To ploughmen and goat herders. Lord Olsen. Taste is everything here.
種地的和放羊的。歐森大人。在這里。品位最重要。
Littlefinger's a fancy man. Don't call him Littlefinger. He doesn't like it.
小指頭真是位貴人。別叫他小指頭。他不喜歡。
Lord Baelish. She pretends she doesn't speak the common tongue so that people will think she's exotic.
貝里席大人。她假裝不懂通用語。好讓客人們當(dāng)她來自異域。
She grew up just down the road in flea bottom. She's beautiful. She's a dumb slut, really, but a lid for every pot.
其實她不過是在跳蚤窩下面的巷子里長大。她好漂亮啊。不過是個不說話的婊子。但對男人們屢試不爽。
Lord Commander. Good to see you. Again. You do realize this establishment.
隊長大人。很高興再次見到您。我想您應(yīng)該知道這家店的老板。
Is owned by Lord Petyr Baelish, the King's Master of Coin. Coin which goes in many pockets.
是培提爾.貝里席大人吧。國王陛下的財政大臣。管理著流到眾人口袋腰包里的錢幣。
Orders. Whose orders? Someone who doesn't care what Littlefinger thinks. No, you can't. No! Please.
奉命行事。誰的命令?某位根本不在乎小指頭怎么想的人之命。不。你不能這樣!不!請不要!
No! Not my Barra! Please. Please. Enough. Get it done. Kill the bastard. No, no.
不!別動我的芭拉!求求您了!求求你們!!夠了。下手吧。殺了這雜種。不。不要啊!
Please. Give it here. No, please. Spread out. Search every house.
求求您了!拿過來!不!求求您了!分頭行動。搜索每間屋子。
Every room. Look in every room. Gendry! His name is Gendry. Where is the bastard.
每間屋子。每個角落。詹德利!他的名字是詹德利!那雜種哪兒去了?
The Night's Watch! Please, stop! Where? They took him up the Kings road, heading north.
和守夜人走了!求您了。放過我吧!去哪了?他們帶他朝國王大道北上了