日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第十季 > 正文

老友記 第10季:第17集 大結局(上)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Phoebe: Oh, you know, Monica's gonna freak if every box isn't labeled.

如果箱子上沒有標簽,莫妮卡會生氣的。
Joey: Oh, You're right. Yeah. Ok, Uh, Box of crap. Wow, it's so wild. When Monica and Chandler come back here they're gonna have a baby. A baby! A baby!
好…一箱…垃圾。莫妮卡和錢德回來時會帶個孩子。一個孩子!一個孩子!
Phoebe: I know. Oh wait, Ross doesn't know know the baby's coming. Should we call him and tell him?
我知道。哦,羅斯還不知道打個電話給他嗎?
Joey: I don't know. Rachel is still over there yelling at him. Poor guy. I would not wanna be him right now.
我不知道,瑞秋還在那沖他喊叫可憐的家伙。我現在可真不想成為他啊。
Rachel: Wait. Wait. Should we be doing this?
等一下,我們該這樣嗎?
Ross: Oh, I don't know.
不知道。
Rachel: Oh, It's probably not a really good idea.
說不定不是個好主意。
Ross: Yeah, probably not.
也許不是。
Rachel: Well, that never stopped us before.
我們以前從來沒停止過。
Ross: No, sir!
是啊。
Chandler: I can't believe in a couple of hours we're gonna be parents.
不敢相信幾小時后我們就成父母了。
Monica: I can't believe it's three weeks early. I love that our baby is prompt. Ok. All right, what room did the nurse say Erica was in?
不能相信早了三個星期,我愛我們的孩子這么迅速。剛才護士說艾瑞卡在哪兒?
Chandler: Uh, 702.
702。
Monica: Ok.
哦。
A woman: Come on, Michelle.
來吧,寶貝。
The man: You can do this, baby.
來吧,你能行。
Michelle: Get this damn thing out of me!
快把那個鬼東西從我里面弄出來!
Chandler: Well, these are for you. Did you see the size of the thing that was coming out of that woman?
這是給你們的。你看見那女人出來的東西有多大嗎?
Monica: I couldn't tell who was giving birth to who.
我都不知道誰在生誰。
Erica: Hi.
嗨。
Chandler: Hey. How's it going?
嗨,怎么樣了?
Erica: It's ok. The doctor says it'll still be a while.
很好,醫生說還要一會兒。
Monica: How do you feel?
感覺怎樣?
Erica: Well, it hurts sometimes. Not too bad yet, though. It's a little scary.
有時候疼,不過不厲害。我有點害怕。
Monica: Oh I know. But honey, you're gonna be fine.
我知道,沒事的。
Chandler: Tell that to lady in 702 with the toddler coming out of her. I think that kid was wearing a shirt. You're gonna be fine, though.
告訴她那個702房生孩子的女人。我想那個孩子是穿著衣服的,你會沒事的。
Ross: Hey.
嗨。
Rachel: Shhh...Go back to sleep. I have to go home.
接著睡吧,我該回家了。
Ross: Oh, God, this was amazing.
真是太棒了。
Rachel: It really was. You've learned some new moves!
的確是太棒了,你學了不少新招兒嘛。
Ross: Yeah, well, uh, this guy at work gave me "Sex for Dummies" as a joke.
同事給了我一本《菜鳥性愛指南》想取笑我的。
Rachel: Ah.
啊。
Ross: Who's laughing now?
現在看誰笑到最后了?
Rachel: I know!
沒錯。
Monica: Breathe, breathe, breathe...Ok, Gooood.
呼氣、呼氣、呼氣這樣就對了。
Chandler: Next time can I say breathe?
下次我說呼氣行嗎?
Monica: No, last time you said it like Dracula, and it scared her! Can I get you anything? You want some more ice chips?
不行,剛才你說得像吸血鬼一樣,嚇死她了。還要點東西嗎?冰片?
Erica: No, I'm ok.
沒事,不用了。
Monica: Alright, I'll be right back.
我馬上就回來。
Chandler: Where're you going?
去哪里?
Monica: To use the bathroom.
洗手間啊。
Chandler: You can't leave me alone with her.
別把我們倆丟在一起啊。
Monica: What?
什么?
Chandler: This is exactly the kind of social situation, that I am not comfortable with!
這是個很重要的場合,我最怕的就是這種場合了。
Monica: What kind of social situation are you comfortable with?
什么樣的場合你不怕?。?/div>
Chandler: It's just that we've never spent any time, you know, alone together.
我和她從來沒單獨待在一起過。
Monica: You'll be fine. Nah, you won't, but I'll be back in two minutes.
沒事的…才怪。不過我馬上就回來了。
Chandler: Ok.
哦。
Chandler: So, ah...Any plans with the summer?
那個…夏天有什么打算?
Erica: I don't know. Maybe church-camp?
不清楚,可能參加個教會野營吧。
Chandler: May not wanna mention this. So, you ever wonder which is worse, you know; going through labor or getting kicked in the nuts?
哈…我為啥非要提這個。有沒有想過哪種情況更糟?產前陣痛和蛋蛋被踢?
Erica: What?
說什么?
Chandler: Well, it's just interesting. You know, because no one will ever know, because no one can experience both.
就是想想挺有意思的。誰也不會知道的,因為沒人兩種情況都能經歷吧。
Chandler: One of life's great, unanswerable questions. I mean, who knows? Maybe there's something even more painful than those things? Like this.
這是關于生命的難以置信的問題之一。誰知道,也許還有比那兩種情況更糟糕的呢!比如現在。
Joey: Come in.
請進。
Phoebe: Morning.
早啊。
Joey: Hey!
嗨!
Phoebe: What's that?
什么呀?!
Joey: It's my house-warming present for Monica and Chandler.
送莫妮卡和錢德的喬遷之禮。
Phoebe: Ooh, it's a baby chick and duck!
剛出生的小雞和小鴨!
Joey: Uh-huh. And I named them Chick Jr. and Duck Jr.
我給它倆取名叫小小雞和小小鴨。
Phoebe: I did not see that coming.
真的是沒想到哈。
Joey: Yeah, I figured they'd love it at the new house, you know? It has that big backyard. And then, when they get old, they can go to that special farm that Chandler took the other chick and duck to.
那么大的后院它倆肯定會喜歡的。以后要是老了的話,錢德可以和上次一樣把它們送到上次那個農場去。
Phoebe: Yes.
沒錯。
Joey: Yeah. It's a shame people can't visit there.
是啊。不過不能去看望實在是太不爽了。
Phoebe: That is the rule, though.
沒辦法,規矩就是這樣。
Phoebe: Guess what? You're...you're almost an uncle!
好消息!你馬上就要當舅舅了!
Ross: What?
什么?
Joey: Yeah, Erica went into labor last night. Monica and Chandler are at the hospital right now!
艾瑞卡馬上要生了,莫妮和錢德現在正在醫院呢。
Ross: Oh my God!
天哪!
Phoebe: Yeah, and I have a definite feeling it's gonna be a girl.
我敢肯定是個女孩。
Ross: Phoebe, you were sure Ben was gonna be a girl.
你原來還猜班是個女孩來著呢。
Phoebe: Have you seen him throw a ball?
從沒看過他踢球吧?
Ross: Is Rachel here?
瑞秋在不在?
Joey: Uh, I think she's still asleep. Yeah. Hey hey hey hey, how did it go with you guys last night? She seemed pretty pissed at you.
還在睡覺吧。嗨!昨晚你倆怎么樣了,她好像怒了。
Ross: Uh, we, yeah, you know, we worked things out.
啊…后來事情解決了。
Phoebe: What's that smile? Did something happen with you two?
笑啥呢?你倆是不是有點什么事?
Ross: Hey, I'm not one to kiss and tell, but I'm also not one to have sex and shut up. We totally did it!
我不會親了不說,也不會做愛了再閉嘴。我們什么都做了。
Joey: Oh my God. You and Rachel?
天啊,你和瑞秋?
Ross: I know, it's...it's pretty great.
是啊,感覺太棒了。
Joey: So what's that mean? Are you guys getting back together?
意味著什么???你們復合了?
Ross: Oh, I...I don't know. I mean we didn't really get to talk.
說不好,我倆還沒仔細談過。
Phoebe: But do you wanna get back together?
你自己想復合嗎?
Ross: I don't know...It was incredible. I mean, it just felt, so right. When I was holding her, I...I mean, I, I never wanted to let her go. You know what? Yeah, I do. I...I wanna be together.
不清楚啊…真的是難以置信,再合適不過了。我把她抱在懷里時,永遠都不想讓她離開。嗯…沒錯,我想和她在一起。
Phoebe: YAY!
耶。
Ross: Shhh!
噓。
Phoebe: Yay!
耶。
Joey: So, so is she still going to Paris?
那她還去巴黎嗎?
Ross: Wow, I hadn't thought of that. I...I hope not.
還沒想過,希望不會吧。
Phoebe: Oh, this is like the best day ever. Ever! You guys might get back together, Monica and Chandler are getting their baby, there are chicks and ducks in the world again! Oh, I feel like I'm in a musical! "Daa...raa...When the sun comes up, bright and beaming! And the moon comes..."
今天太偉大了、太偉大了!你倆要復合莫妮卡和錢德要有小孩 而且…世界上又有小雞小鴨了!啊~!感覺就像在音樂劇中一樣!
Rachel: Morning!
早??!
Phoebe: Guess we'll never know how it ends.
永遠也唱不完整了…
Joey: Ok.
好吧。
Ross: Hey.
嘿。
Rachel: Hi!
嗨!
Ross: Hey. How-how'd you sleep?
睡得怎樣?
Rachel: Good. You?
很好,你呢?
Ross: Good.
不錯。
Joey: I bet you did!
那還用說。
Ross: Uh...Would you guys mind giving us a minute?
啊…能讓我倆單獨待會兒嗎?
Joey: Sure, yeah. Will you just keep an eye on the chick and the duck?
好,幫忙看著點小雞和小鴨。
Rachel: Chick and the duck? Didn't they die...
小雞和小鴨?不是已經死…
Phoebe: Dive. Yeah, they dove head-first into fun on the farm.
死活非要去農場哦。
Ross: So...
所以…
Ross: Morning.
早啊。
Rachel: You too. Last night was just wonderful.
你也是啊。昨晚太棒了。
Ross: Oh, it really was.
真的是。
Rachel: Uh, I woke up today with the biggest smile on my face.
我今天醒來滿臉都是笑容。
Ross: I know, me too. It was...You know, it was like one of those things you think is never gonna happen, and then it does, and it's everything you want it to be.
我也是啊就像…有些事情覺得從來不可能,但有一天真的發生了。而且是自己所希望的那樣。
Rachel: Uh-huh. I know. It was just, uh, it was just the perfect way to say goodbye.
我知道,實在是…實在是最好的告別方式了。
Monica: Ok...just a little bit more, honey.
再努力一點!
Erica: Help me and this hurts!
疼死我了!
Chandler: Really that bad?
真疼得那么厲害?
Erica: Uh-huh! I think it's time to kick you in the nuts and see which is worse!
現在該踢你蛋蛋了,看看哪個更疼!
Doctor: The baby's head is crowning.
嬰兒的頭已經要出來了。
Monica: Oh! Oh my God! That is the most beautiful top of a head I have ever seen! Chandler, you have to see this!
天哪!我所見過的最美麗的頭頂了!錢德!過來看!
Chandler: I'm ok.
我就不用了。
Monica: Chandler, you don't wanna miss this. This is the birth of your child! It's the miracle of life!
錢德!絕不能錯過的!你孩子出生了!生命的奇跡??!
Chandler: Alright. Wow, that is one disgusting miracle.
好吧,哇!這么惡心的奇跡!
Doctor: Start pushing. Here we go. Here come the shoulders...
開始往外擠好!肩膀出來了!
Monica: It's a...It's a boy!
是個男孩!
Chandler: Wow!
哇哦。
Erica: Is he ok?
他不要緊吧?!
Doctor: He's just fine.
不要緊的。
Monica: Oh, you did it!
你成功了!
Chandler: It's a baby! A beautiful little baby! And some other stuff I'm gonna pretend I don't see.
嬰兒!美麗的小嬰兒!還有點其他東西我就裝沒看見吧!
Doctor: Would you like to cut the umbilical cord?
準備好切臍帶了嗎?
Monica: Okay.
好了。
Chandler: Well, that's spongy.
居然還一跳一跳的!
Monica: Hey, handsome! Oh, I'm gonna love you so much that no woman is ever gonna be good enough for you! Oh, we are so lucky!
嘿!帥哥我愛死你了!誰家的女孩兒都配不上你!咱們太幸運了!
Chandler: I know. He has your eyes.
是啊,他眼睛和你的一樣。
Chandler: I mean, I know that's not possible, but he does.
雖然不可能吧,不過真的是。
Nurse: We'll just get him cleaned up a bit.
把他擦干凈些。
Chandler: Ok.
好。
Monica: Oh my God, he's beautiful. Thank you so much.
真是太美了。多謝你啊。
Erica: I'm really happy for you guys.
太為你們倆高興了。
Chandler: How do you feel?
現在感覺如何?
Erica: I'm tired!
很累!
Doctor: Well, you don't have that much time to relax. The other one will be along in a minute.
沒多少時間可歇了,下一個馬上就出來。
Monica: I'm...I'm sorry, who should be along and what now?
