Is it? 'Cause I kind of feel like part of you loves being a hero to those women.
是嗎?因為我覺得你都愛上充當(dāng)這些女人的英雄了。
I'm a helper of people. Hey, you knew what you signed up for when you hitched your wagon to a realtor man.
我是在幫助她們。你當(dāng)初追我這個房產(chǎn)中介的時候就應(yīng)當(dāng)料到會有這些后果了。
Honey, when I met you, you were a wedding deejay.By the way, Spinderfella, looks like you still need to hit the grocery store.
親愛的,我們認識時你還是個婚禮DJ。順便說一句,DJ先生,看樣子你還得去趟雜貨店。
I think someone's feeling neglected. Yes, I deal with a lot of lonely women, but there's only one I'm married to.
我覺得某人感到被冷落了。沒錯,我跟很多寂寞婦女打交道,但我娶了的寂寞婦女只有你一個。
You're getting too involved, Phil. You are juggling these women, and you're not that good a juggler.
你有點忘乎所以了,菲爾。你在哄騙這些女人,而你水平其實很有限。
Now you're just lashing out!
你是在說氣話!
Hey, come here. I didn't tell Jay, but sometimes Joe even scares me.
來這邊。我沒告訴杰,但有時候連我自己都害怕喬。
Lucky for me, there are professionals that are trained to deal with such problems.Ay, thank you for coming, padre.
萬幸的是,有專業(yè)人士來幫我解決這些問題。您好,謝謝您過來,神父。
Oh, of course, Gloria. And this must be Fulgencio.What a beautiful little boy. He's such a sweet nature. I can tell he's a gentle soul.
小事一樁,歌洛莉亞。這肯定是弗漢希歐啦。小伙子真帥呀。他天性純良。我能看得出他本性善良。
Ah! Hey, Fulgencio, no, no. Sorry, padre. Ay, that's why I called you, Father.I think he's bad. There is evil in my family.
弗漢希歐,松手,松手。抱歉,神父。這也正是我找您來的原因。我覺得這個孩子很壞。我的家族有惡魔詛咒。
Ah, Gloria, he's just a little baby.
歌洛莉亞,他還只是個嬰兒呢。
Last week, his eyes got red, and the dog backed away.
上禮拜,他眼睛變紅了,連狗都被他嚇跑了。
He probably just had a cold. All mothers worry. Look at him rosy cheeks, he's playing with his blocks. The six again.
他可能只是感冒了而已。每個媽媽都喜歡擔(dān)心。你看他,氣色紅潤,乖乖地玩積木呢。又是六。
So, Joe knocks one kid down, he's out. All kids do that. Why do you think your whole building is made out of nerf?
因為喬推到了一個小孩,就把他開除。小孩子都這樣。不然你那整棟樓怎么都是防撞材料造的?
Yeah, you see where he gets it from. Hey, listen, I'm not afraid of you, Miss Debbie. You're not the damn it.
是啊,你現(xiàn)在知道我小孩的脾氣隨誰了。聽著,我可不怕你,黛比老師。你不是...該死。