And I said, if the Gods wanted us to have dignity, they wouldn't make us fart when we died.
要我說啊諸神希望我們能有點尊嚴所以不希望我們死的時候放屁
We fart when we die? My blessed mother I was holding her hand when she left this world.
我們死的時候放屁?我親愛的老媽臨死的時候我就那么握著她的手
She farted so hard, the whole bed shook. Seems a bit greedy for one man to have so many wives. Wouldn't two or three be enough for him?
她放的屁如此之大 整個床都晃起來了一個男人有這么多老婆實在是貪心啊兩三個還不夠嗎?
We were having a serious discussion. Would you look at that? Nothing like the sight of a woman walking away.
我們正在討論嚴肅的話題呢你看什么呢?沒什么比女人走開的樣子更吸引人了
I prefer watching them come towards me. I'm sure that's nice, too. Yeah, well, there was a milkmaid named Violet
我更想看她們走來的樣子那樣也有看頭嗯 有個叫做紫羅蘭的擠奶女工
On the next farm over from where I grew up. We were wrestling together from the time we were six years old. And then we got older and the wrestling, uh...
她家的農場緊挨著我家我們六歲大時就開始摔跤后來我們長大了 摔跤的內容
Changed. You were with her? How many times?
變了你和她做過了?做過幾次?
Well, as many times as I could. I wish I grew up on a farm. We need more potatoes.
當然是竭盡所能真希望我也是在農場長大的我們需要更多的土豆
Get another sack from the sledge. Get the turnips, too. No. Ghost, no.
我要再削一份土豆泥再來點蕪菁吧不要!白靈 不要!
No! Ghost, away. Shoo, shoo! You all right?
不要白靈 走開 去 去!你還好嗎?
Did he frighten you? You you shouldn't touch me. Oh. Oh, right.
他嚇著你了嗎 你不能碰我的哦 哦 是的