但這不是我的啊,也許這是莫妮卡以前和...
我能單獨跟你談?wù)剢幔?/div>
Chandler: Sure.
好。
Chandler: You don't really handcuff guys to water-pipes do you?
當(dāng)然。你不會真的把人拷在水管上吧?
Phoebe: Where do you think Mike really is?
你以為麥克現(xiàn)在在哪兒?
Rachel: Oh, honey...
哦,親愛的...
Chandler: Let me just say something...Because once we get into this, I'm gonna get all uncomfortable and probably make some stupid joke... I just wanna say that I...I love you. And, I'm gonna miss you. And I'm so sad that you're leaving.
讓我先說兩句吧...要不然待會兒一旦我覺得不自然,我可能又該開始開無聊的玩笑了...我就是想說,我...我愛你。還有就是,我會想你的。你就這么走了,我真的很難過。
Rachel: Oh, you know what, Let's not say anything else. I love you.
哦,你知道嗎,其它的什么也不用說了。我也愛你哦。
Chandler: Ooh, not so tight...
別抱的這么緊!
Chandler: I'm sorry, just give me one more chance.
對不起,再給我一次機會。
Rachel: Ok.
好吧。
Chandler: Okay.
好吧。
Chandler: I'm sor...Just go. Just go. I can't, I can't.
走吧,走吧。我控制不了自己。
Monica: So, I guess you're next. You're ready?
看來你是下一個了。準備好了沒有?
Ross: I don't think so.
還沒有。
Chandler: Oh, you're definitely not. I haven't cried like that in years.
顯然你沒有。我?guī)啄甓紱]有這么哭過了。
Monica: You cried yesterday at the six o'clock news.
昨天晚上你還對著六點鐘的新聞哭來著。
Chandler: That old woman was being scammed by her mechanic.
那個老太太被那個修理工騙得好慘!
Ross: God! I can't believe she saved me for last. Why're they taking so long?
天哪!沒想到她居然把我排在最后。他們倆怎么還沒說完?
Phoebe: I don't know. But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well.
不知道。不過看起來喬伊好像沒什么事兒,真是意外!
All: No, no, no, no!
不不不不。
Ross: Ok, here we go...
好了,輪到我了...
Rachel: Well.
好吧。
Ross: Yeah.
嗯。
Rachel: I think I'm gonna take off.
我想我該走了。
Rachel: I've such a big big day tomorrow. So...
我明天會很忙,所以..
Monica: Rach?
瑞秋。
Rachel: Yeah?
怎么?
Monica: Aren't you forgetting something?
你是不是忘了什么事?
Rachel: Oh, right! Ross?
喔對了。羅斯?
Ross: Yes.
怎么?
Rachel: I forgot to write your mom a birthday card. Would you please do that for me?
我忘了給你媽媽寫生日賀卡了。你能幫我寫一張嗎?
Ross: Sure.
當(dāng)然。
Rachel: Thank you. Oh, you guys. This was an amazing night. Thank you so much. I love you. Good night.
謝謝。哦,大伙,真是奇妙的夜晚啊,非常感謝我愛你們,晚安。
Ross: What? I don't get a goodbye?
什么?都不和我說再見?
Joey: Lucky bastard!
你這個幸運的混蛋!
Ross: Unbelievable. She says goodbye to everyone but me.
我簡直不敢相信。她跟你們每個人告別,卻不跟我說。
Monica: Well, maybe she thought that with all of your history it could be, you know, implicit.
也許她覺得你們這么多年的默契,一切都 “盡在不言中”了呢。
Ross: Well, it needs to be plicit.
啊!那起碼需要“言”呢。
Phoebe: You know maybe, she was just really spent from our talk. It was pretty intense.
你知道,也許她和我們講話花費不少體力,真是非常的激烈啊。
Monica: Yeah, mine too.
對啊,我的也是
Chandler: Mine was a humdinger.
我的非同尋常。
Ross: Okay!
好了。
Joey: All right, all right all right, let's think about this. I mean, there's gotta be an explanation. Uh...did you do anything to make her mad?
我們好好想想,肯定是有什么原因的。你是不是惹她生氣了?
Ross: No, I don't, I don't think so.
沒有啊。
Joey: You didn't, say, borrow her Girls Gone Wild video and never return it?
那你有沒有借她的"野性女孩"錄影帶,而且又不還。
Chandler: Really? Now?
真的?現(xiàn)在?
Ross: I mean don't I deserve anything? I mean a few tears, a cursory hug? Not from you!
我真的那么無足輕重嗎?幾滴眼淚,一個簡單的擁抱...不是跟你抱!
Phoebe: Ross, if you're this upset, you should go and talk to her.
羅斯,如果你這么在意,你應(yīng)該去跟她直說。
Monica: And say what? "You owe me a goodbye", I mean, he's got more pride than that.
說什么啊?說“你還沒跟我告別呢”?他的自尊心往哪兒放?
Ross: The hell I do!
什么自尊心,見鬼去吧。
Ross: I don't get a goodbye?
連再見都不跟我說?
Rachel: What?
什么?
Ross: Everyone gets a goodbye but me? What I gotta do to get a goodbye, huh? Be best friends with you? Uh, go out with you? Have, have a baby with you? Oh wait a minute, wait a minute, I did all those things.
你跟別人都告別了除了我?我要做什么你才跟我說句再見?和你做好朋友?和你約會?跟你生個孩子?哦,等一下,等一下,這些我好像都做過!
Rachel: Ross...
羅斯...
Ross: Oh no, maybe me, I'm just not giving you, enough credit. Uh, I mean it is difficult to say goodbye to five people. Uh, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, good...IT'S PHYSICALLY IMPOSSIBLE. You know what? After all we've been through, I can't believe this is how you wanna leave things between us. Have a, have a good time in Paris.
哦,也許我應(yīng)該體諒你一下。也許連續(xù)跟五個人說再見是太困難了一點,嗯...再見,再見,再見,再見,再...哦,簡直不可能啊!!!你知道嗎,我們這么多年的感情。我真沒想到這就是你想要的結(jié)局。祝你在巴黎一切順利。
Phoebe: Rach, I know this may not be the best time, but uh, Joey's going over the balcony again. Could you just come talk to him?
瑞秋,我知道現(xiàn)在可能不是最佳時機。但是喬伊又去陽臺了,你能過來和他談?wù)剢幔?/div>
Monica: I hope Ross isn't too upset.
我希望羅斯不會太沮喪。
Joey: I'm sure he's not more bummed out than I am.
我肯定…我比他難過。
Phoebe: Tell me about it.
誰說不是呢。
Chandler: Well, you can't say we don't know how to throw a party.
看來我們的聚會辦得不錯!
Phoebe: All right, I think I'm gonna head out.
我要撤了。
Monica: Uh, where do you think you're going?
你打算去哪兒?
Phoebe: I thought I was going home to go to bed, but I'm sensing there's something less fun for me to do here.
我打算回家睡覺。不過現(xiàn)在我感覺到有人要逼我留下來了。
Monica: We're moving in a couple of days and we got a lot of packing to do. It would be great if you guys could pitch in.
我們馬上就要搬家了,有很多東西需要收拾。 如果你們能來幫忙就太好了。
Chandler: Joey and I can finish up in the guestroom.
喬伊和我可以繼續(xù)收拾客房。
Joey: Oh, yeah, yeah, good idea.
是啊,是啊,好主意。
Monica: Oh, no! You and Phoebe are gonna help me in here.
噢,不行。你和菲比留在這兒幫我。
Chandler: You couldn't be cool.
你就不會裝得冷靜一點。
Monica: Ok, we're gonna start in the kitchen. Plates get put into plate protectors and stack ten to a box. The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped. Got it?
好的,讓我們從廚房開始。首先盤子放在盤套里,然后十個一組裝箱。銀器要先用橡膠膜捆上,然后用塑料泡沫包上。明白了沒有?
Phoebe and Joey: Yeah. Yeah.
明白了。
Monica: Good! Now I need you to be careful and efficient. And remember, if I am harsh with you, it is only because you are doing it wrong.
好,你們要小心一點同時動作要快。記住,如果我朝你們吼叫那肯定是你們哪里做錯了。
Chandler: Hey Mon, I think I figured out whose handcuffs they are.
嘿,莫妮卡,我想我知道手銬是誰的了。
Monica: You did? How?
你怎么知道的?
Chandler: Well, I was cleaning out the closet and I found some pictures of them...being used.
我剛才在收拾柜子的時候發(fā)現(xiàn)了這個…一些相關(guān)的照片。
Monica: Oh my God! Let me see.
天哪,讓我看看。
Joey: Who's that dirty old lady?
那個又老又臟的女人是誰啊?
Chandler: Monica's grandmother.
莫妮卡的祖母。
Monica: Nana liked it rough!
哦,天啊 原來她喜歡粗野的!
Erica: Hi!
嗨。
All: Hey!
嘿。
Erica: Hey, what're you guys looking at?
你們在看什么?
Chandler: Oh, just normal pictures of our regular family, not having sex.
哦,只是普通的正常的家庭的照片,卻沒有做愛。
Joey: Come on here, have a seat.
來,坐下,坐下。
Chandler: Yeah!
好。
Phoebe: How was your night?
今天晚上過得怎么樣?
Erica: Oh, it was ok. I went to a movie with my cousin and then out for dinner. We went to thisthis place that had...Ooh...Hoo...ooh...Anyway, they had these really amazing cheeseburgers.
還不錯。我和我堂兄去看了場電影,然后一起吃了晚飯。我們?nèi)サ牟蛷d...噢...噢... 總之呢,那家餐廳的起司漢堡真是棒極了。
Monica: Erica, are-are you ok?
艾瑞卡,你是不是不舒服?
Erica: Yeah, you know, maybe I ate too much. I keep getting these stomach aches. They come and go like every few minutes.
有一點。可能是我吃多了。我的胃一直有點疼,每隔幾分鐘就疼一下。
Monica: Oh my God!
哦,天哪。
Chandler: Relax! We'll just get her some antacids.
別緊張,我們給她點胃藥就行了。
Monica: She doesn't have a stomach ache, she's in labor.
那不是胃痛,那是陣痛的癥狀。
Chandler: Oh my God!
哦天哪!
Phoebe: Yeah, you gotta get to the hospital!
要趕快送她去醫(yī)院。
Monica: Ok, Chandler, get the coats. Erica, let's go. Phoebe and Joey, keep packing! Oh my God we're gonna have a baby. All right. We're gonna have a baby! OH MY GOD, WE'RE GONNA HAVE A BABY! Oh God, oh God, I gotta sit down, I gotta sit down. Ooh!
錢德去拿外套,艾瑞卡我們馬上出發(fā)。菲比和喬伊,繼續(xù)收拾!哦,天哪,我們要有孩子了!哦,天哪,我們要有孩子了!哦,天哪,我們要有孩子了!哦,我的上帝,我得坐一下,我得坐一下。
Chandler: Honey, it's gonna be ok.
親愛的,一切都會很順利的。
Erica: You can do this. Just breathe.
你一定能撐過去的,深呼吸。
Monica: Ok, ok. Ok, I feel, I feel a little better.
好好好我覺得好一點了。
Erica: Are you sure?
噢...你真的好一點了么?
Monica: Yes, I'm sure. Oh honey, let's go. Ok bye everyone.
是的,我沒事。親愛的,我們走吧。
Erica: Okay.
好。
Monica: Okay, bye, everyone! Good luck!
哦,親愛的,走吧。大伙兒再見了!好運!
Joey: Chandler, wait, wait, wait.
錢德,等等,等等。
Chandler: What?
干嗎?
Joey: If you get a second, find out where she got that cheeseburger.
如果有空的話,幫我問問她那個起司漢堡是在哪兒買的。
Ross: Dear Judy, happy birthday, love, Rach...No, you know what, I'm not doing this.
"親愛的。朱迪生日快樂,愛你的瑞秋..."不行,你知道嗎?我做不來這個。
Rachel: You really think I didn't say goodbye to you because I don't care?
你真的以為我不跟你告別是因為我不在乎你?
Ross: That's what it seemed like.
看起來就是這樣啊。
Rachel: I cannot believe, that after ten years, you do not know ONE thing about me.
我真不敢相信,都十年了 你居然對我連最起碼的了解都沒有。
Ross: Fine, then why didn't you say something?
那你為什么不跟我告別呢?
Rachel: Because it is too damn hard Ross. I can't even begin to explain to you how much I'm gonna miss you. When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go... Ok, so if you think that, that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. It's because you mean more to me. So there, all right, there's your goodbye. Oh!
因為那對我來說太困難了,羅斯。一想到我會那么掛念你,我根本就開不了口。每當(dāng)我想到自己不能再天天看到你,我就不想走了。如果你以為,我不跟你告別是因為你對我來說不如其他人那樣重要,那么你錯了。對我來說你比他們都重要。好了,現(xiàn)在明白了吧,這就是你要的告別。
Ross: Rach!
瑞秋 !
Rachel: What?
干嗎?
Ross: You can-can't, you can't...
你...你不...你不能...
Rachel: WHAT?
不能什么?
Joey: Ok, a little more.
再多塞一點。
Phoebe: Ok.
好。
Joey: A little more, a little more.
再多一點,多一點。
Phoebe: All right.
好。
Joey: Little more.
再來一點。
Joey: A little more...All right. Ok, all right, let's do this.
行了。來吧。
Phoebe: All right, ready?
好。你準備好了么?
Joey: Yeah. Now, give me your best shot.
好了。記住了要用全力。
Phoebe: All right, here goes...
行。來了...
Joey: Doesn't work...
不好使...
Phoebe: Oh!
媽呀。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201611/472972.shtml