What if, one day, a friendly A.I. decides to end world hunger by killing enough people off of the planet that there would never again be a shortage of food?
如果,有一天,友善的人工智能。決定為了終止饑餓要殺死地球上足夠數(shù)量的人,以此保證永遠不會再出現(xiàn)食物短缺呢?
It would have fulfilled its goal, but it doesn't exactly sound like it has our best interests at heart.
這樣就能實現(xiàn)它的目標,但這可絕對不符合我們的真正利益。
Your machine would never do that.
你的機器絕不會那么做的。
You don't know that, Ms. Groves. To say that a machine is benevolent doesn't make it so. It just makes you blind to the reality.
你不能保證,格羅夫斯女士。說機器有悲憫之心并不代表就是如此。那只會讓你認不清現(xiàn)實。
Which is?
什么現(xiàn)實?
That our moral system will never be mirrored by theirs because of the very simple reason that they are not human.
我們的道德體系無法被取代,理由很簡單:他們不是人類。
Yes?
請進。
I hope I'm interrupting something intriguing.
希望打擾了你的好事。
You're looking quite pleased with yourself, Greer.
你看上去很愉快,格里爾。
I tend to be pleased after a successful mission, sir. It increases my already inflated self-worth. Trying to quit.
完成任務總是很愉快,長官。刺激我那早已膨脹的自我價值。正在戒煙。
Never quit anything you're good at, Greer.
別戒掉你擅長的事,格里爾。
I've been looking at the Stasi agent's first report. These east Germans are nothing if not thorough.
我正在看史塔西特工的首份報告。這些東德人真是事無巨細。
If the communists could only feed their people as well as they spied on them, there wouldn't be a hungry belly in the whole of the Soviet Union.
要是那群共產(chǎn)黨喂飽人民的積極性跟監(jiān)控人民一樣,整個蘇聯(lián)都不會有人餓肚子了。
Your next assignment.
你的下一項任務。
Oleg Luski-- A KGB agent posing as an immigration attorney for a London firm.
奧列格•魯斯基,一名假扮成倫敦律所移民律師的克格勃特工。
I'll bring him in.
我把他抓來。
No need for that.
沒必要。
You want me to disappear him? That's a dramatic choice for such a thin dossier.
你想讓他消失?此人的檔案這么薄,這種選擇可有點夸張。
MI-6 has no patience for more KGB operatives in our midst.
軍情六處不能再忍受有克格勃特工混在這里了。