日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 犯罪心理 > 犯罪心理第一季 > 正文

犯罪心理第一季(MP3+中英字幕):第2集 校園連環縱火犯

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on Criminal Minds.

《犯罪心理》前情回顧
Anyone recognize these faces?
有人認得這些面孔嗎
Victims of the Footpath Killer.
這些都是"小徑殺手"的受害者
That's what Virginia newspapers are calling him.
那正是弗吉尼亞報紙對他的稱呼
We refer to him as the "unknown subject" or "unsub."
我們稱他為不明嫌犯
I told Virginia P.D., they're looking for a white male in his 20's.
我告訴弗吉尼亞警方,他們要找的是一個,20多歲的白人男子
Who owns an american-made truck, works a menial job.
此人開著一輛國產卡車,從事底層工作
I told 'em when you find him, don't be surprised to hear him speak with a severe stutter.
我告訴他們見到兇手時,不要對他嚴重的口吃感到吃驚
Have a n-i-n-nice day.
祝您一,一天,愉快
The gun. Ta-take out the gun.
槍。把,把,把槍掏出來
Th-throw it. Any particular direction?
扔,扔掉,朝哪個方向扔
Who-who are y—who are you? Who are you?! FBI.
你,你,你是誰?你是誰?你到底是誰?聯調局的
T-t-t-take out your w-your w-wallet.
拿,拿,拿,拿出你的錢,錢包
Wh-what-what do you kn-what do you know?
什,什么,你知道什,什么?你都知道些什么
About you? Or about the people who you've murdered?
關于你的事嗎?還是那些被你害死的人
I know a lot about you.
我知道很多你的事
I know how you do it.
我知道你如何作案
I know you can't stop.
知道你欲罷不能
And I know something that no one's ever been able to tell you.
還知道一些你聞所未聞的事
I know why you stutter.
我知道你為什么口吃
Weren't you a little bit worried he might just shoot you?
難道你一點也不擔心他會開槍嗎
I was a lot worried.
很擔心
But how did you find him?
那你是怎么找到他的呢
I was just stopping for gas.
我當時只是停車去加油
I walked into that store, and I saw pieces of a profile
我走進那間商店,看到了與大概一年前
that I'd given to Virginia P.D. almost a year ago.
我為弗吉尼亞警局所作的側寫圖,相類似的場景
Truck in disrepair, a disheveled young man, severe stutter.
破損的卡車,衣衫不整的年輕人,患有嚴重口吃
James Reese once said, "There are certain clues at a crime scene which, By their very nature,
詹姆斯·瑞斯博士曾說過,犯罪現場中的某些蛛絲馬跡,就它們自身的性質
Do not lend themselves to being collected or examined.
是不容易收集起來檢測的
How does one collect love, rage, hatred, fear?
一個人又怎么能收集起愛情,憤怒,憎恨和害怕呢
These are things that we're trained to look for.
搜集這些就是我們受訓的目的
So anyone else would have just seen a guy who stutters,
所以別人看到的只是一個口吃者
but you saw the Footpath Killer. Right.
而你卻能夠看穿他是"小徑殺手"。對。
But sometimes these guys are still found by just dumb luck.
不過有時找到這些人,也是全憑狗屎運
Berkowitz was caught because of a parking ticket.
伯考維茨,是因為一張違規停車罰單被逮住的
Except the cop who caught him wasn't staring down a shotgun like you were.
但是抓他的警察不像你這樣,面前有桿獵槍
This is true.
這倒不假
This is also a good time to stop.
先到此為止吧
Thank you, sir. Thank you.
謝謝您,長官,謝謝
Okay, I'm curious.
好吧,我很好奇
Why'd he stutter?
他為什么口吃
You're on your way to becoming part of the behavior analysis team now, Elle.
你即將成為,行為分析組的一員了,艾爾
You tell me.
你來告訴我
Check. Checkmate 3 moves.
將軍,三步將死
What... You know you'll beat him when you start learning.
什么?你只要肯學,就能贏他
Learning what? To think outside the box.
學什么,超越常規進行思考
Question for you. Shoot.
問你個問題,說
The Footpath Killer, why did he stutter?
"小徑殺手",他為何會口吃
Come on, Elle, we've all asked him, and he won't say.
行啦,艾爾,我們早問過了,他不會說的
He wants us to figure it out.
他要讓我們自己悟出來
Okay. I'm up for a challenge.
好吧,我接受挑戰
Good, because these go to you.
很好,這些交給你了
Special agent Jennifer Jareau, JJ if you like.
我是珍妮弗·詹若探員,叫我婕婕好了
Elle. Greenway. Highest number of solved cases in Seattle 3 years running,
艾爾,格凌威,在西雅圖連續三年破案最多
Specialty in sex offender cases.
專長是性侵犯案件
Not bad. Well, I'm the unit liaison.
不賴嘛。我是聯絡官
My specialty is untangling bureaucratic knots.
專長是上下疏通"官節"
You'll probably be talking to me a lot. My door's always open,
以后你可能會時常跟我聯系,隨時歡迎
Mostly because I'm never in my office,
因為我一般都不在辦公室
So just call me on my cell, okay? We'll talk.
有事就打我手機,稍后再聊
Did you watch it?
看過了嗎
Yeah. Think everybody should see it.
是的,應該讓大家都看看
BAU team, can you meet me in the conference room, please?
行為分析組,請到會議室開會
I need to show you something.
給你們看點東西
This is from the Phoenix office,
鳳凰城警署傳來消息
Bradshaw College in Tempe, 6 fires in 7 months.
坦普市布蘭德肖大學,7個月內發生6起火災
Who recorded it?
誰錄的帶子
A student with a digital camcorder.
一個學生用數碼攝像機錄的
He was watching a fire in the building across from their dorm.
他當時正在看對面宿舍的火災
The other person you'll see is his roommate, 20-year-old Matthew Rowland.
另一個人是他的室友,20歲的馬修·羅蘭
This is crazy. Hey, Mac, get over here. You gotta see this.
不可思議,麥克,快過來,快看
The building's on fire. Bro, you getting this?
那棟樓著火了,哥們,你拍到了嗎
Is that the kid? Yeah, that's him.
就是那個孩子嗎?對,是他
Relax, man. There's always fires during Rush Week.
別緊張,哥們,大學聯誼會招募周發生火災是常事
Yeah, but that's pretty big. What building is that?
話是沒錯,可是這火勢很猛,那是哪棟樓
Dude, over here. Check this out. What is it?
哥們,過來看看這是什么
I don't know, but it's coming underneath the door.
不知道,不過是從門底下進來的
Is someone in the hallway? Hey, someone's trying to get in.
有人在走廊里嗎,有人要進來
Hey, man, you should get away from there.
哥們,離遠點
Oh, my god! It smells like gas.
天哪,像是汽油的味道
Oh, god! God! Oh, my god! Oh, my god!
天哪,救命,天哪
Put me out! Oh, my god! Oh, god! Help!
把火撲滅,天哪,救命
Einstein once said: "Imagination is more important than knowledge.
愛因斯坦曾說過想象力比知識更為重要
Knowledge is limited.
知識是有限的
Imagination encircles the world."
而想象力則囊括整個世界
There are 2 common stressors for a serial arsonist. Loss of job, loss of love.
對連環縱火犯來說,通常有兩種誘因:失業,失戀
When was the first fire set?
第一次縱火是什么時候
March. Uh, the next one was in may,
三月,第二次是五月
And the third one wasn't till september,
第三次是九月
Then 2 weeks later there were 3 in one night.
兩個禮拜后一晚上三場火
He's speeding up. Fire's are closer together.
嫌犯作案頻率加快,時間間隔越來越短
Hey, Reid, you got a statistic on arsonists?
里德,你有關于縱火犯的統計數據嗎
82% are white males between 17 and 27.
82%是17至27歲的男性白種人
Female arsonists are far less likely, their motive typically being revenge.
女性縱火犯很少,最典型的動機是出于報復
Sounds like our boy's a student.
看來這家伙是個學生
Don't be so sure.
先別那么肯定
You rely too much on precedent, you never allow for the unexpected.
你過于依賴先例,就考慮不到萬一
If he went from setting one fire to 3 in 2 weeks' time...rapid escalation.
他從一次到兩個禮拜三次。迅速升級
He's gone from the power to damage a building to something far more satisfying.
他已經從毀壞一棟樓升級到,更能滿足他的東西了
The power over life and death.
即掌握生殺大權
Who we talking to first? Dean of students, Ellen Turner.
我們先和誰談?系主任,埃倫·特納
No badges. I don't want to satisfy the unsub's need for attention
取下警徽,我可不想讓不明嫌犯得知,此案已引起聯調局關注
by letting him know he got the FBI here.
而正中他下懷
Try not to look official. Try to look less official.
別官腔十足。盡量別表露身份
Obviously, I'd rather be meeting you under different circumstances.
我寧愿在其他情況下與你們見面
This is fire inspector Zhang.
這位是防火監督員,小張
This morning the chemistry department reported
今早化學系報告說
several bottles of highly flammable chemicals missing.
幾瓶高度易燃化學品不見了
I'm prepared to evacuate this campus. Thank you.
我已經準備好疏散學生了,謝謝
That brings with it its own problems.
那樣就會帶來麻煩
You might evacuate the arsonist as well.
你可能連縱火犯都疏散出去了
Then the case goes unsolved, the campus is reopened, but the fires start up again.
案子懸而未決,然后學校重新開放,火災會再次出現的
Hotch, Gideon, hold on a second.
霍奇,吉迪恩,稍等
You said the chemicals were missing today.
你說化學藥品今天不見了
It says here that one of the previous fires
據說之前的一場火
was set with diesel fuel that disappeared from the grounds keeping facility.
是由環管處丟失的柴油引起的
How long after it disappeared was the fire set? One day.
丟失之后多久發生了火災?一天
If he's holding to a pattern...
如果照這樣的規律
Who's to say the next fire won't be today?
誰敢斷言下次火災不會就在今天呢
Door was locked.
門當時是鎖著的
Matthew Rowland and his roommate watched as the doorknob turned against the lock.
馬修·羅蘭和他的室友,眼看著門把手轉動了
But the unsub couldn't get in.
但是不明嫌犯無法進來
So he pours the accelerant into the room from the hallway.
所以他從走廊把燃料倒進室內
Which means he couldn't see the fire.
也就是說他看不到火
But he could hear Matthew Rowland screaming.
但他能聽到馬修·羅蘭的叫喊
Yeah, but not for long. He would have left quickly.
對,但時間不長,他肯定要迅速離開
Yeah, to avoid being spotted. It doesn't make sense.
對,以免被發現,說不通
Pyromania as a mental disorder may just be a simple myth,
作為精神障礙的縱火癖,可能只是一種簡單的假想
But we do know from precedent that serial arsonists derive pleasure from pathological fire-setting.
但是依照以往先例判斷,連環縱火犯能從病態的縱火中,獲得快感
Sex and power.
性和權力
But a serial arsonist wouldn't just set a fire and walk away.
但連環縱火犯不會作完案就離開
He needs to experience it.
他需要體驗過程中的快感
So why would he set a fire he couldn't watch?
為什么要放一把他看不見的火呢
He turned the water off just before the fire.
縱火前他關掉了水閥
The last 3 were set with these.
最后三起是用這些引發的
2 devices, simultaneous ignition.
2個裝置,同時點火
There was no device used on Matthew Rowland.
馬修·羅蘭一案沒用什么裝置
Unsub set that one manually?
不明嫌犯手動操作的嗎
He wanted to be there to enjoy the kid's death.
他想留在那里,享受那孩子的死給他的快感
Not necessarily.
未必
Well, if the target was Matthew Rowland, Then why set the other 2 fires?
如果目標是馬修·羅蘭,為什么又放另外兩把火
The motives for arson are relatively simple.
縱火的動機比較簡單
There's vandalism, crime concealment, political statement... profit... and revenge.
故意破壞,隱匿罪行,政治動機,利益,或是報復
We interviewed Matthew Rowland's roommate.
我們問過馬修·羅蘭的室友
He said Matthew was very well-liked.
他說馬修人緣很好
No reason for revenge. What about vandalism?
沒有報復的理由,故意破壞呢
No. The fires are too sophisticated,
不會,火災設計精巧
and if he's trying to make a political statement,
如果他試圖表明政治立場
he's not being too clear about it.
那這個立場也沒表達清楚
There's an underlying strategy in this case.
此案另有隱情
Matthew, firefighters, injured victims.
馬修,消防員,傷員
To the unsub, they're not people. They're... they're objects.
對于不明嫌犯來說,他們不是人類,他們是,他們是目標
More like, Uh... Chess pieces. Exactly.
更像是,像棋子。正解
All right... I want to set a dormitory fire.
好吧,我想在宿舍縱火
Where would I start? In the basement.
該從哪里下手呢?去地下室
The upper levels would be fuel.
這樣上面的樓層將成為燃料
Then why did I start on the third floor? Oh, god!
那我為什么要在三樓縱火呢?天哪
Because it wasn't the building I wanted to set on fire.
因為這并不是我想要焚燒的大樓
The timer sets the road flare,
定時器控制著導火線
which then lights the chemical mixture inside the canister. Simple.
點燃了容器中的化學混合物,很簡單
Yet sophisticated in its simplicity.
簡單其外,精密其中
I mean, there's a meticulous construction to it.
我的意思是,它的結構精密
Chemical accelerant could mean chemistry student.
化學催化劑可能意味著,嫌犯是化學系學生
Could also mean chemistry professor.
也可能是化學系教授
Mmm, I say student.
我覺得是學生
You need self-confidence to lecture in front of a classroom
在一間坐滿,30名學生的教室里講課
Full of 30 college kids.
就得有自信
Arsonists are socially incompetent.
縱火犯缺乏社交能力
This guy doesn't go on dates.
這類人不去約會
He doesn't go to parties. He doesn't feel comfortable in front of groups.
不去聚會,在人群中覺得不自在
And, of course, he's a total psychopath. Course.
當然,他是個十足的精神病。當然
Think we'll get a lead from the hotline? No.
你認為我們能從熱線電話中,獲得線索嗎?不
If you don't mind my asking, why then did you set up the number?
如果你不介意,我想問問那你為什么還要設這個號碼呢
Well, serial arsonists enjoy manipulating authorities.
連環縱火犯熱衷于牽著警方鼻子走
They like to communicate, explain themselves.
他們喜歡交流,為自己正言
I'm not waiting to hear from a tipster or witness.
我可不是等著聽線人或證人的情報
You're waiting to hear from him. Yeah.
你在等他來電話,是的
All right, office hours. I have my own homework to do.
好了,現在是辦公時間,我有事要做
Thank you, professor Wallace. No problem.
謝謝,華萊士教授,不客氣
We don't want a stampede on our hands
我可不想在我們管理期間,發生倉皇奔逃事件
because the exits out of the campus block so quickly.
校園出口很快會被堵得水泄不通
Now, we have staging areas, and we must utilize every possible...
我們設立了集結待命區,必須利用每個可能的
agent Gideon? Agent Gideon. Agent Gideon?
吉迪恩探員,吉迪恩探員,吉迪恩探員
Everybody out of the building! Go!
大家快離開這棟樓,快
What is it?
怎么了
Look out! Clear the whole building! Clear it! Now!
小心,疏散整棟大樓,馬上
Come on! Help me! Help me!
快點,救命,救命
Get off of me! There was a teacher!
放開我,那還有個老師
Let it go! He's already dead. Let it go.
算了,他已經死了。別管了
He might be here watching.
他可能在這里監視著
Yeah. Take pictures as many as you can. You got it.
是的,盡可能多照點照片。明白
The professor's name was Wallace?
教授的名字叫華萊士
It's a terrible loss. He was one of those teachers...
我校痛失一名良師啊,他是那樣的一位老師
Um... he knew how to make a difference.
他知道如何做得與眾不同
Gideon, we've got police and security interviewing everyone in that building.
吉迪恩,警察和保安,正在詢問樓里的每一個人
How long will it take to finish evacuating the campus?
疏散整所大學要花多長時間
This is a college of 10,000 students and faculty.
這所大學擁有,一萬名學生和教職工
Well, there's another problem with evacuating.
疏散大學師生還帶來另外一個問題
You mean, we might accelerate the unsub's timeline.
你是說我們可能會,促使兇手縮短犯罪時間
Let's round everybody up.
我們把人都聚集起來吧
Dean Turner? Hi, I'm Jeremy.
特納主任嗎,我叫杰里米
I'm one of the research assistants at the science department.
我是科學系的一名助理研究員
We were talking, and, uh, we'd like to help.
我們討論過了,我們想提供幫助
The best thing you can do right now is just stay
你現在該做的事就是待在
we know how he did it.
我們知道他是怎么做到的
We've been at this all night, and we've got nothin'.
我們花了整晚時間研究這個,毫無進展
Look at these expressions.
看看這些表情
We got fear, a touch of horror, even a little bit of panic.
有害怕,有恐懼,甚至有些驚慌失措
Where's the guy gettin' off?
嫌犯溜哪里去了
When asked about his motives, Peter Dinsdale said,
彼得·丁斯德,當他被問及作案動機時曾答道
"I am devoted to fire. Fire is my master."
我獻身于火,火是我的主人
Okay, so who was our boy's master?
好吧,那誰是嫌犯的主人呢
10,000 plus students... and one has a serious fascination with fire.
一萬多名學生中,有一個人對火極度迷戀
Fire starting is one third of the homicidal triad...
縱火是謀殺三大初征之一
an early predictor of adult disassociative criminal behavior.
是成年異常犯罪行為的早期征兆
If we looked in his childhood, we'd probably find all three.
如果我們深入了解他的童年,這三大初征可能都找得到
Bedwetting... and cruelty to animals.
尿床,虐待動物
Absent or abusive father, trouble with the opposite sex,
缺失父親角色或是實施家暴的父親,與異性交往困難
chronic low self-esteem-M.O. would be dynamic.
長期患有自卑心理,作案手法會多種多樣
Evolvings, fire setting escalates, they thrive on panic, fear.
會伴有進化,縱火行為升級,他們喜歡恐慌和害怕
It's just the standard profile of a serial arsonist.
這便是連環縱火犯的標準行為特征
Based on hundreds of interviews. Based on precedent.
基于數百次采訪,基于先例
Everything the unsub should be, according to research.
不明嫌犯應有的特征,都是基于調查
We're off the mark.
我們跑題了
Because of the 2 missing elements.
因為缺少了兩個元素
Sex and power, the 2 motives that drive a serial arsonist.
性與權力,此二者是,驅使連環縱火犯行兇的動機
And without 'em, we do not have a profile.
沒有這兩樣,我們無法完成側寫
Uh, sorry. I didn't mean to scare you.
抱歉,我不是有意嚇你
I'm just, um, I'm campus patrol.
我只是,我是校園巡邏隊的
I'm supposed to ask for your I.D. Sure, sure.
我能看一下你的身份證嗎?行,可以
You're one of those FBI guys.
你是聯調局的人
Like a profiler, right?
側寫師,對嗎
Like, one look at a crime scene,
是不是看一眼犯罪現場
you can tell what kind of shampoo a killer uses?
就可以辨別出殺手所用的洗發水
You sound skeptical.
聽起來你很懷疑
Uh, maybe a little.
或許有點吧
Your girlfriend thinks you're gonna break up with her.
你的女朋友認為你要和她分手
You're kidding, right?
你在開玩笑嗎
Well, you keep adjusting your necklace.
你一直在調整你的項鏈
That tells me you're not used to wearing one
那告訴我,你不習慣佩戴項鏈
or somebody else probably bought it for you, bought it recently,
或者是別人買來送給你的,最近買的
and the chinese symbol on it means "forever yours."
上面的中文符號意思是,"愛你一生"
Take care of yourself, all right?
照顧好自己,好嗎
Reid. Since you're more their age,
里德,既然你比他們年長些
why don't you do the talking?
何不就由你來問話呢
Ahem. Hi-hi, guys. Uh, my name's, uh, Dr. Spencer Reid.
大家好,我是斯賓塞·里德博士
I'm a, uh, agent with the-the BAU,
我是一名行為分析組的探員
the Behavioral Analysis Unit of the FBI,
聯調局的行為分析組
which, um, it used to be called the BSU, the Behavioral Science Unit,
過去被稱作行科組,即行為科學組
but not anymore. They changed it to the BAU.
現在不這么說了,改稱行為分析組了
Um, it's part of the NCAVC, the National Center for the Analysis of Violent Crime
它隸屬于國家暴力犯罪,行為分析中心的一個分支
which is also part of this thing called the CIRG,
同樣也隸屬于"特應組"
the Critical Incident Response Group, and
即特別事件應急小組
what he's trying to say is we'd love to know how you can help us.
他想說的是,我們想知道你們可以如何協助我們
May I, please? Thank you.
我來拿可以嗎,謝謝
See this? Drill a hole in the side,
看見了嗎,在側面打一個洞
fill it with gasoline or whatever's good and flammable.
用汽油或是其他的易燃物填充
Turn the light on. Boom.
開燈,砰
That is what went down, didn't it?
就是它引發的火災,不是嗎
The stuff's all over the net.
那種材料網上到處都是
Wanna know how to make a Molotov Cocktail that sets itself on fire?
想知道自燃型瓶裝燃燒彈,是怎么制造的嗎
Potassium, sulfur... and normal sugar. Sugar-sugar, which is-not exactly plutonium.
鉀,硫磺,還有普通的糖。糖,糖--不像钚
You could get this stuff anywhere.
這些材料隨處可得
Sugar from the supermarket.
超市可以買到糖
But you don't need to be a chem major to know that.
不需要是化學系學生就可以知道
Do you think it's a chem student?
你們認為是化學系學生所為嗎
You wanna know what I think?
你想知道我怎么想的嗎
I think... it would be a good time to take the semester off.
我認為,本學期該結束了
Hold on. You need a key to get it movin' after 10:00 P.M.
等等。晚上十點后,需要鑰匙才能讓它動
So what are you still doin' here?
那你還待在這里做什么
I can't leave. We got projects.
我不能走,我們有課題
You know how to solve the 3 Body Problem?
你知道如何解答"三體問題"嗎
Computing the mutual gravitational interaction between the earth, sun and moon?
計算地球,太陽,月球之間的,相互引力影響
Do you have any idea how many people called me today
你知道今天有多少人打電話給我
with absolute certainty that our arsonist is a firefighter?
非常肯定地說縱火犯是消防隊員嗎
Like, yeah, I saw Backdraft. Uh, let me call you right back.
我看過《烈火雄心》我一會給你回電話
This came into the hotline about 5 minutes ago.
這是大約五分鐘前打進的熱線
You've reached the FBI tip hotline for the Bradshaw College fires.
你已經進入布蘭德肖大學火災的,聯調局報警熱線
"Karen. I do this for Karen."
凱倫,我做這一切都是為了凱倫
"Karen. I do this for Karen." Play it again.
凱倫,我做這一切都是為了凱倫,再放一遍
The call came from the office right next to Wallace's
這是在著火前5分鐘
5 minutes before the fire was started.
從華萊士隔壁辦公室打來的
Play it again.
再放一遍
"Karen. I do this for Karen." Again, louder.
凱倫,我做這一切都是為了凱倫,再放一遍,大點聲
"Karen. I do this for Karen."
凱倫,我做這一切都是為了凱倫
What is it? I'm not sure. Somethin' about it.
怎么了?還不確定,這里面有問題
Is this tape clean?
這盤帶子沒做過手腳嗎
I can put it through some audio filters.
我可以給它做音頻過濾
Look, we need as close to the real voice as you can get,
我們需要得到最接近真實的聲音
and anything that might be in the background. Can you do it?
還有背景音,你可以做到嗎
Ok, you know how on Star Trek
好吧,你知道《星際迷航》中
when Captain Kirk asks McCoy to do something totally impossible,
當柯克艦長讓麥考伊,做一些不可能的事情
and McCoy says, "damn it, Jim,
麥考伊說,"該死,吉姆
I'm a doctor, not a miracle worker?"
我是個醫生,不是個魔術師"
Hey, what are you tellin' me, not to expect a miracle?
你是在告訴我,不要期待奇跡嗎
No, I'm saying I'm not a doctor.
不,我是說我不是醫生
That's my girl.
不愧是我的馬子
These are all the women on campus with the first name Karen.
這些就是大學里所有叫凱倫的女孩
A lot of Karens. Hmm.
好多叫凱倫的
What if the unsub is one of the students leaving?
如果兇手正是這些,正在離校的學生中的一個呢
No, he's not done yet.
不,他還沒做完
He's not goin' anywhere. Keep thinkin'.
他哪里都不會去。再想想
You mean, out-outside the box?
你是說,超越常規進行思考嗎
That's what Morgan's always telling me.
摩根常這么跟我說
He says that's why I can never beat you at chess.
他說這就是我在象棋上,總贏不了你的原因
Well, he's probably right.
他很可能是對的
But, I mean, in this situation, what exactly is the box?
但是,在當前情況下,常規是什么呢
The standard profile of a serial arsonist.
就是連環縱火犯的標準行為特征
If everything you know goes in the box, what's left?
若你已知的規律都陷于常規,那常規之外還剩下什么
What you don't know. The unknown.
那些你還無從知曉的,未知的思路
Sometimes you have to get creative.
有時你必須另辟蹊徑
Even if you think it's utterly unlikely, you have to think of things nobody else thought of.
即便你覺得這完全是天方夜譚,你必得想人之未曾想
Like a stutter. Yeah, exactly.
比如想到結巴,完全正確
Thank you, Karen. Karen number 7.
謝謝,凱倫。這已是第七位凱倫了
You know, there's gotta be a faster way to do this.
肯定還有種更快捷的方法找出她
How about we just change the first question to
不如我們把第一個問題換成
"have you recently dated a homicidal pyromaniac?"
請問您最近是否跟,縱火殺人狂約會過
Speaking of questions, you figured out yet why the Footpath Killer stuttered? Nope. You?
說到問題,你想到"小徑殺手"口吃的原因了嗎?還沒呢,你呢
I know that embarrassment makes a stutter worse,
我知道羞愧會讓口吃加重
and that when you're flustered,
再加上慌張
it's more difficult to control the articulatory musculature of the face.
會更難以控制臉部的關節肌肉
You sound like Reid.
你的口氣真像里德
You did not just say that.
你不會只是說說而已吧
Obviously, somebody's been doin' their homework.
顯然,某人早就展開調查研究了
I still have no idea what causes a stutter. Karen. Number 8.
我還是想不通是什么導致口吃?第八位凱倫
Hey. I didn't scare you again, did I?
不會又嚇到你了吧
Um, sorry. This is one of the buildings on my patrol.
不好意思,這棟教學樓也是我的巡邏范圍
Just lookin' at the board. The 3 Body Problem.
只是看看公告牌。三體問題
You know what it means? Uh, no. No idea.
你知道是什么意思嗎?不知道
It's physics. It's one of the great mathematical mysteries.
是物理學,最大的數學謎題之一
You broke up with her. No more necklace.
你跟她分手啦,不戴項鏈了
Yeah, I kinda wanna date someone else.
沒錯,我看上別的人了
What's her name? Brian.
她叫什么名字?布萊恩
Oh. Well, that's, uh... that's a pretty good reason.
嗯,這,這個...真是個不錯的理由
Did she take it all right? Yeah.
她能接受嗎?還行
Yeah, other than telling me that homosexuality's a sin,
她只是跟我說,同性戀是一種冤孽
and that I'm going to incur the wrath of God.
還有我會遭受上帝的懲罰
The wrath of god.
上帝的懲罰
Okay, gorgeous, I've put this thing through every audio filter I've got.
大功告成,我已經把錄音經過各種音頻過濾
There's only one thing I can tell you for sure.
有一件事我可以確定
This guy isn't saying "Karen." It's more like "Ka-rown."
這個家伙并非在說"凱倫"。他更像是在說"卡倫"
Garcia, what the hell is Ka-rown?
加西亞,"卡倫"是什么鬼東西
If I figure it out, does it earn me a night of passionate lovemaking?
如果我查出來了,能不能擁有一個激情之夜呢
Most definitely, sweetness... with Reid.
當然,寶貝,你跟里德做吧
Bye. Hey, Reid. Garcia says it's not "Karen."
掛了。里德,加西亞說不是"凱倫"
It's actually somethin' more like-Charown.
事實上更像是...卡倫
Charown? Charown.
卡倫,卡倫
"I do it because of Charown." That's hebrew. "
我做這一切都是為了卡倫"。這是希伯來語
It's god's word in anger. Yeah.
是上帝的盛怒之詞,沒錯
The motive is now religious?
現在他的動機定性為宗教意圖了嗎
Well, you know, in a lot of religions, god is related to fire.
在很多宗教之中,上帝與火是密不可分的
Well, Brahman is fire in hinduism, and the jews see God as a pillar of fire,
在印度教中婆羅門即為火,猶太人視上帝為圣火柱
and christians worship god as a consuming fire.
還有基督教視上帝為烈火
Okay, so we're lookin' for a theology major.
行,我們現在要找神學專業的學生
Maybe he's punishing the other students for their sins.
可能他在懲罰其他學生的罪孽
I don't want this.
我可不想這樣
What-what's the most sinful place on campus?
哪里是大學里最罪孽深重的地方
Come on, Elle. When I was in college, that was everywhere.
得了吧,艾爾,我讀大學時整個校園處處罪孽深重
A fraternity? A campus bar?
大學聯誼會嗎,還是校園酒吧
No, 'cause that's not consistent with the previous targets.
不對,這跟之前的被害目標不符
What about the idea of baptism by fire?
會不會是烈火的洗禮
Aren't we all supposed to be tested through fire in Revelations?
在《啟示錄》中,我們不是都應該通過烈火考驗嗎
Look, it's good, it's good, but let's please do not jump to conclusions.
聽著,想法不錯,可是不要急于下結論
Religion might be a part of it, but it's not necessarily the prime compulsion.
宗教可能只是部分動機,但不一定是縱火沖動的首要根源
Gideon, rush to conclusions, jump to conclusions. Who cares?
吉迪恩,過早下結論,急于下結論,管他呢
We are running out of time.
我們沒時間了
Compulsion.
縱火沖動
This is crazy. Hey, Mac, get over here.
不可思議,麥克,快過來
You gotta see this. The building's on fire. Bro, you getting this?
快看,那棟樓著火了,哥們,你拍到了嗎
Get out of the way! We should call campus security
別擋鏡頭,我們得通知校保安
Relax, man. There's always fires during rush week.
別緊張,哥們,大學聯誼會招募周發生火災是常事
Yeah, but that's pretty big. What building is that?
話是沒錯,可是這火勢很猛,那是哪棟樓
Dude, over here. Check this out. What is it?
哥們,過來看看這是什么
I don't know, but it's coming underneath the door.
不知道,不過是從門底下進來的
Is someone in the hallway? Hey, someone's trying to get in.
有人在走廊里嗎,有人要進來
Hey, man, you should get away from there.
哥們,離遠點
Oh, my god. It smells like gas.
天哪,像是汽油的味道
Help! Oh, my god! Oh, my god!
天哪,救命,天哪
Hold on, man!
挺住啊,哥們
Outside the box.
超越常規進行思考
Keep thinkin'. It's like chess.
繼續思考,就像是下象棋
Don't look at just the next move. Try to look 3 moves ahead.
別只想著下一步怎么走,試著想下面三步
This is crazy. Hey, Mac, get over here.
不可思議,麥克,快過來
You gotta see this the building's on fire.
快看,那棟樓著火了
Bro, you getting this? Get out of the way!
哥們,你拍到了嗎,別擋鏡頭
Should call campus security. Relax, man.
得通知校保安,別緊張,哥們
There's always fires during rush week.
大學聯誼會招募周發生火災是常事
Yeah, but that's pretty big. What building is that?
話是沒錯,可是這火勢很猛,那是哪棟樓
Dude, over here. Check this out. What is it?
哥們,過來看看這是什么
Dude, over here. Check this out. What is it? I don't know.
哥們,過來看看這是什么?不知道
There's always fires during rush week.
大學聯誼會招募周發生火災是常事
Yeah, but that's pretty big. Dude, over here. Check this out.
話是沒錯,可是這火勢很猛,哥們,過來看看這是什么
3 times.
三次
"Professor Wallace. Tuesday, 3:00."
"華萊士教授,星期二,三點"
I know why the profiles never fit.
我知道為什么側寫總是不對勁了
You were right to tell Morgan not to rely on precedent.
你讓摩根不要參考先例是對的
The fires thus far have been completely task oriented.
以往的縱火案都是有目的性的
So once they're set, the unsub is done?
因此一旦縱火,嫌疑目標即可鎖定
Exactly. The unsub is not a classical serial arsonist.
沒錯,這個不明嫌犯不是典型的,連環縱火犯
He's someone who uses fire because of a completely different disorder.
他是因為截然不同的心理失調,而需要縱火
Which is? An extreme manifestation of OCD, obsessive compulsive disorder.
何種心理失調?一種非常明顯的強迫癥,強迫性神經失調癥
He does everything in 3's, and if I'm right, he'll have to kill again.
他做任何事情都要有3,如果我推測的沒錯,他必須再開殺戮
There's a form of OCD called scrupulosity.
強迫癥的一種表現是多慮癥
Religious obsession and compulsion.
宗教強迫癥
An obsessive fear of committing sin,
強迫性地對犯下罪孽產生恐懼
which creates so much anxiety that he's compelled
由此產生的焦慮促使他被迫
to do something to ease that anxiety.
去做一些事情來緩解這種焦慮
Like setting fires.
例如縱火
Where's the behavioral evidence? Right here.
這一行為表現的證據呢,在這
All right. Remember the night of the 3 fires?
記得連續三起火災的那個晚上嗎
We saw the doorknob turning against the lock.
我們看到門把手在轉
But he's not trying to get in. He's compelled to turn the doorknob 3 times.
可是他不是想進去,他強迫自己轉門把手三次
Well, what about the fires?
那其他的縱火案怎么解釋
The first ones were single fires.
第一起火災是單獨發生的
If the unsub was OCD, shouldn't they have all been in 3's?
如果嫌犯有強迫癥,不是應該有三起嗎
They were in 3's. A trinity of 3's.
它們也是三,三位一體的三
The first fire occurred on March third.
第一起火災發生在三月三日
3:00 P.M., third day, third month.
下午三點,第三天,第三個月
It's that convergence of 3's that causes the overwhelming anxiety.
這三個三的匯聚導致了過度焦慮
Obsessive compulsives ease the anxiety by performing the compulsion.
通過實行強迫行為來緩解強迫癥
What about the other fires? Professor Wallace? Office number 3.
那么另幾宗縱火案呢,華萊士教授的那宗呢?三號辦公室
I checked for more patterns of 3's. His class was onTuesdays.
我查到更多的"三模式"。他的課都在每星期二
Third day of the week.
每周第三天
Matthew Rowland was in that class.
馬修·羅蘭也上這堂課
It was his third class of the day.
是他一天里的第三堂課
If we looked into each of the fires we'd find a lot of patterns having to do with 3's
如果我們仔細看看每一起縱火案,我們都會發現"三模式"
because our minds are incredibly adept at seeking out patterns.
因為我們的頭腦擅長尋找規律
But to the unsub, once that pattern hits, bam-he sets a fire.
但對不明嫌犯來說只要符合這模式,他就會縱火
But if the target was always people, why did no one die in the first few fires?
但如果他的目標總是針對人,為什么在最初的幾起縱火案中,沒有人員傷亡
They were failures.
那些都是敗筆
Up until Matthew Rowland.
直到馬修·羅蘭那次
What is it? I think I know who it might be.
怎么了?我想我知道是誰了
And it's not a he. It's a she.
而且不是他,而是她
Clara Hayes. A chemistry student.
克萊拉·海斯,化學系學生
I'll get you her records now.
我現在就把她的資料調出來
First get campus security out and find her.
先讓校保安去找她
She could set her next fire within hours.
她會在幾個小時內再次縱火
Okay, got it. Her apartment's off campus.
收到,她的公寓在校園外
But how is he sure it's this girl?
他怎么確定就是這個女孩
When I was talking to her and her classmates,
當我在向她和她同學問話的時候
I noticed something-a ring on her finger. And she kept turning it.
我發現她不停地轉手上的戒指
At intervals? Of 3.
間隔多少?三次
And she counted off the ingredients of a light bulb bomb.
還有她在報出燈泡炸彈成分時
Potassium, sulfur, and normal sugar. Sugar. Sugar.
鉀,硫磺,還有普通的糖。白糖,白糖
And the word "sugar."
那個詞"白糖"
Yeah. And she kept repeating it. Once she started, she couldn't stop.
對,她不停地重復,一旦她開始就停不下來
Yeah, it's palilalia. It's the involuntary repetition of words.
是語言重復癥,不自主地重復某些話
Howard Hughes had it when his OCD worsened.
霍華德·休斯,強迫癥惡化時也有這個癥狀
Clara and her classmates were working on a project about gravitational pull.
克萊拉和她的同學,正在研究一個關于萬有引力的課題
The 3 Body Problem.
三體問題
No one in here.
里面沒人
Oh, you gotta be kidding me. OCD?
開什么玩笑啊,強迫癥
I'm thinking more like OMG.
我覺得更像"額滴神"
OMG? Oh, my god.
什么"額滴神"?就是"我的天啊"
"A fire is kindled in my anger, and shall burn into the lowest hell." Deuteronomy.
以我滿腔怒火,直燒到陰曹地府,圣經《申命記》
"And again the fire of heaven came down and killed them all."
而天堂之火從天而降,將把他們全部吞噬
"I do this for Charon." That's Charon.
我這么做都是為了卡倫,這就是"卡倫"
That's the greek mythological Ferryman of the dead.
這就是希臘神學中冥界亡靈之擺渡者
It's also the name of Pluto's only moon. Paradise lost.
這也是冥王星唯一的衛星的名字。《失樂園》
"Moloch, horrid king, " besmeared with blood of human sacrifice and parents' tears."
莫洛克神,可怕的國王"用孩童祭品的鮮血及雙親的淚水涂抹"
Moloch was the demon sun God of the Canaanites.
莫洛克神是迦南人的魔鬼太陽神
In order to keep from incurring his wrath,
為了免受他那雷霆之怒下的天譴
the people would sacrifice their children to him by burning them alive.
人們要活活燒死自己的孩子,祭獻給他
16-year-old survives inferno.
16歲的火災生還者
The mother Ellen Hayes called it a miracle.
她母親埃倫·海斯稱,這是個奇跡
"My daughter was tested by God.
"我的女兒通過了上帝的考驗"
He tested my child and she came through blessed."
"他考驗了我的孩子,而她將得到祝福"
Look at the house number. 333.
看看門牌號。333號
Hey, Morgan, you know what magical thinking is?
摩根,你知道什么是魔幻思維嗎
Obsessive thoughts.
強迫性思維
It's like a superstition. It controls them.
就像是迷信,會控制人心
Kinda like step on a crack, break your mother's back.
就像"腳把裂縫踩,媽媽背折斷"
Except she actually believes it.
除非她真的相信這些謬論
God tested her with fire, and now when three 3's
上帝以火考驗了她。現在當三個3
three 3's show up around another person...
三個3在別人身上出現時
God tells her to test them.
上帝喻示她要考驗他們
Security's checking the science building.
保安正在檢查科技樓
Well, where else would she be?
那么,她還會在其它什么地方呢
We need to find the next pattern of 3's.
我們得找到下一個"三模式"
Hey, Hotch... we're lookin', man.
霍奇,我們正在找,伙計
I don't think she would have left behind a day planner that says "set next fire here" written in it.
我認為她不會留下一張日程表,上面寫著下一個實施縱火的地點
I under-wait till you see this place. Uh, Morgan?
我明白...在你看到縱火地點前就等著吧。嗯,摩根?
I'll call you back.
我回頭再打給你
There must be 30 homemade bombs in here.
這里起碼有三十個自制炸彈
Morgan, seal the building get everybody out of there and walk away.
摩根,封鎖大樓,疏散那里的所有人
We need to send our people into every building
我們需要派人進到每幢樓里
and have them start pulling fire alarms. Please, go.
讓他們拉響火警,拜托了,去吧
A map of the campus.
給我份校園地圖
We need to find anything and everything having to do with the number 3.
我們得找到所有,與數字3相關的東西
Where's the blueprint?
藍圖在哪里
Hell no, I'm not leaving.
沒門,我才不離開呢
I have too much to do. All right.
我還有很多事情要做,好吧
I bought one of those mini halon fire extinguishers.
我買了個那種迷你鹵代烷滅火器
They started selling them at the bookstore.
他們已經開始在書店里銷售了
It's pretty morbid, right?
很變態,對吧
Hey, I'm about to get into an elevator, so I'll probably lose you.
我馬上要進電梯了,所以可能會沒信號
All right, bye-bye.
好的,再見
You got the science building?
你到達科技樓了嗎
All the corridors and stairwells are clear.
所有的走廊和樓梯,都已經檢查過了
The elevator closet's checked. No elevators are in service.
電梯已檢查完畢,沒有電梯在使用中
It's not gonna start.
啟動不了了
Don't you have the key?
你不是有鑰匙嗎
I put it back on the hook in the office.
我把它掛回到辦公室里了
Aren't you supposed to be able to hear the emergency call button?
你們沒聽說過緊急呼救按鈕嗎
Maybe it's broken. Or turned off.
可能是壞了或被關掉了
I say we pry open the doors.
不如我們把門撬開
You can't pry 'em all the way open.
可是不能把門完全打開
It's a safety precaution.
這是出于安全防范
Maybe we can try yelling for help.
也許我們可以試試大聲呼救
That's the fire alarm.
那是火警警報
Jason, wait. Wait, wait, wait, wait.
杰森,等等,等下
Clara Hayes is very likely a good person.
克萊拉·海斯很可能是個好人
Someone who never wanted to do anyone any harm, like any other rational person.
從來不是有心傷害別人,就像其他有理性的人一樣
But there's nothing rational about obsessive compulsive disorder.
但對于強迫性神經失調癥的人來說,根本無理性可言
Research suggests OCD involves problems
研究表明強迫癥涉及到
in communication between the frontal of the brain and the orbital cortex.
大腦前葉和眶額大腦皮層間的,聯絡障礙
Plus deeper structures. The basal ganglia.
還包括更深處的組織,腦部基底核
You can't reason with her because you can't reason with a physiological problem.
你不能和她講道理,因為你不能和一種生理疾病講理
She's not setting these fires because she wants to, but because she has to.
她縱火不是因為她想做,而是因為她不得不做
What are you trying to say?
你想要說明什么
Don't try to convince her to stop, because you won't be able to.
別試圖勸她停手,因為你只會白費唇舌
That's it? It won't go any further?
只能打開到這程度了嗎,再也開不了了嗎
I told you, it's a built-in safety precaution.
我告訴過你,這是內置的安全防范措施
Help! Somebody help us!
救命,來幫幫我們
Hello? Somebody help us!
有人嗎,來幫幫我們
Please, somebody, we're trapped down here. Somebody help us!
求求你們,有人嗎,我們給困在這兒了,來幫幫我們
Clara! Clara, thank god. It's all right.
克萊拉,克萊拉,謝天謝地。沒事的
Clara, go back to the office and get the elevator key.
克萊拉,回辦公室去把電梯鑰匙拿來
It's okay. I'm here to save you.
沒事的,我是來救你們的
Go-go get the key, Clara. The elevator key.
去,去拿鑰匙,克萊拉,電梯鑰匙
Clara! Clara, wait! Clara! Get the key!
克萊拉,等等,鑰匙,克萊拉,去拿鑰匙
Is this building on fire? Clara? Not yet.
這幢樓著火了嗎,克萊拉。還沒呢
It's clear up here. Anything? Nothing.
這里都沒問題,你那里呢?什么都沒有
No girl, no smoke, no fire.
沒有女孩,沒有煙,沒有火
Where did she go?
她去哪里了
Maybe she's getting the key.
可能她去拿鑰匙了
I don't know.
我也不知道
What is she doing? Someone coming to help?
她在做什么,有人來幫忙了嗎
I'm here to help. I'm here to save you.
我就是來幫忙的,我是來拯救你們的
God chose you. Chose you... chose you...
上帝選定了你們,選了你們...選了你們...
Clara? Father, son... Oh, my god!
克萊拉?耶穌,圣子...哦,天哪
Holy ghost. Clara, listen!
圣靈,克萊拉,聽著
It's gasoline!
是汽油
Stop it, Clara! Listen!
住手,克萊拉,聽著
Security's sure that they've cleared the science building.
保安確信他們已疏散了,整棟科技樓里的人
The guards made sure all floors are empty and no elevators are in service. Hold on.
保安確信所有樓層的人都已疏散,沒有電梯在使用中
You need a key to get it moving after 10:00 P.M.
在晚上10點后,你得用鑰匙才能讓它運作
Clara? Put it down, Clara!
克萊拉?把它放下,克萊拉
I'm still looking. Focus on the girl.
我還在找,集中在那女孩身上
She's failing out. This was gonna be her last semester.
她不及格,這是她最后一學期了
That's the stressor. What else?
這是緊張性刺激,還有呢
She was a researcher in the science building.
她是在科技樓的一名研究員
We know that. They've already cleared the science building.
我們知道,他們已經撤空了科學樓
The third floor of the science building is under construction.
科學樓的三樓正在裝修
I'm on my way.
我這就過去
Clara. I have to do this.
克萊拉。我不得不這樣做
You know it's not rational, Clara.
你知道這是不理智的,克萊拉
You were trying to tell me.
你以前也這么試著告訴過我
God chose me to be tested,
上帝選中了我來接受考驗
and now he's chosen them. If I don't do this, something terrible will happen.
現在他選中了他們,如果我不這么做,可怕的事情就會發生
What's gonna happen, Clara?
會發生什么事呢,克萊拉
A flood? An earthquake? You know this isn't rational.
洪水,地震,你知道這是不理智的
I know. I know. I know.
我知道,我知道,我知道
Then resist. I can't.
那就克制它。我辦不到
Clara? Clara, listen to me. Clara, don't.
克萊拉,聽我說,克萊拉,不要
They must be tested. God's wrath...
他們必須經受考驗,上帝的懲罰...
Clara, you told me it was a chemistry student.
克萊拉,你告訴過我,是個化學系的學生干的
You left the message about Charon.
你留下了關于"卡倫"的信息
You want to stop.
你想要停手
Father, son... Clara... Holy ghost. Clara, stop!
耶穌,圣子...克萊拉...圣靈,克萊拉,住手
God chose them.
上帝選中了他們
I thought you said not to reason with her.
我還以為你說過,不要和她講道理
Get us out of here.
把我們弄出去
You know, I figured it out. The stutter.
知道嗎,我搞清楚了,關于口吃的成因
You know why the Footpath Killer stuttered?
你知道那"小徑殺手"為什么會結巴了嗎
When you and Hotch were talking earlier, that's when I got it.
你和霍奇早先在談話的時候,我就明白了
He said he was just trying to stall Clara. Right.
他說他只是試著拖住克萊拉。對
Well, that's it, isn't it? The Footpath Killer.
那就是了,不是嗎,"小徑殺手"
You were just trying to stall him.
你那時也是在試著拖住他
You said, "I know why you stutter" because you were buying time.
你說,我知道你為什么會口吃,是因為你在爭取時間
You were stalling. But you don't really know why he stuttered. I don't?
你在拖延。但你并非真的知道,他為什么會有口吃?我不知道嗎
I looked it up. No one does.
我查過了,沒人知道
There are some theories about a neurological basis.
有一些是基于神經學上的理論
But they're just theories.
但那些都只是理論
What really happened in the convenience store?
在那便利店里到底發生了什么事
I'll tell you what I do know about a stutter.
讓我告訴你我所確知的,口吃者的事情
I know how to provoke one.
我知道怎么惹怒他
The key.
鑰匙
13. We only found 6.
十三個人。我們只找到六個
Are you impressed? Yeah.
是不是瞠目結舌了,是的
I didn't know you could count.
我不知道你還能數數
Our profile said you'd be too stupid.
我們的側寫形容你蠢得無可救藥
We also said you'd be a chronic bed-wetter.
我們還說你應該是個長期尿床的人
You- y- yo- What? Th- th- the cam-
你...你...什么?那...那相...
I don't know what you're trying to say.
我不知道你想要說些什么
You take the cam- the cam- the c- the cam-
你拿上那...那相...相...相...
I'm sorry, I have no idea what you're trying to say.
很抱歉,我不知道你想要說什么
You take-you take the cam-the cam- the cam-
你拿上...你拿上那相...相...相...
Say it. The ca- Say it. The ca-
說出來。相...說吧。相...
Just spit it out. Just... The cam- Come on!
痛快說出來...相...來啊
Faulkner once said, "Don't bother just to be better than your contemporaries or predecessors.
福克納曾說過,別自尋煩惱,只想超越你同時代的人或是先輩們
Try to be better than yourself.
試著超越你自己吧
Check in 3. Not bad. Checkmate.
三步將死。不賴啊。將軍
Don't worry, you're gettin' there.
別擔心,你會有青出于藍的一天

重點單詞   查看全部解釋    
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困擾,沉迷,著魔,妄想

聯想記憶
stall [stɔ:l]

想一想再看

n. 貨攤,攤位,廄,畜欄,(飛行器)失速
v

 
manifestation [.mænifes'teiʃən]

想一想再看

n. 顯示,證明,示威運動

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符號,標志,象征

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
liaison [li(:)'eizɑ:n]

想一想再看

n. 聯絡,(男女間)私通

聯想記憶
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,違反(教規)

 
incompetent [in'kɔmpitənt]

想一想再看

adj. 無能力的,不稱職的,不能勝任的 n. 沒有能力

聯想記憶
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 女生宿舍1电影| 画魂缠身 电影| 故事电影| 直播斯诺克直播间| 电影《心灵奇旅》| 大学生国防论文2000字| 吴薇| 老司机免费在线视频| 初中生物会考真题试卷| 谍影 电视剧| 护士韩国电影| 挠咯吱窝| 日本电影芋虫| 寡妇激情毛片免费视频| 翁姆| 宁波电视台| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 除暴电影| 二次元头像少女| 哈尔的移动城堡电影| 爱来的刚好演员表| 用药错误应急预案演练脚本| 被五六个女同学掏蛋| 千羽千翔公棚| 我家来了个怪男人| 无耻之徒英文| 钱婧| 抖音网页入口| 罪后真相| 郭德纲7000字微博原文| 《愉悦与苦痛》电影| 新爱情乐园| 电影白蛇传| 陪我过个冬原唱歌词| 密会韩剧| doors2怪物图鉴| 净三业真言| 老阿姨在等你免费播放47集电视剧完整| 吃甜品视频| 视频三级| 潘霜霜惊艳写真照|