抱歉…誰要出來?剛才你說啥?!
Doctor: The next baby should be along in a minute.
下一個孩子馬上就出來。
Monica: Uh-hu, we only ordered one!
我們只訂了一個!
Doctor: You know it's twins, right?
你們知道是雙胞胎吧?
Chandler: Oh, yeah! These are the faces of two people in the know!
才怪知道的話我們倆還能這副表情?
Doctor: I can't believe you didn't know it's twins! This's never happened before.
怎么可能不知道是雙胞胎?以前從來沒有過的。
Chandler: Well, gosh. That makes me feel so special and good.
啊!我現在感覺還真特別爽啊。
Monica: Wait, did you know it was twins?
等等,你知道是雙胞胎?
Doctor: Yeah, it's here in the paperwork we got from the clinic in Ohio.
是啊,門診送過來的文件里面寫著呢。
Monica: Did anybody tell you?
有人告訴過你嗎?
Erica: I don't think so. Although, they did mention something about two heartbeats. But I thought that was just mine and the baby's. They kept saying both heartbeats are really strong, and I thought well, that's good 'cause I'm having a baby.
沒有啊。不過確實提到了兩種心跳 我當時覺得應該就是我和孩子的吧。他們就一直說兩個心跳都很強,我就覺得不錯啊,因為我正懷著孩子哪。
Monica: This is unbelievable.
太難以置信了。
Erica: Twins actually run in my family.
我家有雙胞胎的傳統的。
Chandler: Interesting! Can I see you for a second?
真有意思哈,跟你談點事,
Chandler: What do we do?
現在咋辦?
Monica: What do you mean "what do we do"?
什么咋辦?
Chandler: Twins! Twins! !
雙胞胎!雙胞胎!
Monica: Chandler, you're panicking!
錢德!你在發抖。
Chandler: Uh-huh! Join me, won't you? ! Ok, what do you say we keep one, and then just like have an option on the other one?
沒錯!和我一起抖吧!我們留一個,另一個給別人如何?
Monica: We can't split them up!
怎么可以分開?。?/div>
Chandler: Why not? We could give each of them half a medallion, and then years later, they'll find each other and be reunited. I mean, that's a great day for everybody.
怎么不行??!給他倆一人半塊信物,數年之后他們憑著信物重逢,大團圓!到那時候大家該多開心啊。
Monica: Ok, what if the person who adopts the other one is horrible?
如果領養另一個人的是壞蛋呢?
Chandler: What if they're not? What if it's adopted by a king?
要不是呢?要是被某國王領養了呢?
Monica: Yeah, because I hear the king is looking to adopt.
是哈,聽說國王要領養個孩子!
Chandler: Monica, we are not ready to have two babies!
莫妮卡,咱倆沒想好要兩個孩子的。
Monica: That doesn't matter! We have waited so long for this. I don't care if it's two babies. I don't care if it's three babies! I don't care if the entire cast of "Eight is Enough" comes out of there! We are taking them home, because they are our children!
又有什么關系!咱們等了這么久我才不管是一個孩子還是兩個孩子!仨孩子都沒關系!生出《八寶喜事》全劇組來都沒關系!一定要把他們帶回家,因為他們是咱們的孩子??!
Chandler: Ok. Shhh...
好吧。
Chandler: Ok.
好。
Monica: Ok!
好。
Chandler: Ok!
好了。
Doctor: It looks like we're about ready over here. Come on, Erica, start pushing again now.
看來我們這里準備好了!來吧,艾瑞卡?,F在,再推一次吧。
Doctor: Here she comes!
女嬰也出來了!
Chandler: She? It's a girl?
女嬰?!是個女孩?!
Doctor: Yeah.
對。
Chandler: Well, now we have one of each! And that's enough!
現在一男一女了!然后就別再生了!
Ross: And then she said it was the perfect way to say goodbye.
后來她說那個是最好的告別方式。
Joey: Oh my God! What did you say?
天哪,你說什么了?
Ross: Nothing! What do you say to that?
什么都沒說。能說什么?。?/div>
Phoebe: Ross, you've got to tell her how you feel!
羅斯!一定要告訴她你的感受啊!
Ross: No way!
不行!
Joey: You can't just give up! Is that what a dinosaur would do?
不能就這么放棄她啊!恐龍會這么做嗎?
Ross: What?
什么?
Joey: Dude, I'm just trying to speak your language.
我就是想用你們的語言和你說。
Phoebe: Ross, Rachel doesn't know that you wanna get back together. If she did, she might feel differently. She might not even go.
羅斯,瑞秋不知道你想復合。如果她知道,想法可能就會變啊,也許就不會走了。
Ross: You really think so?
真的?
Phoebe: I'm telling you! Oh, ok! This is the part of the musical where there'd be a really good convincing song. "Bam-bam-bam, don't take no for an answer. Bam-bam-bam, don't let love fly away. Bam-bam-bam-bam..."
沒錯的。啊!如果是音樂劇的話,現在就應該是高潮了。啦啦啦,不接受拒絕。啦啦啦,不能讓愛飛走。啦啦啦
Rachel: Hi!
嗨!
Phoebe: Can't a girl finish a song around here?
就不能讓一個女孩把歌唱完嗎。
Joey: Hey!
嘿。
Rachel: Hi! So I just dropped Emma off at my mom's.
嗨!剛把艾瑪交給我媽了。
Ross: Ok.
哦。
Joey: Oh, you're not taking her with you tonight?
你今晚不帶艾瑪走?
Rachel: No, we decided that I would go ahead and set up first, and then my mom would bring Emma to Paris on Sunday.
不帶了,我先去整理好,我媽星期天把艾瑪帶去。
Phoebe: Wow, eight hour flight with a one-year old? Good luck, mom.
哇!陪一歲小孩飛八個小時?祝你媽媽好運。
Rachel: Are you kidding? Eight hours with my mother talking about Atkins? Good luck, Emma!
開玩笑,聽我媽嘮叨八個小時的阿特金斯減肥法?祝艾瑪好運。
Ross: Alright, you know what? You're right. I should at least tell her how I feel.
你說得對,至少要告訴她我的感受。
Joey: Ok. Ross, wait wait!
羅斯等一下!
Ross: What? What?
什么?什么?
Joey: Could you get me a muffin?
給我帶個松餅吧。
Gunther: Rachel?
瑞秋?
Rachel: Yeah?
嗯?
Gunther: I...I know you're...you're leaving tonight, but I...I just have to tell you. I love you.
我知道你今晚就走了,我就是想告訴你…我愛你。
Gunther: Now, I...I...I...I don't know if that changes your plans at all, but I...I thought you should know.
不知道你的計劃會不會因此改變…不過我覺得還是應該告訴你。
Rachel: Gunther...Oh...I love you too. Probably not in the same way, but I do. And, and when I'm in a café, having coffee, or I see a man with hair brighter than the sun, I'll think of you.
甘瑟!我也愛你。不過和你愛我含義應該不一樣,但我真的愛你。每次我在咖啡屋喝咖啡或者看見誰的頭發比太陽還亮,我都會想起你。
Rachel: Bye you guys.
回頭見。
Phoebe: Bye.
再見。
Ross: Oh my God!
天哪!
Phoebe: Unbelievable!
難以置信??!
Joey: Hey, you know what might help?
我有個好主意…
Ross: I'm not getting you a muffin!
我不會給你拿松餅的!
Monica: Do you think they recognize each other from in there?
你覺得他倆從肚子里出來,認得出對方嗎?
Chandler: Maybe. Unless they're like two people who have lived in apartments next to each other for years, and then one day they're pushed through a vagina and they meet.
也許,不過也可能像倆多年的鄰居突然有一天被擠出產道,終于見面了。
Nurse: We're going to take Erica to recovery now.
我們現在帶艾瑞卡去休息了。
Monica: There's something that we wanted to tell you. We decided to name the girl baby, Erica.
有點事情我們要和你說,我們決定給女孩起名為艾瑞卡。
Erica: Oh my God, that's just like my name!
天哪!這不和我名字一樣嗎?!
Monica: Son of a gun, it is!
他媽的絕對是啊。
Erica: Anyway, I'm gonna go get some rest. I'm really glad I picked you guys. You're gonna make great parents. Even Chandler.
總之,我要先去休息了。能選中你們倆我太高興了,你們倆一定會成為好父母的,甚至連錢德也是。
Monica: Ok, well, bye!
再見。
Erica: Bye!
再見。
Chandler: Bye!
再見。
Monica: We'll call you!
我們會給你打電話的。
Erica: Ok.
好。
Chandler: You have fun at church camp!
教會野營愉快??!
Monica: Oh, look at these little bunnies!
看看這些小家伙。
Chandler: I know! You ready to trade?
是??!想換換嗎?
Monica: Ok.
好。
Chandler: Ok.
好。
Monica: Ok, let's see.
好,這樣。
Chandler: We could trade later.
一會兒再換吧。
Monica: Yeah, I'm good.
沒問題。
Phoebe: Hey, what're you working on?
嗨,你在干嘛呢?
Joey: It's a...It's a "welcome home" sign for the baby.
寫歡迎標語呢。
Phoebe: How sweet! Oh, is that the baby?
(歡迎回家,寶寶)真不錯啊,那畫的是嬰兒嗎?
Joey: No, I sat in the paint.
不是…我坐到顏料上了…
Ross: Hey.
嘿。
Phoebe: Hey. So, did you talk to Rachel?
和瑞秋說了嗎?
Ross: No, and I'm not going to.
沒說,也不打算說了。
Phoebe: What?
什么?
Joey: Why not?
為什么啊。
Ross: Because she's just going to shoot me down. You guys saw what happened with Gunther. That did not look like fun.
因為她會拒絕我的你倆也看見甘瑟了,最后成那樣有意思嗎?
Phoebe: How can you compare yourself to Gunther? I mean, sure, he's sexier in a more obvious way. You have a relationship with her, you slept together last night.
你怎么能把自己同甘瑟比?的確他從表面上來說比你更性感…你和瑞秋真正做過戀人啊,你們倆昨晚還一起過夜了。
Ross: Yeah, and she still wants to go! It's pretty clear where she is.
沒錯!可是她還是要走!很清楚她現在是怎么想的了。
Joey: Yeah, I know what you mean. I mean, sometimes...
我能理解,有時候…
Phoebe: Uh, Joe?
啊,喬?
Joey: Damn it!
媽的!
Ross: Look, even if I were gonna tell her, I don't have to do it now. Ok? I'll be seeing her again. We've got time.
即使我要和她說,也不用現在吧。以后還能見,有的是時間。
Phoebe: No, you don't! She's going to Paris! She is going to meet somebody. Do you know how many hot guys there are in Paris? It's...It's a city of Gunthers!
哪兒有?她是要去巴黎?。∷龝罱K和某人定下來的!知不知道巴黎有多少帥哥?!簡直就是甘瑟之城!
Mike: Hey!
嘿!
Phoebe: Hey! What...what do you have there?
嘿!手里拿什么呢?
Mike: Oh, I made a little something. If I had more time to work on it, it'd be better, but...
做了點東西,時間充裕本來可以更好的(歡迎來到這個世界,賓寶寶)
Ross: Oh my God! You did that yourself?
哇!你自己一個人弄的?
Phoebe: Honey, that's gorgeous!
這也太漂亮了吧,親愛的!
Joey: You know, the baby can't read, Mike!
嬰兒又不識字,麥克!
Rachel: Hi! You guys, the car-service just got here. I can't believe they're not home yet! I have to catch my stupid plane. I wanna see the baby!
去機場的車都來了,他們怎么還沒回來!我要趕飛機?。∥乙纯春⒆樱?/div>
Joey: Well, Monica just called from the cab. She said they should be here any minute. And...and apparently, there's some big surprise.
莫妮卡剛才在車上打電話說馬上就到,而且好像還要有個驚喜。
Phoebe: Yeah, didn't she sound happy about it? 'Cause my friend Ethel's baby was born with a teeny, tiny beard.
她聽起來口氣高不高興?我有個朋友的孩子剛出生就有點胡子。
Rachel: Oh my God!
天哪!
Ross: Oh my God!
天哪!
Rachel: Hi! Oh my gosh!
嘿!天哪!
Chandler: Hey.
嘿。
Phoebe, Ross, Rachel: Hey.
嘿。
Joey: Hey, so what is the big surprise?
你說的驚喜是什么啊?
Ross: Oh, my God!
天吶!
Rachel: How does this...What...What...
這個問題…
Ross: Ok, ok, ok, awkward question. The hospital knows you took two, right?
有點尷尬,不過醫院知道你們拿了兩個回來是吧?
Monica: Yes, it's twins!
知道,是雙胞胎!
Ross: Oh my God.
天哪。
Joey: Oh, they're so cute! Now, what, what kinds are they?
太可愛了啊。是男是女?
Monica: Ok. This is a boy, that's a girl.
這是男孩,那是女孩。
Chandler: Her name is Erica.
女孩名叫艾瑞卡。
Joey: Hey, that pregnant girl's name was Erica.
那個懷孕的女孩不也叫艾瑞卡嗎?
Chandler: Yeah. It's a shame you two didn't get to spend more time together.
沒錯…你們倆沒多相處相處太可惜了。
Monica: Yeah, we named the boy Jack after dad.
我們給男孩起名叫杰克,隨爸爸的。
Ross: Aw, he's gonna be so happy.
他一定會高興極了。
Phoebe: Oh, Jack Bing. I love that. Ooh, it sounds like a '40s newspaper guy, you know? "Jack Bing, Morning Gazette. "I'm gonna...I'm gonna blow this story wide open!
杰克賓…這名字我喜歡!聽起來像是四十年代寫新聞的啊?!敖芸速e,早報?!笨次以趺翠秩具@個故事的!
Rachel: Oh my gosh. Wow, so beautiful.
哦,我的天。太美了。
Mike: I want one.
我也想要一個。
Phoebe: Oh yeah? Well, tell me which one, and I'll try slip it in my coat.
哦?告訴我哪個,一會兒夾在大衣里帶走。
Mike: Seriously. You wanna make one of those?
說真的,不想生一個?
Phoebe: One? How about a whole bunch?
一個?一堆怎么樣?
Mike: Really?
真的?
Phoebe: Yeah! Ooh, we could teach them to sing, and we can be like the Von Trapp family! Only without the Nazis. Although that sounds kinda dull.
是啊。??!可以教他們唱歌!就像《音樂之聲》范特普一家一樣!不過要把納粹部分刪去… 但是這樣就沒意思了…
Rachel: Oh, you guys, I can't believe this. But I'll leave now, or I'm gonna miss my plane.
真是讓人不爽,不過我要是再不走就趕不上飛機了。
Monica: I'm just so glad you got to see the babies.
你能見孩子們一面我真是太高興了。
Rachel: Me too. Oh, I'm just sorry I'm not gonna be around to watch you two attempt to handle this! Alright, Aw I can't say goodbye to you guys again. I love you, all, so much.
我也是,真遺憾不能留下來看你照顧孩子手忙腳亂了!真的,說不出告別的話。我太愛你們了。
Monica: Love you.
我也愛你。
Chandler: We love you.
愛你。
Monica: Hey, call us when you get there.
到了打電話啊。
Rachel: I will. Ross, come here.
一定,羅斯,過來。
Rachel: I just want you to know...Last night...I'll never forget it.
我想告訴你...昨晚…我永遠都不會忘記的。
Ross: Neither will I.
我也不會。
Rachel: Alright, now I really have to go. Ok. Au revoir! Oh, they're gonna really hate me over there.
現在真的要走了。好,Au revoir!(蹩腳的法語“再見”)啊…巴黎人一定會恨死我的。
Phoebe: So, you just let her go?
你就這么讓她走了?
Ross: Yeah.
嗯。
Joey: Hey, maybe that's for the best.
這樣也許是最好的了。
Ross: Yeah?
真的?
Joey: Yeah. You know? You just...Look, you gotta...You gotta think about last night the way she does, ok? You know maybe, maybe sleeping together was the perfect way to say goodbye?
真的,關于昨晚她怎么想,你也應該怎么想也許…也許在一起過夜就是最好的告別了。
Monica: They slept together?
他們一起睡覺了?
Chandler: I was with you.
我和你在一起。
Phoebe: But now she'll never know how he feels!
可是這樣一來她就不知道他的感受了啊。
Joey: But maybe that's ok. You know? Maybe, maybe it is better this way? I mean, now, now you can move on. I mean, you've been trying to for so long, maybe now that you're on different continents...Right?
也許沒關系的。也許這樣更好?,F在…現在你可以向前繼續生活了。你已經努力適應這么久了,現在你們倆身在不同的大陸…是吧?
Joey: Maybe now you can actually do it. You know? You can, you can finally get over her.
也許你現在終于可以解脫了。終于可以不再想她了。
Ross: Yeah, that's true. Except, I don't wanna get over her.
的確是這樣沒錯。可,我不愿意就這樣解脫。
Joey: What?
什么?
Ross: I don't! I wanna be with her.
我不想!我想和她在一起。
Joey: Really?
真的?
Ross: Yeah, I'm gonna go after her.
嗯,我去追她。
Joey: Yeah, you are!
去吧!
Phoebe: Wait, wait! Get your coat! Get your coat!
等下,等下!穿上外衣!穿上外衣!
Ross: My coat.
外衣。
Joey: This is so cool!
太酷了!
Chandler: I have no idea what's going on, but I am excited!
雖然一點都不明白咋回事,不過我現在太興奮了!
Joey: Ross, Ross! What'd you, what'd you think she's gonna say?
羅斯!你覺得她會怎么說?
Ross: I don't know, but I...Look, even if she shoots me down, then at least I won't spend the rest of my life wondering what would've happened. Where, where is my coat? !
不知道!不過即便她拒絕我,我也不會余生都活在猜測之中,我外衣哪兒去了!
Phoebe: You didn't bring one! My cab's downstairs, I'll drive you to the airport.
你根本就沒穿來!我車就在下面,開車送你去機場!
Ross: Ok, guys, wish me luck.
好的好的,大伙祝我好運!
Phoebe: Hurry!
快!
Joey: Ok. Good luck, good luck!
祝你好運,祝你好運。
Joey: Oh my god, Ross is going after Rachel. And you guys have babies? This is like the best day ever!
天啊,羅斯去追瑞秋,你們有了孩子,這就像是最棒的一天!
Monica: Why is there an ass-shape paint on my couch?
我沙發上怎么有屁股形狀的東西?
Joey: She asked you a question, Mike!
是你的問題,麥克!
Ross: You really think we're gonna make it in time?
你真覺得我們能及時趕到?
Phoebe: Hey, I didn't have my license taken away 'cause I drive carefully.
嘿,我的駕照還沒被吊銷,因為我開車很小心。
Ross: There's no seatbelt!
沒安全帶?
Phoebe: That's ok. If...if we hit anything, the engine will explode, so, you know, it's better if you're thrown from the car.
沒關系,一旦車撞到什么東西,馬達就會爆炸,相比之下還是被甩出去比較好。
Ross: Alright, alright, let's do this!
好!我們走!
Phoebe: Ok!
好!
Ross: Hey!
嘿!
Man: 80th east end.
東區80號。
Phoebe: I, I don't take passengers.
我不載客。
Man: Hey! The law says you have to accept any fare.
法律規定逢客必載的!
Ross: No, you don't understand. This isn't a real cab.
你不明白,這車本來就不是計程車!
Man: Alright, I'm gonna report you. What's your medallion number?
等我去投訴你,你牌照號多少。
Phoebe: My medallion number is, "Get out of the cab!"
號碼是:滾出車去!
Man: What?
什么?
Ross: Get out of the cab!
滾出車去!
Phoebe: Get out of the cab!
滾出車去!
Joey: Hey you guys, check this out.
嘿!大家看。
Monica: No!
不!
Joey: Ok.
好。
Joey: Oh, hey, can I give you guys your house-warming present now?
哦!現在給你們喬遷之禮怎么樣?
Monica: Now, that you can do.
可以呀。
Joey: Alright!
好!
Chandler: I have a question. Without looking into their diapers, can you tell them apart?
問個問題,如果不看下面你能分清他們嗎?
Monica: Of course I can, I'm their mother.
當然可以,我是媽媽啊。
Chandler: Oh yeah? Ok, which one is that one?
好,那個是誰?
Monica: That's Jack.
是杰克。
Chandler: Wow, Jack's gonna have a tough time in high school with that vagina.
哇!有陰道的杰克在高中會有麻煩了。

Joey: Chick Jr.? Duck Jr.? Don't hide from mama!

小小雞?小小鴨?別和媽媽捉迷藏!

重點單詞   查看全部解釋    
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脫
n. 滑倒,溜走

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 難以置信的,驚人的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
fare [fɛə]

想一想再看

n. 路費,食物
vi. 過活,進展,進食

聯想記憶
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滯的,遲鈍的,無趣的,鈍的,暗的

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
license ['laisəns]

想一想再看

n. 執照,許可證,特許
vt. 允許,特許,

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 梁山伯与祝英台电影| 我的冠军男友| 恋爱中的女人 电影| 丰满美女| 花宵道中1| 超级飞侠17季| 日本电影女老师| 演员于和伟简历| 打手板心视频80下| 午间电影| 打开免费观看视频在线观看高清 | 打男生军人光屁股的网站视频| 不扣纽的女孩| 飞鸭向前冲| 爱她和我们的爱 电视剧| 食戟之灵第二季| 电影老男孩| 南男北女| 色女综合网| 女生把人吃到胃里消化第一视角| 日本大片ppt免费ppt电影| 男人干女人的视频| 课课帮| 暧昧电影| 地理填充图册| 吉泽明步作品| 各各他的路赞美诗歌| 卢昱晓主演的电视剧| 又造句二年级上册 | 刘浩存个人简历资料| 生活片爱情电影大全| 绫濑天| 黑木美纱| 减肥蔬菜| 永恒族2| 西班牙女郎| 闲章内容大全图片| 女寝还魂| 丁丁历险记电影| 春节到,人欢笑,贴窗花,放鞭炮| 汤姆·塞兹摩尔|