼻子
Good for you.
對你而言很不錯
Guess we're never too old to conquer our fears.
我想我們無論年紀多大,都可以征服內(nèi)心的恐懼
I got a call from the
我今晚接到一個電話
Republican national party tonight.
是共和黨方面打來的
They think I might have a future in politics.
他們認為我也許很適合從政
They want to put some feelers out.
他們想讓我嘗試一下
Maybe me running for mayor.
也許讓我競選市長
Of Boston?
波士頓市長?
We wouldn't get to be flamingos again.
那我們就不能在一起扮火烈鳥了
Of course we would.
我們當然可以
What would you do as mayor, Denny, really?
你當了市長后想干些什么Denny,說真的?
Oh, I don't know. I'd, uh...
哦,我也不知道,我,嗯...
attack Rhode island.
也許會去攻打羅德島
It's small.
那個地方很小
What was the word you used to
你剛才用來形容
describe me on the show tonight?
我今晚表現(xiàn)的詞是什么?
Inimitable. That's it.
無與倫比,沒錯
That's the kind of mayor I would be.
我要做這樣一種市長
Inimitable.
無與倫比
It's fun being me.
做我真有趣
Is it fun being you?
做你有趣嗎?
Most of the time, yes, actually.
事實上,絕大多數(shù)時候,是的
Well, what else is there?
很好,那就夠了
Indeed.
確實
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
channel | ['tʃænl] |
想一想再看 n. 通道,頻道,(消息)渠道,海峽,方法 |
聯(lián)想記憶 | |
evidence | ['evidəns] |
想一想再看 n. 根據(jù),證據(jù) |
聯(lián)想記憶 | |
humiliated |
想一想再看 v. 屈辱(humiliate的過去式);使…丟臉,使… |
|||
mercy | ['mə:si] |
想一想再看 n. 憐憫,寬恕,仁慈,恩惠 |
||
declare | [di'klɛə] |
想一想再看 v. 宣布,聲明,申報 |
聯(lián)想記憶 | |
credit | ['kredit] |
想一想再看 n. 信用,榮譽,貸款,學(xué)分,贊揚,賒欠,貸方 |
聯(lián)想記憶 | |
concept | ['kɔnsept] |
想一想再看 n. 概念,觀念 |
||
plea | [pli:] |
想一想再看 n. 懇求,申訴,請愿,抗辯,借口 |
||
livestock | ['laivstɔk] |
想一想再看 n. 家畜,牲畜 |
||
insolence | ['insələns] |
想一想再看 n. 傲慢;傲慢無禮的行為 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: