adj. 公平的,不偏不倚的
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 童話鎮(zhèn) > 正文

掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
Hello, Ms. Blanchard,
你好,布蘭切特女士
What is she doing here?
她在這做什么
She asked to be here as a third party to make sure that I stay impartial.
她要求作為第三方在場(chǎng)以確保我能公正不阿
It can only help you.
這樣對(duì)你有利
I have nothing to hide.Ask me anything.
我沒什么要隱瞞的 隨便問吧
The heart was found buried near the old toll bridge.It had been cut out by what appears to be a hunting knife. Have you ever been to that bridge before?
心臟被人埋在老收費(fèi)橋附近 看起來(lái)是用獵刀割下來(lái)的 你曾經(jīng)去過那座橋嗎
Yes. Many times. It's where David and I liked to meet.Mr. Nolan.
去過 很多次 那是我和戴維的“老地方” 也就是諾蘭先生
Yes.
對(duì)
And you met there... for what purpose?
你們見面...是出于什么理由
We were having an affair.I'm not proud of what happened.And I'm sorry, but that doesn't change the fact that I did not kill Kathryn.
我們?cè)谒綍?huì) 我并不為我們的事感到自豪 我很抱歉 可是事實(shí)就是事實(shí)我沒有殺死凱思琳
Ever seen this before?
你見過這個(gè)嗎
Yes. It's my jewelry box.
見過 是我的首飾盒
That's what we found the heart in.
心臟就是裝在這個(gè)里面的
Don't you see what's happening here? Someone stole that box and put the heart in it.I didn't have anything to do with it. I'm innocent!
你們還不明白嗎 有人把我的盒子偷走 把心臟裝在里面 這和我無(wú)關(guān) 我是無(wú)辜的
Ms. Blanchard, it's okay.I know what you're going through. I know what it's like to lose someone you love, to be publicly humiliated. It put me in a very dark place, changed me.
布蘭切特女士 沒事的 我理解你的心情 我知道失去摯愛的人是什么滋味 當(dāng)眾受人羞辱是什么滋味 痛苦讓我身陷陰霾 改變了我
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
impartial | [im'pɑ:ʃəl] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
humiliated |
想一想再看 v. 屈辱(humiliate的過去式);使…丟臉,使… |
|||
guilty | ['gilti] |
想一想再看 adj. 有罪的,內(nèi)疚的 |
||
campaign | [kæm'pein] |
想一想再看 n. 運(yùn)動(dòng),活動(dòng),戰(zhàn)役,競(jìng)選運(yùn)動(dòng) |
聯(lián)想記憶 | |
neutral | ['nju:trəl] |
想一想再看 adj. 中立的,中性的 |
||
jewelry | ['dʒu:əlri] |
想一想再看 n. 珠寶,珠寶類 |
||
inquiry | [in'kwaiəri] |
想一想再看 n. 打聽,詢問,調(diào)查,查問 |
聯(lián)想記憶 | |
innocent | ['inəsnt] |
想一想再看 adj. 清白的,無(wú)辜的,無(wú)害的,天真純潔的,無(wú)知的 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: