The Cambridge Five was years ago, sir. Let me flip this one, put him to good use.
劍橋五杰都是幾年前的事了,長官。讓我策反此人,為我們所用。(?劍橋五杰:二戰(zhàn)后在英國活動的蘇聯(lián)雙面間諜)
We have plenty of KGB agents working for us already.
已經有很多克格勃特工效力于我們了。
But, sir...-You've done well, Greer. But trust me, we need to erase the problem of Oleg Luski before anyone in his firm discovers he's a mole.
但是,長官...-你做的不錯,格里爾。但相信我,我們得盡快除掉奧列格•魯斯基,免得律所的人發(fā)現(xiàn)他是間諜。
Understood.
明白。
Take a colleague. Luski's a dangerous man. And, Greer...this operation doesn't exist.
帶個同事。魯斯基是危險人物。還有,格里爾...這項任務并不存在。
They never do, sir.
從不存在,長官。
What?
怎么了?
You've already cleaned your weapon, Martine.
你已經清潔過你的武器了,瑪蒂娜。
This is what I do when I'm bored.
我無聊時就這樣。
Maybe you should find a hobby.
也許你該培養(yǎng)個愛好。
All of my hobbies include a gun.
我所有的愛好都是槍。
How's our experiment going?
我們的實驗進展如何?
Very well, sir.
很不錯,先生。
The NYPD has locked up nearly two dozen criminals after Samaritan decrypted a host of I.P. addresses and anonymously emailed the information to the press.
紐約警方鎖定了數十名罪犯,因為撒馬利亞人解密了主機地址并匿名將信息發(fā)給了媒體。
The police owe it a debt of gratitude.
警方欠它一大個人情呢。
And Ms. Shaw...her whereabouts?
那肖女士 ...她的行蹤如何?
Still unknown. Samaritan can't locate her anywhere in the city. I thought an operator would have more fight in her.
依然不明。撒馬利亞人全城找不到她。我想派特工出去找機會更大。
Agent Martine, I have faith she'll show herself soon enough.
瑪蒂娜特工,我相信她很快就會現(xiàn)身。
What's next?
接下來呢?
24 hours without any new crime. Samaritan will show its strength, and then the Machine can decide if it still wants to hide.
24小時沒有新罪案活動。撒馬利亞人會展現(xiàn)它的力量,然后就看機器要不要繼續(xù)躲藏了。